英語六級翻譯題大匯總_含答案__【力薦】.doc_第1頁
英語六級翻譯題大匯總_含答案__【力薦】.doc_第2頁
英語六級翻譯題大匯總_含答案__【力薦】.doc_第3頁
英語六級翻譯題大匯總_含答案__【力薦】.doc_第4頁
英語六級翻譯題大匯總_含答案__【力薦】.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

Exercise One1._(通過體育鍛煉),we can always stay healthy.2.According to the scientific research ,_ (聽音樂能使我們放松).Is this really true?3._(我們絕對不能)ignore the value of knowledge.4.As is known to all, _(假冒偽劣商品)harm the interests of consumers.5.Faced with failure,some people canstand up to it, _ (從失敗中汲取教訓(xùn))and try hard to fulfill what they aredetermined to do.1. By takingexercises解析:通過鍛煉,我們可以保持健康。其實(shí)這題答案不止一個(gè)?!板憻挕笨梢杂妹~也可以用動詞短語?!巴ㄟ^”可以用by表示方式,through表示途徑。Bytaking exercises /Through exercises。往往by用于“by + doing”,而through后接名詞哦。2.listening to music enables us to feelrelaxed解析:“聽音樂”在句中作主語,“聽”應(yīng)當(dāng)處理成動名詞形式?!澳苁刮覀兎潘伞焙芏嗤瑢W(xué)會采用 can make us feelrelaxed的結(jié)構(gòu)。其實(shí),enable就有“能夠使某人”的含義,注意enable sb. to do 的表達(dá)。3. On no accountcan we解析:本題是強(qiáng)調(diào)語氣,強(qiáng)調(diào)“決不能”,所以聯(lián)想到on no account ,by no means,at no time,in nocase等。不管用哪一個(gè),都要注意它們是含有否定的意味的,因此在置于句首時(shí)應(yīng)使用倒裝語序。來源:考試大4. fake and inferiorcommodities解析:“假冒偽劣商品”包含兩層含義:一是假貨,二是次品,在翻譯成英文的時(shí)候應(yīng)該注意兩層含義的正確譯法?!凹倜啊辈荒苡胒alse而應(yīng)選擇fake,“次品”可以說inferior表示質(zhì)量差,也可以用commodityof low quality。5. draw useful lessons fromit來源:考試大解析:句意為:面對失敗,有的人能夠頑強(qiáng)抵抗,從中吸取教訓(xùn),努力實(shí)現(xiàn)他們的目標(biāo)。本句由三個(gè)并列的謂語成分構(gòu)成,謂語動詞分別是stand upto“汲取”和try?!凹橙〗逃?xùn)”正確表達(dá)為draw a lessonfrom。然而我們又能從全句判斷,從失敗中吸取教訓(xùn)是為了將來能夠更好地實(shí)現(xiàn)目標(biāo),因此加上修飾語useful,使內(nèi)容更明確。Exercise Two1.Everyone has his inherent ability ,_ (只是很容易被習(xí)慣所掩蓋).2.The importance of traffic safety , _ (無論如何強(qiáng)調(diào)都不為過).3.In my opinion , _ (打電動玩具既浪費(fèi)時(shí)間也有害健康).4.There is no doubt that _ (近視是一個(gè)很嚴(yán)重的問題)among the youth of our country.5.According to my personal experience , _ (微笑已帶給我許多好處).答案:1. which is easily concealed by habits解析:每個(gè)人都有與生俱來的能力,只是很容易被習(xí)慣所掩蓋。本題的難點(diǎn)在于對動詞“掩蓋”的選擇。這里的“掩蓋”是抽象含義,并不是像cover那樣能找到真實(shí)的掩蓋物,所以應(yīng)該選擇conceal,常用搭配由:concealfrom。另外,這句話是一個(gè)非限制性定語從句。句子需填補(bǔ)內(nèi)容是對ability的補(bǔ)充說明,“能力”是中心詞。因此,要用which引導(dǎo)這個(gè)非限制性定語從句。采集者退散2. cant be overemphasized / cant be emphasized too much解析:本句考查的是“再也不為過的”的說法。英語句型是:cannot + do sth. + too much 或 cannot over-do,如:He is so excellent that we cannot praise him too much.(他是這樣的優(yōu)秀,我們怎樣稱贊他都不過分。)cannot是否定,與too much 和 over-V. 結(jié)構(gòu)連用時(shí)強(qiáng)調(diào)肯定,表示“怎么也不為過”。3. playing video games not only takes much time but also does harm to health解析:句子需填補(bǔ)部分的主語是“打電動玩具”,雖然“打”是動詞,但根據(jù)全句結(jié)構(gòu)我們需要將play處理成動名詞形式充當(dāng)主語。此外,考察“不僅還”的句型?!袄速M(fèi)時(shí)間”除了答案表達(dá)之外也可以用waste time 。4. near-sightedness is a serious problem解析:There is no doubt that后接從句,從句里應(yīng)有完整的主謂賓結(jié)構(gòu)。如:There is no doubt that the thief jumped into the room from the balcony in the second floor.(毫無疑問,小偷是從二樓的陽臺跳進(jìn)來的。) “近視”還可以說成myopia 或 short sight 。5. smile has done me a lot of good解析:本題考察“帶給某人很多好處”的表達(dá)。我們知道“對某人有好處”可以說成do good to sb. 或do sb. good,依此類推,“給我?guī)砗芏嗪锰帯本褪牵篸o a lot of good to me或do me a lot of good 。Exercise Three1.We wish to convey to you _ (我們衷心的祝賀).2. _(無論從哪一方面考慮),they ought to be given another chance.3. _(隨著時(shí)間的流逝),.they forgot their bitter sufferings.4.We must _(使自己適應(yīng))the demands of our times; otherwise well fall behind the other industrialized nations of the world.5.The number of the students in the city has _ (增加了五倍) in comparison with 2001.答案:1. our hearty congratulations解析:全句意為:我們希望向你表達(dá)我們衷心的祝福。主要考查詞是“衷心的”。hearty 表示發(fā)自內(nèi)心的,衷心的,親切的,熱烈的意思。如:a hearty welcome(熱烈的歡迎);a hearty invitation(真誠的邀請);a hearty support(全力的支持)。另外,“希望(做)某事”可以說成:wish to do sth./ wish + sth.2. Taking everything into consideration解析:本題考查的是反面表達(dá)法。“無論從哪一方面考慮”即:方方面面都考慮到。“考慮”的短語表達(dá)有:take sth. into consideration /take sth. into account 。因?yàn)榇司渲骶湟呀o出,所以take應(yīng)用現(xiàn)在分詞的形式,在句中作原因狀語。本句采用反譯法,使譯文符合英文表達(dá)習(xí)慣。3. With the passage of time解析: 本題是考查固定搭配,“時(shí)間流逝”應(yīng)譯為 the passing / passage of time ,“隨著”應(yīng)選用介詞with,請看例句:We grow older with the hours.(我們隨著時(shí)光流逝而長大。)4. adapt ourselves to解析:本句意為:我們必須使自己適應(yīng)這個(gè)時(shí)代的要求,否則就會落后于世界其他工業(yè)國家。主要考查“使適應(yīng)” 的用法:adapt to / adapt sb. to,如:adapt themselves to city life(使他們適應(yīng)城市生活);You should adapt yourself to the new environment.(你應(yīng)該適應(yīng)新環(huán)境)。adapt 除了有“使適應(yīng)”含義外,還有“改編,改寫”之意??忌渤dapt 和 adopt相混淆。adopt有“采納,接受,領(lǐng)養(yǎng)”之意。5. increased 6 times解析:本題考查關(guān)于倍數(shù)的說法?!霸黾恿?倍”即增加到6倍。用times與fold表示“增加”時(shí),要注意英語要多說一倍。如Output of coal increased four times(或fourfold).(媒產(chǎn)量增加了3倍)。Exercise Five1._ (他們沒有去游泳),they went to play football that day.2.There is no doubt that _ (需求的增長導(dǎo)致了價(jià)格的上漲).3.He cannot win a good reputation,_ (因?yàn)樗嘧於嗌啵?4.We have reasons to believe that, _ (一個(gè)更加光明美好的未來等著我們).5.There are plenty of opportunities for everyone in our society,_ (但是只有那些做好充分準(zhǔn)備并且高度稱職的人)can make use of them to achieve purpose.答案:1. Instead of going swimming解析:原文中“沒有”并不一定要對應(yīng)成didnt,這里我們可以使用instead of,使譯文簡潔明了,合乎英語習(xí)慣。采用正譯法,用英語不帶否定詞的表達(dá)來代替中文的“沒有去”。從本題及Exercise Two中的第二題我們可以得出結(jié)論:漢譯英時(shí),可以靈活變換句型,充分利用英語的否定或半否定語氣的詞語或結(jié)構(gòu),以便使譯句符合英語習(xí)慣。從另一角度看,后半句英語沒有出現(xiàn)表示轉(zhuǎn)折含義的連接詞(如but),因此They didnt go swimming也是不成立的,不符合句法規(guī)范。2. the increase in demand resulted in /caused the rise in prices解析:考生要注意分清result from 和result in的區(qū)別。result from指be caused by(由產(chǎn)生),是指原因;result in指cause,lead to(導(dǎo)致),是指結(jié)果。本題還有一個(gè)考點(diǎn)就是:做翻譯時(shí),應(yīng)盡量照顧并行結(jié)構(gòu)的前后一致,如:the increase in demand and the rise in prices。3. because he has a loose tongue解析:“多嘴多舌”顯然有g(shù)ossip的意思。因此我們在翻譯時(shí)應(yīng)先挖掘其深層含義,再用適當(dāng)?shù)挠⑽谋磉_(dá)出來。答案because he has a loose tongue看起來與原文并不對應(yīng),但卻形象地講內(nèi)涵表達(dá)了出來。其他類似的翻譯還有:a bitter tongue(刻薄嘴);a long tongue(快嘴);a rough tongue(粗魯話);a sharp tongue(言語尖刻);a silver tongue(流利的口才);a smooth tongue(油嘴滑舌)。4. we would have a better and brighter future解析:本題意為:我們有理由相信,一個(gè)更加光明美好的未來等著我們。句子需填入部分特別容易被譯成:a better and brighter future waits for us。這是因?yàn)槭艿搅酥形哪刚Z的干擾,思維被中文的語序牽著跑。如果這樣譯的話就會導(dǎo)致前后半句的主語發(fā)生轉(zhuǎn)換,前面是we,后面是the future。這種轉(zhuǎn)換在英文里就會顯得非常突兀,不符合英文表達(dá)習(xí)慣。因此我們可以在漢譯英稍作變通,將前后主語統(tǒng)一為“we”。本題還有一點(diǎn)考生要留意的是,是否能分清wait和await的使用區(qū)別。兩者都表示“等待”,wait是不及物動詞,必須后接介詞for;await是及物動詞,可以后接人。5. but only those who are prepared adequately and qualified highly解析:本句考生特別容易譯成:the prepared and the qualified。定冠詞the加上形容詞可以表示某一類人。the prepared and the qualified就指代“作了準(zhǔn)備的人”和“有資格的人”,但遺漏了原文中的“充分”和“高度”。由于原句的修飾部分內(nèi)容很多,因此不適宜用“the 形容詞”的結(jié)構(gòu)來指代某一類人。對于這種情況我們可以采用“某一類人后置定語”的方法。這樣答案就是but only those who are prepared adequately and qualified highly。全句的意思是:在我們的社會里,人人都有許多機(jī)遇,但是只有那些作好充分準(zhǔn)備并且高度稱職的人才能利用機(jī)遇達(dá)到目的。Exercise Six1.In this way, I believe that all the people may be able to _ (像我一樣享受乘坐公車的樂趣).2.By practicing these, I have been able to _ (在智育方面我一直能不斷進(jìn)步).3.According to a recent survey, four million people _ (死于與吸煙有關(guān)的疾病)each year.4._(沒有一項(xiàng)發(fā)明獲得如此多的表揚(yáng)和批評)than Internet.5.An increasing number of people are beginning to realize _ (教育不能隨著畢業(yè)而結(jié)束).答案:1. enjoy the bus ride like me解析:“享受的樂趣”直接用enjoy翻譯即可?!俺俗卉嚒痹谶@里相當(dāng)于一個(gè)名詞短語,因此應(yīng)翻譯成bus ride而不是take the bus。如果將句子翻譯成enjoy taking the bus,意思就與enjoy the bus ride稍有區(qū)別。前者強(qiáng)調(diào)動態(tài),表示某個(gè)動作的進(jìn)行,后者強(qiáng)調(diào)靜態(tài),表示某一經(jīng)常性習(xí)慣性做法。2. make constant progress in intellectual education解析:“不斷進(jìn)步”是指不斷取得進(jìn)步,“取得進(jìn)步”用短語make progress。“不斷”應(yīng)選擇constant。“在智育方面”作狀語置于句末。3. die of diseases linked to smoking解析:本句意為“由最近調(diào)查顯示,每年有400萬人死于與吸煙有關(guān)的疾病”?!八烙凇奔瓤梢杂枚陶Zdie of也可以用die from,但考生應(yīng)注意兩者用法上的區(qū)別。“與相關(guān)”可以選用related to,associated with,linked to。4. No invention has received more praise and abuse解析:本題考點(diǎn)是關(guān)于“沒有比更”的表達(dá),前后比較的是物“其他發(fā)明”與“因特網(wǎng)”。它的基本結(jié)構(gòu)是:no sth. more than。也可以用于人的比較,如:Of all the people I know, perhaps none deserves my respect more than Miss Chang, my English teacher.5. that education is not complete with graduation解析:“隨著而結(jié)束/終結(jié)”要用be complete/ end with sth.,采用的是詞性轉(zhuǎn)換法。將句中的動詞“結(jié)束”轉(zhuǎn)換成英語里的形容詞complete。當(dāng)然,如果大家譯成動詞end也是可以的,即:that education cannot end with graduation。另外,本句需填入的是一個(gè)從句,因此不能遺漏that。Exercise Seven1.I replied to her that _ (我將會接受她的邀請).2.She was angry with her husband ,so _ (她不理不睬)when he spoke to her.3.How could we get news in our own society or abroad _ (沒有報(bào)紙的話)?4.The latest census shows that Chinas population _ (已超過10億)5.We have had ten recorders ,but we still need _(需要這么多)as again.答案:1. I would accept her invitation解析:本題考點(diǎn)一是時(shí)態(tài)的一致。由于前半句時(shí)態(tài)是replied,因此“將要”應(yīng)譯為would。本題考點(diǎn)二是“接受”的英文表達(dá)。accept和receive都有表示接受的意思。receive指客觀已經(jīng)發(fā)生的情況。它只表明事實(shí)上收到某物而不管接受者主觀上是否愿意接受。如:My father received a letter this morning. 而accept帶有主動或贊許的意味,表示不但收下某物,而且內(nèi)心也同意接受。如:Please accept my little present.下面這句話可以幫助大家分清兩個(gè)詞的使用域:He received an invitation yesterday but he did not accept it.(他昨天收到一份邀請,但卻沒有接受。)2. she ignored him解析:由句意可知,她是對丈夫生氣了,因而丈夫和她說話時(shí)她不予理睬。本題要注意ignore和neglect在含義上的差別。Ignore是故意不理睬別人,而neglect是表示疏忽(責(zé)任等),并非故意,常和to連用,如:Dont neglect to lock the door.3. without newspaper解析:本句是一個(gè)與現(xiàn)在事實(shí)相反的虛擬語氣句,虛擬語氣句并不一定全部要用if條件句引導(dǎo)。很多情況下,一些介詞或介詞短語,副詞短語的出現(xiàn)要求整個(gè)句子使用虛擬語氣。without就是其中之一。如:I couldnt have passed this exam without your help.(沒有你的幫助,我不可能通過這次考試。)這句話用if條件句來表達(dá)就是I couldnt have passed this exam if I hadnt had your help. 除了without外,英語里還有很多這樣的詞或短語是虛擬語氣標(biāo)志詞。如:as if,as though,lest,for fear that,in case,even if,even though,in order that,so that,大家在復(fù)習(xí)虛擬語氣語法點(diǎn)的時(shí)候要注意總結(jié)。4. has exceeded one billion解析:本句意為:據(jù)最新的人口普查,中國人口已超過10億。本題一是要正確寫出數(shù)字“10億”,二是要正確選詞“超過”,三是要注意完成時(shí)態(tài)。5. as many解析:本題考查倍數(shù)對等的正確說法,可以用“ as adj. as”的結(jié)構(gòu)。本句意為:我們已經(jīng)有10臺錄音機(jī)了,但是我們還需要10臺。Exercise Eight1. _ (我們確定搞兩個(gè)開放):namely, to open up both externally and internally.2. _ (不用說)that hes been there before.3. _ (真想不到)that he had done a thing like that.4.Premier Zhou _(一心想著人民的利益).5. _(她非常不情愿地)that she agreed to help.答案:1. We have decided on an open policy in two respects解析:本題考查了語序的調(diào)整?!皟蓚€(gè)開放”在原句中充當(dāng)賓語,但是英語卻不能說two opens,只能理解成“在兩個(gè)方面實(shí)行開放政策”。因此,“搞兩個(gè)開放”應(yīng)處理成“動詞賓語狀語”的結(jié)構(gòu)。另外,“搞”字在英語中沒有一個(gè)絕對的對等詞,而且“搞”在漢語是一個(gè)動詞,經(jīng)常帶一些賓語、狀語、補(bǔ)語,這些成分和“搞”字一起傳情達(dá)意。讀者在英譯的時(shí)候應(yīng)注意對“搞”字的準(zhǔn)確翻譯。如:你到底在搞什么? What the hell are you doing?大量的數(shù)學(xué)作業(yè)搞得我頭昏腦脹。A great number of math exercises make my head swim.你最好耐心一些,否則會把事情搞僵了。Youd better be patient, or you might bring things to a deadlock.這兄弟倆看起來很像,別把他們搞錯(cuò)了。The two brothers are very much alike. Dont mistake one for another.他思路搞通了,精神也就愉快了。Once he straightened out his ideas,he became cheerful again.這孩子把房間搞得一團(tuán)糟。The kid made the room a total mess.2. Its needless to say解析:考生應(yīng)留意否定詞譯法,即在have,there be及情態(tài)動詞后面加no或not,在實(shí)義動詞前面加上do或does not,在某些省略句中加上no。本題考查的是派生詞用法。和漢語不同,英語單詞詞根可以加上前綴或后綴以改變單詞本義,如ab-,dis-,im-,ir-,il-,mal-,non-,un-,under-,less等都是表示否定意義的詞綴。3. It was unexpected解析:考生應(yīng)注意照顧前后時(shí)態(tài)一致,考查的是“形式主語it形容詞that-從句”的結(jié)構(gòu)。如果題干改為_(真想不到)his doing a thing like that,答案就要相應(yīng)改為fancy。fancy ones doing帶有更強(qiáng)烈的語氣,驚訝程度也比its unexpected高。4. has always had the interests of the people at heart解析:英語里“一心想著”、“總是想著”可以用短語always think about、have sth. at heart、be preoccupied with sth. 來表達(dá)。但是它們的感情色彩是截然不同的。第一個(gè)短語是一般性用語,感情色彩為中性;第二個(gè)短語感情色彩為褒義;第三個(gè)短語往往后接不好的事情,是貶義詞。如:我總是想著一放假就早點(diǎn)回家。I always think about going back home earlier once on vacation.王子一心想著復(fù)仇。The Prince was preoccupied with revenge.5. It was very reluctantly解析:本題較難??疾榈牟⒉皇切问街髡Z句,二是一個(gè)強(qiáng)調(diào)句型。本句可以說成:She agreed to help very reluctantly. 原句的需填補(bǔ)部分是對狀語的強(qiáng)調(diào),以突出“極不情愿”這一信息中心。強(qiáng)調(diào)句用途很廣,我們可以根據(jù)上下文和語義意圖分別強(qiáng)調(diào)句子的主語、間接賓語、直接賓語、狀語等。Exercise Nine1. _ (隨著工商業(yè)的發(fā)展),the number of trees in many big cities has dramatically reduced.2. Travel can widen our knowledge, _ (擴(kuò)大我們的眼界),and make one open-minded as well.3. Cars are responsible for most of the smog in cities, _ (這已經(jīng)對環(huán)境造成了嚴(yán)重的污染).4.Modernization will be entirely possible in the first half of the 21st century, as long as we _(堅(jiān)持認(rèn)為)that economic development is the center of all our work.5. He was convinced on the basis of _(當(dāng)時(shí)已出現(xiàn)的情況)that there would be a long and difficult struggle.答案:1. With industries and business developing quickly解析:本句意為:隨著工商業(yè)的發(fā)展,許多大城市的樹木數(shù)量正急劇減少?!半S著”要用介詞with或along with?!肮ど虡I(yè)”既包括工業(yè)也包括商業(yè),翻譯時(shí)要注意譯文的完整性。本句也可譯成:With the quick development of industries and business.2. broaden our horizon解析:句中的短語widen our knowledge意思是“擴(kuò)大我們的眼界”,make one open-minded是同義復(fù)指,它們表示相同的意思卻在英語里使用不同的表達(dá),以避免用詞重復(fù)。這是英語行文的一個(gè)技巧,考生在翻譯時(shí)應(yīng)盡量避免wordiness(用詞累贅),這個(gè)技巧在寫六級作文時(shí)也值得借鑒。本句還可以譯成:expand our vision或extend our sight.3. which has seriously polluted the environment解析:“這已經(jīng)對環(huán)境造成了嚴(yán)重的污染”中的“這”顯然是指前半句提到的the smog in cities,這里需要的是一個(gè)非限制性定語從句,補(bǔ)充說明城市煙霧對環(huán)境的影響。本句還可以譯成:which has brought serious pollution to the environment。4. hold an idea/ insist on the idea/ stick to the idea解析:本句意為:只要我們堅(jiān)持以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心,那么在21世紀(jì)上半葉實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化是完全可能的。本題考查固定短語“堅(jiān)持認(rèn)為”的說法。除了答案提供的說法外還有以下說法大家可以參考:persist in the idea/ persevere in the idea/ adhere to the idea等。5. what had appeared by then解析:“情況”在這里沒必要直譯成situation或case,本句含義是指基于當(dāng)時(shí)的情況使他確信,因而可以用what引導(dǎo)作basis后置定語。還有一點(diǎn)需要注意的是,“當(dāng)時(shí)已出現(xiàn)”要求我們在翻譯時(shí)準(zhǔn)確選擇時(shí)態(tài)。by then與過去完成時(shí)態(tài)想一致,也可以用at that time Exercise Eleven1. A dog has won a German government award _ (因協(xié)助警方勸阻一名婦女自殺).2. The manager points out _ (我們的工作進(jìn)展令人滿意).3. _ (這棟房子需要現(xiàn)代化):it has no bathroom or electricity.4. _(飛機(jī)什么時(shí)候起飛)has not been announced.5.His idea is _(應(yīng)該立即執(zhí)行計(jì)劃).來源:答案:1. for helping police persuade a woman not to commit suicide 解析:本句考查的是句子邏輯關(guān)系。根據(jù)意思可知,句子前半句是果,后半句是因?!耙恢还芬?yàn)閰f(xié)助警方阻止了一名婦女的自殺而獲德國政府獎(jiǎng)項(xiàng)”。英語通常把表示目的、假設(shè)、原因、讓步等內(nèi)容放在句子的后部,因此這句話可以由because,for來引導(dǎo)?!白詺ⅰ庇幸粋€(gè)固定短語commit suicide,“勸阻”要用強(qiáng)調(diào)結(jié)果成功的persuade。2. that our work is progressing satisfactorily解析:本題考查詞性的轉(zhuǎn)譯,即:將原漢語句子中的動詞“令人滿意”轉(zhuǎn)移成英語的副詞satisfactorily。這種詞性轉(zhuǎn)換是翻譯常用技巧,適當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)換可使譯文通順,符合英文表達(dá)習(xí)慣。另外,句子需填入部分在全句中充當(dāng)賓語從句,因而不能漏譯that。3. This house needs modernizing解析:本題同樣考查漢英詞性轉(zhuǎn)換技巧。全句意為:這棟房子既沒有浴室也沒有電,(因而)需要現(xiàn)代化?!艾F(xiàn)代化”在漢語里是一個(gè)名詞,在這個(gè)句子中實(shí)際上指的是“房子”需要配置現(xiàn)代化設(shè)備,它的含義不等同于modernization,“配備現(xiàn)代化設(shè)施”可以用modernizing來表示。英語里很多以-ing結(jié)尾的動詞表示該動作的過程,通常與need連用,如:These clothes need washing. 本題是從名詞到動詞的轉(zhuǎn)換。4. When the plane is to take off 解析:本題考查的是以連接副詞when引導(dǎo)的主語從句的翻譯。中文意思是:飛機(jī)什么時(shí)候起飛還沒有公布。這樣的主語從句一般可以采用順序法翻譯。順序法同樣也適用于以that,what,whatever,who,whoever,where,how,why等引導(dǎo)的主語從句。如:認(rèn)識他的人都信任他。(Who knows him will believe him.)本題的另一個(gè)考點(diǎn)是:“什么時(shí)候起飛”是一個(gè)將來時(shí)態(tài),可以用be to來表達(dá)。5. that the plan should be carried out immediately解析:本題綜合考查了表語從句、無主語翻譯以及慣用搭配。首先,His idea is前半部分是一個(gè)完整的主謂結(jié)構(gòu),句子需填入部分在全句中充當(dāng)表語;其次,“應(yīng)該立即執(zhí)行計(jì)劃”中“計(jì)劃”是被用來執(zhí)行的,但是題干中并沒有提到誰會來執(zhí)行這個(gè)計(jì)劃。因此,在主語沒有出現(xiàn)的情況下,可以采用被動譯法?!皥?zhí)行計(jì)劃”在英語里可以用carry out the plan,perform the plan,implement the plan來表示。Exercise Twelve 1. The professor required that _ (我們交研究報(bào)告)by Wednesday.2. Though a skilled worker, _ (他被公司解雇了)last week because of the economic crisis.3. It was reported that 65% of traffic accidents in this city _ (是由行車不慎造成的).4. _(希特勒是武裝到牙齒的)when he launched the Second World War,but in a few years,he was completely defeated.5.They are having a discussion _(目的是尋找改善質(zhì)量的途徑).答案:1. we hand in our research report(s) 解析:本句意為:教授要求我們在周三前交研究報(bào)告。由require引導(dǎo)的that賓語從句在表示指令性含義的時(shí)候應(yīng)該用虛擬語氣,即:require that sb. (should) do sth.通常should可以省略。required用過去時(shí)態(tài)是個(gè)干擾項(xiàng),如果考生沒有注意到虛擬語氣的話可能就會把需填補(bǔ)部分的動詞“交”錯(cuò)譯成handed in. 類似的動詞還有:advise,ask,beg,command,decide,decree,demand,desire,determine,insist,move(建議),order,prefer(寧愿),propose,recommend,request,require,suggest(建議),urge(極力主張),vote等。類似的形容詞有:advisable,appropriate,better,best,desirable,essential,fitting,imperative,important,impossible,incredible,insistent,natural,necessary,obligatory,preferable,proper,ridiculous,strange,surprising,urgent,vital等。句末的by Wednesday表示在某個(gè)時(shí)間之前,這雖然不是本題考點(diǎn),但考生應(yīng)該看到by Wednesday和on Wednesday的區(qū)別。 2. he was fired by the company解析:本句意為:雖然是個(gè)有經(jīng)驗(yàn)的工人,但是由于經(jīng)濟(jì)危機(jī)他上周被公司解雇了。很多同學(xué)在口語表達(dá)中容易說成thoughbut,這是受了漢語母語負(fù)遷移的影響,在書面語中是絕對不允許的。讓步狀語從句though和but絕對不能同時(shí)出現(xiàn)在一個(gè)句子里,就像because和so一樣?!敖夤汀痹谟⒄Z里有很多表達(dá):fire,dismiss,kick out,throw out,sack等。Though a skilled worker是Though he was a skilled worker的省略表達(dá)??忌€要注意分析本題的邏輯關(guān)系:前后兩個(gè)部分是轉(zhuǎn)折含義,大的轉(zhuǎn)折中又包括一個(gè)小的因果。3. arose from careless driving解析:本題考查慣用搭配?!靶熊嚥簧鳌笨梢苑g成careless driving;“由造成”用arise from。arise主要用于指無形的、抽象的東西的出現(xiàn)或產(chǎn)生;arise from表示“由引起”,“因產(chǎn)生”,下列搭配也可用來表達(dá)這一意思:be caused by,bring on,result in,give rise to等。考生容易將rise與arise混淆:rise通常指起身或用于事物自動升起或映入眼簾,還可以指水、價(jià)格等上漲。例如:That candidate rose to his feet to deliver his speech.(那位候選人站起來發(fā)言。)4. Hitler was armed to the teeth 來源:解析:本句意為:在發(fā)動第二次世界大戰(zhàn)時(shí),希特勒是武裝到牙齒的,但是沒有幾年他就被徹底打敗了。本題需要用直譯法翻譯。通過前面的講解大家已經(jīng)知道,直譯法是按照原文的表層意思進(jìn)行翻譯,它的好處是不僅保留了原文的內(nèi)容也保留了原文的形象、比喻、民族地方色彩等?!拔溲b到牙齒”是說軍隊(duì)裝備精良,戰(zhàn)備充分,具有較強(qiáng)抵御和攻擊能力。有同學(xué)可能會意譯成Hitler prepared very well或Hitler had strong armed forces或Hitler prepared first-class military equipment,意譯并沒有錯(cuò),但在內(nèi)涵、力度和韻味上就遠(yuǎn)沒有原文生動形象,表達(dá)起來枯燥乏味?!拔溲b到牙齒”是一個(gè)漢語習(xí)語,英文里恰好也有一個(gè)習(xí)語be armed to the teeth,含義相同,韻味不減。5. to find ways to improve the quality 解析:本題考查不定式作后置定語。discussion是后置定語修飾的中心詞?!澳康氖恰笨梢杂胕n order to,so as to,to來表示。不定式作后置定語從句都可以轉(zhuǎn)換成:“whose purpose is to”的結(jié)構(gòu),如:They are having a discussion whose purpose is to find ways to improve the quality.(他們正在進(jìn)行一場目的為想辦法提高質(zhì)量的討論。)名詞的固定搭配a close(narrow) shave 僥幸的脫險(xiǎn)a great/good deal of 大量,非常,及其a good/good many of 相當(dāng)多,很多a multitude of 大量attempt at 企圖,努力attitude to/towards 態(tài)度,看法correspondence with 通信dissatisfaction with 不滿exposure to 顯露,暴露;曝光face to face 面對面地fair play 公平比賽,公平對待far from 遠(yuǎn)遠(yuǎn)不,完全不influence on 影響interference in 干涉,介入interference with 妨礙,打擾little by little 逐漸地,一點(diǎn)點(diǎn)地next door 隔壁no doubt 無疑地,很可能no less than 不少于,多達(dá)objection to 反對,異議once for all 一勞永逸地,永遠(yuǎn)地once in a while 偶爾once more/again 再一次one after another 一個(gè)接一個(gè),相繼preference for/to 偏愛,喜愛;優(yōu)惠;優(yōu)先proficiency in 熟練,精通requirement for/to 需要,需要的東西,要求the moment(that) 一.就trolley bus 電車word for word 逐字地Exercise Thirteen1._ (他沒有因罪行而受到嚴(yán)厲的懲罰)because he was young.2. _(他們用幾種語言來書寫通知)so that the foreign tourists could understand them.3.It would be astonishing _ (如果不痛切地感受到這一損失).4.I always remember what my teacher told me:nobody _ (只有努力的人才能成功).5.In making such models, wonderful skill is called for, _ (也需要透徹地了解植物的結(jié)構(gòu)).Exer

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論