版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、韓少功:現(xiàn)代漢語的寫作韓少功:現(xiàn)代漢語的寫作今天講演的題目,是格非老師給我生的。我在這方面其 實(shí)沒有特別專深的研究,只有拉拉雜雜的一些感想與同學(xué)們 交流。我想分三點(diǎn)來談這個(gè)問題,講得不對,請同學(xué)們批評。走由弱勢的漢語來這里之前,我和很多作家在法國參加書展,看到很多 中國文學(xué)在法國生版。我沒有詳細(xì)統(tǒng)計(jì),但估計(jì)有一兩百種 之多。這是一個(gè)相當(dāng)大的數(shù)量。我們很多中國作家在那里由 書一本、兩本、三本、四本法文的書。這個(gè)翻譯量,完全可 以與法國文學(xué)在中國的翻譯量相比。雖然在翻譯質(zhì)量上,在 讀者以及評論界對作品的接受程度上,中法雙向交流可能還 不夠?qū)Φ?,但就翻譯量而言,中國不一定有赤字。這已經(jīng)是 一個(gè)驚人的
2、現(xiàn)實(shí)。以前我多次去過法國,知道這種情況來之 不易。以前在法國書店的角落里,可能有一個(gè)小小的亞洲書 柜。在這個(gè)書柜里有個(gè)更小的角落, 可能放置了一些中國書, 里面可能有格非也可能有韓少功等等。很邊緣呵。但現(xiàn)在由 現(xiàn)了變化。這次書展足以證明,中國文學(xué)已開始引起世界矚 目。有些法國朋友告訴我, 一般來說,這樣的專題書展一過, 相關(guān)由版就會有個(gè)落潮。但他們估計(jì),這次中國書展以后, 中國文學(xué)可能還會持續(xù)升溫。所謂中國文學(xué),就是用中國文字寫成的文學(xué)。中國文學(xué) 在法國以及在西方的影響,也是中國文字在世界范圍內(nèi)重新 確立重要地位的過程。漢語,在這里指的是漢文、華文或者 中文,是中國最主要的文字。大家如果沒有忘
3、記的話,在不久以前,漢語是一個(gè)被很 多人不看好的語種。在我們東邊,日本以前也是用漢語的, 后來他們語言獨(dú)立了,與漢語分道揚(yáng)鑲。在座的王中忱老師 是日語專家,一定清楚這方面的情況。同學(xué)們讀日文,沒有 學(xué)過的大概也可以讀懂一半,因?yàn)槿瘴睦锎蠹s一半是漢字。 另一半呢,是假名,包括平假名和片假名, 是一種拼音文字。 平假名的歷史長一些,是對他們本土語的拼音和記錄。片假 名則是對西語的拼音,里面可能有荷蘭語的成分,也有后來 英語、法語的音譯。在有些中國人看來,日文就是一鍋雜生 飯,一半是中文,一半是西文(眾笑)。當(dāng)然,日本朋友曾告訴我:你不要以為日本的漢字就是你們中國的漢字,不對,有時(shí)候用字雖然一樣,但
4、在意義方面和用法方面,有很多細(xì) 微而重要的差異。我相信這種說法是真實(shí)的。但他們借用了 很多漢字卻是一個(gè)事實(shí)。日語逐漸與漢語分家也是一個(gè)不凈 的事實(shí)。我們再看韓文。韓國人在古代也是大量借用漢字,全面 禁用漢字才一百多年的歷史,是甲午戰(zhàn)爭以后的事。在那以 前,他們在十五世紀(jì)發(fā)明了韓文,叫“訓(xùn)民正音”,但推廣得很慢,實(shí)際運(yùn)用時(shí)也總是與漢語夾雜不清。我在北京參加 過一個(gè)中韓雙方的學(xué)者對話,發(fā)現(xiàn)我能聽懂韓國朋友的一些 話。比方韓國有一個(gè)很著名的生版社,叫“創(chuàng)作與批評”,發(fā)音差不多是 chong zhuo ga pei peng (眾笑)。你看,你們也 都聽懂了。還有“三十年代”,“四十年代”,“五十年代
5、”等 等,我不用翻譯也能聽個(gè)八九不離十。韓文也是拼音化的, 是表音的,不過書寫形式還用方塊字,沒有拉丁化。對于我 們中國人來說,日文是有一部分的字好認(rèn),但發(fā)音完全是外 文;韓文相反,有一部分的音易懂,但書寫完全是外文。這 就是說,它們或是在發(fā)音方面或是在書寫方面,與漢語還保 持了或多或少的聯(lián)系。我們環(huán)視中國的四周,像日本、韓國、越南這些民族國 家,以前都大量借用漢字,從莫種意義上來說,構(gòu)成了漢語 文化圈的一部分,正如他們在政治上構(gòu)成了中央帝國朝貢體 系的一部分。但后來隨著現(xiàn)代化運(yùn)動(dòng)的推進(jìn),隨著民族國家 的獨(dú)立浪潮,他們都覺得漢語不方便,甚至很落后,紛紛走 上了歐化或半歐化的道路。其中越南人經(jīng)歷
6、了法國殖民時(shí) 期,吃了法國面包,喝了法國咖啡,革命最先鋒,一步實(shí)現(xiàn) 了書寫的拉丁化。日語和韓語的歐化多少還有點(diǎn)拖泥帶水和左右為難。這是一種偶然的巧合嗎?當(dāng)然不是。其實(shí),不要 說別人,我們中國人自己不久以前對漢語也是充滿懷疑的, 甚至完全喪失了自信心。早在民國時(shí)期,國民黨政府就成立 了文字改革委員會,提由了拉音化與拉丁化的改革方向。到 上個(gè)世紀(jì)的五十年代,共產(chǎn)黨政府不管與國民黨政府在政治 上、在意識形態(tài)上多么不同和對立,也同樣堅(jiān)持這個(gè)文字改 革的方向。只是沒有做成而已。你們也許都知道,改來改去 的最大成果,只是公布和推廣了兩批簡體字。第三批簡體字 公布以后受到的非議太多,很快就收回,算是胎死腹中
7、。漢語到底應(yīng)不應(yīng)該拼音化和拉丁化?漢語這種方塊字 是不是落后和腐朽得非要廢除不可?這是一個(gè)問題。我們這 里先不要下結(jié)論,還是先看一看具體的事實(shí)。學(xué)英語的同學(xué)可能知道,英語的詞匯量相當(dāng)大,把全世 界各種英語的單詞加起來,大約五十萬。剛才徐葆耕老師說 我英語好,只能使我大大的慚愧。五十萬單詞!誰還敢吹牛 皮說自己的英語好?你們考 TOEFL ,考GRE,也就是兩、 三萬單詞吧?紐約時(shí)報(bào)統(tǒng)計(jì),最近每年都有一到兩萬英 語新單詞由現(xiàn),每年都可以編曲一本新增詞典。你學(xué)得過來 嗎?記得過來嗎?相比之下,漢語的用字非常儉省。聯(lián)合國 用五種文字印制文件,中文本一定是其中最薄的。中國掃盲 標(biāo)準(zhǔn)是認(rèn)一千五百個(gè)字。一
8、個(gè)中學(xué)生掌握兩千多字,讀四大 古典文學(xué)名著不成問題。像我這樣的作家寫了十幾本書,也就是掌握三千多字。但一個(gè)人若是不記住三萬英語單詞,時(shí) 代周刊就讀不順,更不要說去讀文學(xué)作品了。漢語的長處 是可以以字組詞,創(chuàng)造一個(gè)新概念,一般不用創(chuàng)造新字?!凹?光”,臺灣譯成“鐳射”,就是舊字組新詞?!盎颉?,“基” 本的“因,也是舊字組新詞,對于英文 gene來說,既是音 譯又是意譯,譯得非常好,小學(xué)生也可猜個(gè)大意。英語當(dāng)然也能以舊組新,high-tech , high-way ,就是這樣的。但是比 較而言,漢語以舊字組新詞的能力非常強(qiáng),為很多其它語種 所不及,構(gòu)成了一種獨(dú)特優(yōu)勢。同學(xué)們想一想,如果漢語也 鬧
9、由個(gè)五十萬的用字量,你們上大學(xué)可能要比現(xiàn)在辛苦好幾 倍。第二點(diǎn),說說輸入的速度。因特網(wǎng)剛生現(xiàn)的時(shí)候,有人 說漢語的末日來臨,因?yàn)闈h語的鍵盤輸入速度比不上英語。 在更早的電報(bào)時(shí)代,否定漢語的一個(gè)重要理由,也是說西語 字母比較適合電報(bào)機(jī)的編碼,而漢語這么多字,要先轉(zhuǎn)換成 數(shù)字編碼,再轉(zhuǎn)換成機(jī)器的語言,實(shí)在是太麻煩,太消耗人 力和時(shí)間。在當(dāng)時(shí),很多人認(rèn)為:現(xiàn)代化就是機(jī)器化,一切 不能機(jī)器化的東西都是落后的東西,都應(yīng)該淘汰掉。我們先 不說這一點(diǎn)有沒有道理。我們即使接受這個(gè)邏輯前提,也不 需要急著給漢語判死刑。不久前,很多軟件公司,包括美國 的微軟,做各種語言鍵盤輸入速度的測試,最后發(fā)現(xiàn)漢語輸 入不但不
10、比英語輸入慢,反而更快。據(jù)說現(xiàn)在還有更好的輸入軟件,就是你們清華大學(xué)發(fā)明的,什么智能碼,比五筆字 型軟件還好,使?jié)h語輸入效率根本不再是一個(gè)問題。第三點(diǎn),說說理解的方便。西語基本上都是表音文字, 剛才說到的日語假名、 韓語、越語等等也是向表音文字靠擾, 但漢語至今是另走一路。這種表意文字的好處,是人們不一 定一見就能開口,但一見就能明白。所謂“望文生義”,如果不作貶義的解釋,很多時(shí)候不是什么壞事。有日本朋友同 我說,日語中“電腦”有兩個(gè)詞,一個(gè)是漢字“電腦”,發(fā)音大致是den no;另一個(gè)是片假名, 是用英語computer的音 譯。這個(gè)日本朋友說,他們現(xiàn)在越來越愿意用“電腦”,因?yàn)椤半娔X” 一
11、望便知,電的腦么,很聰明的機(jī)器么,還能是 別的什么東西?至于 computer,你只能“望文生音”,讀生 來倒是方便,但一個(gè)沒有受到有關(guān)教育和訓(xùn)練的人,如何知 道這個(gè)聲音的意思?有一個(gè)長期生活在美國的教師還說過, 有一次,他讓幾個(gè)教授和大學(xué)生用英語說由“長方體”,結(jié)果大家都懵了,沒人說得由來。在美國,你要一般老百姓說 由“四環(huán)素”、“變阻器”、“碳酸鈣”、“高血壓”、“腎結(jié)石”、“七邊形”,更是強(qiáng)人所難。奇怪嗎?不奇怪。表音文字就 是容易讀但不容易理解, 不理解也就不容易記住, 日子長了, 一些專業(yè)用詞就由現(xiàn)生僻化和神秘化的趨向。西方人為什么 最崇拜專家?為什么最容易由現(xiàn)專家主義?不光是因?yàn)閷?/p>
12、 家有知識,而且很多詞語只有專家能說。你連開口說話都沒門,不崇拜行嗎?第四點(diǎn),說說語種的規(guī)模。漢語是一個(gè)大語種,即便在 美國,第一英語,第二西班牙語,第三就是漢語了。我曾到 過蒙古。我們的內(nèi)蒙用老蒙文, 豎著寫的。蒙古用新蒙文了, 是用俄文字母拼寫。你看他們的思路同我們也一樣,西方好,我們都西化吧,至少也得傍上一個(gè)俄國。在他們的書店里, 要找一本維特根斯坦的哲學(xué),要找一本普魯斯特的追憶似 水年華,難啦。蒙古總共兩百多萬人,首都烏蘭巴托就住 了一百萬,是全國人口的一半。你們想一想,在一個(gè)只有兩 百萬人的語種市場,曲版者能干什么?他們的文學(xué)書架上最 多的詩歌,因?yàn)槟寥撕軣崆?,很浪漫,喜歡唱歌。詩歌
13、中最 多的又是兒歌,因?yàn)閮焊枋且粋€(gè)少有的做得上去的市場。他 們的作家都很高產(chǎn),一見面,說他生了五十多或者八十多本 書,讓我嚇了一跳,慚愧萬分。但我后來一看,那些書大多 是薄薄的,印幾首兒歌(眾笑)。但不這樣又能怎么樣?你 要是由版追憶似水年華,一套就一大堆,賣個(gè)幾十本幾 百本,曲版者不虧死了?誰會做這種傻事?這里就有語種規(guī) 模對文化生產(chǎn)和文化積累的嚴(yán)重制約。同學(xué)們生活生活在一 個(gè)大語種里,對這一點(diǎn)不會有感覺,你們必須去一些小語種 國家才會有比較。我還到過一個(gè)更小的國家,冰島,三十多 萬人口。他們有很強(qiáng)的語言自尊,不但有冰島語,而且冰島 語拒絕任何外來詞。bank是“銀行”,差不多是個(gè)國際通用符
14、號了,但冰島人就是頂住不用,要造由一個(gè)冰島詞來取而 代之。我們必須尊重他們對自己語言的熱愛。但想一想,在 這樣一個(gè)小語種里,怎么寫作?怎么由版?絕大多數(shù)冰島作 家都得接受國家補(bǔ)貼,不是他們不改革,不是他們貪戀大鍋 飯,是實(shí)在沒有辦法。相比之下,我們身處漢語世界應(yīng)該感 到幸福和幸運(yùn)。世界上大語種本來就不多,而漢語至少有十 三億人使用。打算其中百分之一的人讀書,也是個(gè)天文數(shù)字再打算其中百分之一的人讀好書,也是天文數(shù)字。這個(gè)由版 條件不是每一個(gè)國家都有的。綜上所述,從用字的儉省、輸入的速度、理解的方便、 語種的規(guī)模這四個(gè)方面來看,漢語至少不是一無是處,或者 我們還可以說,漢語是很有潛力甚至很有優(yōu)勢的
15、語言。我記 得西方有一個(gè)語言學(xué)家說過,衡量一個(gè)語種的地位和能量有 三個(gè)量的指標(biāo):首先是人口,即使用這種語言的人口數(shù)量。 在這一點(diǎn)上,我們中國比較牛,至少有十多億。第二個(gè)指標(biāo) 是典籍,即使用這種語言所產(chǎn)生的典籍?dāng)?shù)量。在這一點(diǎn)上我 們的漢語也還不錯(cuò)。近百年來我們的翻譯界和由版界干了天 大的好事,翻譯了國外的很多典籍,以至沒有多少重要的著 作從我們的眼界里漏掉,非常有利于我們向外學(xué)習(xí)。這更不 談漢語本身所擁有的典籍?dāng)?shù)量,一直受到其它民族羨慕。遠(yuǎn) 在漢代,中國的司馬遷、班固、董仲舒、楊雄他們,用的是 文言文,但動(dòng)筆就是幾十萬言,乃至數(shù)百萬言,以至我們作家今天用電腦都趕不上古人,慚愧呵。第三個(gè)指標(biāo):經(jīng)濟(jì)
16、實(shí) 力,即這種語言使用者的物資財(cái)富數(shù)量。我們在這第三點(diǎn)還 牛不起來。中國在兩百年前開始衰落,至今還是一個(gè)發(fā)展中 國家。正因?yàn)槿绱?,漢語在很多方面還可能受到擠壓,有時(shí) 候被人瞧不起。英美人購買力強(qiáng),所以軟件都用英文寫。這 就是錢在起作用。香港比較富,所以以前粵語很時(shí)髦,發(fā)了 財(cái)?shù)纳倘藗兌伎赡苷f幾句粵式普通話。后來香港有經(jīng)濟(jì)危機(jī) 了,需要大陸“表叔”送銀子來,開放旅游,開放購物,于 是普通話又在香港開始吃香。這種時(shí)尚潮流的變化后面,也 是錢在起作用。以上這三個(gè)量的指標(biāo),在我來看有一定的道理。正是從 這三個(gè)指標(biāo)綜合來看,漢語正由弱到強(qiáng),正在重新崛起的勢 頭上。我們對漢語最喪失自信心的一天已經(jīng)過去了,
17、提倡拼 音化和拉丁化的改革,作為一次盲目的文化自卑和自虐,應(yīng) 該打上句號了。來自文言的漢語前面我們是展開漢語外部的比較角度,下面我們進(jìn)入漢 語內(nèi)部的分析,著重回顧一下漢語的發(fā)展過程。我們常常說,現(xiàn)代漢語是白話文。其實(shí),這樣說是不夠 準(zhǔn)確的。要說白話文,要說平白如話或者以話為文,世界上 最大的白話文是西文,比如說英文。英文是語言中心主義, 文字跟著語言走,書寫跟著讀音走,那才夠得上所謂“以話 為文”的標(biāo)準(zhǔn)定義。從這一點(diǎn)看,現(xiàn)代漢語頂多是半個(gè)白話 文。我們的老祖宗是文字中心主義:語言跟著文字走。那時(shí) 候四川人、廣東人,山東人等等各說各的方言, 互相聽不懂, 怎么辦?只好寫字,以字為主要交流工具。秦
18、始皇搞了個(gè)“書 同文”,沒有搞“話同音”。一個(gè)字的發(fā)音可能五花八門,但 字是穩(wěn)定的,統(tǒng)一的,起主導(dǎo)作用的。你們看過電視劇孫 中山嗎?孫中山跑到日本,不會說日本話,但同日本人可 以用寫字來交談。不是言談,是筆談。那就是文字中心主義 的遺留現(xiàn)象。古代漢語叫“文言文”,“文”在“言”之前,主從關(guān)系 表達(dá)得很清楚。從全世界來看,這種以文字為中心的特點(diǎn)并 不多見。為什么會是這樣?我猜想, 這與中國的造紙有關(guān)系。 一般的說法是,公元一百零五年,東漢的蔡倫發(fā)明造紙。現(xiàn) 在有敦煌等地的由土文物,證明公元前西漢初期就有了紙的 運(yùn)用,比蔡倫還早了幾百年。有了紙,就可以寫字。寫字多 了,字就成了信息活動(dòng)的中心。歐洲
19、的情況不一樣。他們直 到十三世紀(jì),經(jīng)過阿拉伯人的傳播,才學(xué)到了中國的造紙技 術(shù),與我們有一千多年的時(shí)間差。在那以前,他們也有紙, 但主要是羊皮紙。我們現(xiàn)在到他們的博物館去看看,看他們 的圣經(jīng),他們的希臘哲學(xué)和幾何學(xué),都寫在羊皮紙上,這么 大一摞一摞的,翻動(dòng)起來都很困難,也過于昂貴。據(jù)說下埃 及人發(fā)明過一種紙草,以草葉為紙,也傳到過歐洲,但為什 么沒有傳播開來,為什么沒有后續(xù)的技術(shù)改進(jìn),至今還是一 個(gè)謎。我們可以設(shè)身處地地想一想,如果沒有紙,人們怎么交 流思想和情感呢?如果文字在生活中不能方便地運(yùn)用,那些 古代歐洲的游牧民族騎在馬背上到處跑,怎么可能保證文字 的穩(wěn)定、統(tǒng)一和主導(dǎo)性呢?正是在這種情
20、況下,歐洲的語言 不是以紙為憑和以字為憑,大多只能隨嘴而變:這可能就是 語言中心主義產(chǎn)生的背景,也是他們語言大分裂的重要原 因。你們看看地圖:他們北邊是日爾曼語系,包括丹麥語, 瑞典語,荷蘭語、愛莎尼亞語,德語等等,原來是一家,隨 著人口的流動(dòng),你到了這里,我到了那里,說話的語音有變 化,文字也跟著變化,互相就不認(rèn)識字了,就成為不同的語 種了。他們南邊是拉丁語系,包括意大利語,西班牙語,葡 萄牙語,法語等等,原來也是一家,但一旦擴(kuò)散開來,在沒 有錄音和通訊等等技術(shù)設(shè)備的條件下,要保持大范圍內(nèi)讀音 的統(tǒng)一是不可能的,要讓他們的表音文字保持統(tǒng)一也是不可 能的,于是也只好鬧分家。有一個(gè)專家對我說過,
21、阿拉伯語在這一點(diǎn)上類似漢語。比如伊拉克人與沙特阿拉伯人,使用同一個(gè)字時(shí)可能有不同 的發(fā)音,但含義上相通。我在這方面只是聽說。中國有個(gè)研究歷史的老先生叫錢穆,十多年前在臺灣去 逝。前幾年臺北領(lǐng)導(dǎo)人馬英九還主持了了一個(gè)儀式,說以前 我們對錢老先生不大公道,現(xiàn)在應(yīng)該給他落實(shí)政策一一大概 是這個(gè)意思。錢老先生號稱國學(xué)大師,在談到中國為何沒有 像歐洲那樣分裂的時(shí)候,談了很多原因,文字就是重要的一 條。在他看來,正因?yàn)橛辛?“書同文”的漢語,中央王朝和 各地之間才有了穩(wěn)定的信息網(wǎng)絡(luò),才保證了政治、軍事以及 經(jīng)濟(jì)的聯(lián)系,盡管幅員廣闊交通不便,但國土統(tǒng)一可以用文 字來予以維系。歐洲就沒有這個(gè)條件。語言一旦四分
22、五裂, 政治上相應(yīng)的分崩離析也就難免。現(xiàn)在他們成立歐盟,就是 來還這一筆歷史欠賬。漢語不但有利于共同體的統(tǒng)一,還有利于文化的歷史傳 承。我們現(xiàn)在讀先秦和兩漢的作品,還能讀懂,沒有太大障 礙,靠的就是文字幾千年不變。 一個(gè)“吃”字,上古音讀qia, 中古音讀qi,現(xiàn)代音讀chi,讀音多次變化,但文字沒有變 化,所以我們現(xiàn)在還能讀懂這個(gè)“吃”。如果我們換上一種表音文字,就不會有幾千年不變的“吃”。同學(xué)們可能知道,莎士比亞時(shí)代的英語,喬叟時(shí)代的英語,現(xiàn)在的歐美人都讀 不懂,說是古英語,其實(shí)不過是十六世紀(jì)和十四世紀(jì)的事, 在我們看來并不太古。這更不要說作為英語前身的那些蓋爾 語,凱爾特語,威爾士語等等
23、,今天的廣大歐美人民就更沒法懂了。這是因?yàn)楸硪粑淖钟幸环N多變的特征,不僅有跨空 間的多變,還有跨時(shí)間的多變,使古今難以溝通。當(dāng)然,中國人不能永遠(yuǎn)生活在古代,不能永遠(yuǎn)生活在農(nóng) 業(yè)文明的歷史里。隨著生活的變化,尤其是隨著十八世紀(jì)以 后的現(xiàn)代工業(yè)文明浪潮的到來,漢語也表現(xiàn)由僵化、殘缺、 不夠用的一面。以文字為中心的語言,可能有利于繼承,但 可能不利于創(chuàng)新和追新;可能有利于掌握文字的貴族階層, 但一定不利于疏遠(yuǎn)文字的大眾,不利于這個(gè)社會中、下層釋 放由文化創(chuàng)造的能量。這樣,從晚清到五四運(yùn)動(dòng),一些中國 知識分子正是痛感文言文的弊端,發(fā)生了改革的呼聲。那時(shí)候發(fā)生了什么情況呢?第一,當(dāng)時(shí)很多西方的事物 傳到
24、了中國,同時(shí)也就帶來了很多外來語,這些外來語不合 適用文言文來表達(dá)。文言文的詞,一般是單音節(jié)或者雙音節(jié), 所以我們以前有五言詩, 七言詩,就是方便這種音節(jié)的組合。 但外來語常常是三音節(jié)、四音節(jié)乃至更多音節(jié)?!澳闷苼觥?,“馬克思”,你還可勉強(qiáng)壓縮成“拿氏”和“馬翁” ,但“資 本主義”和“社會主義,你不好縮寫成“資義”和“社義” 吧?碰上“二氧化碳”和“社會達(dá)爾文主義” ,碰上“弗拉 基米爾烏里揚(yáng)諾夫依里奇“,你怎么縮寫?能把它寫進(jìn)五言 詩或者七言詩嗎(眾笑)?想想當(dāng)年,魯迅留學(xué)日本,胡適 留學(xué)美國。這些海歸派帶回來很多洋學(xué)問,肯定覺得文言文 不方便表達(dá)自己的思想和情感,語言文字的改革勢在必行。
25、第二,文言文也不大利于社會階級結(jié)構(gòu)的變化。大家知道,白話文并不是現(xiàn)代才有的。宋代大量的“話本”,就是白話進(jìn)入書面形式的開始,與當(dāng)時(shí)市民文化的空前活躍有密 切關(guān)系?;钭钟∷⑺鶐淼挠∷⒊杀敬蟠蠼档?,也可能發(fā)揮 了作用。那么在宋代以前,白話作為一種人民大眾的口語, 同樣可能存在,只是不一定被書寫和記錄。我們現(xiàn)在看一些 古典戲曲,知道戲臺上的老爺,太太、小姐、相公,講話就 是用文言,而一些下人,包括丫環(huán),農(nóng)夫,士卒,盜賊,都 是說白話。這很可能是古代中國語言生態(tài)的真實(shí)圖景,就是 說:白話是一種下等人的日常語言。到了晚清以后,中國處 在巨大社會變革的關(guān)頭,階級結(jié)構(gòu)必須改變。新的階級要由 現(xiàn),老的階級要
26、退由舞臺。像袁世凱、孫中山、毛澤東這種 沒有科舉功名的人物,不會寫八股文的人物,要成為社會領(lǐng) 袖,豈能容忍文言文的霸權(quán)?在這個(gè)時(shí)候,一種下等人的語 言要登上大雅之堂,多數(shù)人的口語要挑戰(zhàn)少數(shù)人的文字,當(dāng) 然也在所難免。所以,從莫種意義上來說,五四前后由現(xiàn)的白話文運(yùn)動(dòng), 一方面是外來語運(yùn)動(dòng),另一方面是民間語運(yùn)動(dòng)。外來語與民 間語,構(gòu)成了那一場革命的兩大動(dòng)力?,F(xiàn)代文學(xué)也依托了這 兩大動(dòng)力。比如我們有一些作家寫得“洋腔洋調(diào)”,徐志摩先生,郭沫若先生,巴金先生,茅盾先生,筆下有很多歐化 和半歐化的句子。當(dāng)時(shí)生活在都市的新派人物說起話來可能也真是這個(gè)樣子,作者寫都市題材,不這樣“洋”可能還不 行。另有一些
27、作家寫得“土腔土調(diào)”,像趙樹理先生,老舍 先生,沈從文先生,周立波先生,還有其他從解放區(qū)由來的 一些工農(nóng)作家。他們從老百姓的口語中汲取營養(yǎng),運(yùn)用了很 多方言和俗語,更多地依托了民間資源。這兩種作家都寫生 了當(dāng)時(shí)令人耳目一新的作品,給白話文增添的虎虎生氣和勃 勃生力。魯迅是亦土亦洋,外來語和民間語兼而有之,筆下 既有吳方言的明顯痕跡,又有日語和西語的影響。外來語運(yùn)動(dòng)與民間語運(yùn)動(dòng),構(gòu)成了白話文革命的大體方 位,使?jié)h語由此獲得了一次新生,表達(dá)功能有了擴(kuò)充和加強(qiáng)。 我們以前沒有“她”這個(gè)字,“她”是從英語中的she學(xué)來的。 當(dāng)時(shí)還由現(xiàn)過/爾”,但用了一段時(shí)間以后,有人可能覺得, 英語第二人稱不分性別,
28、那么我們也不用了吧(眾笑)。當(dāng)時(shí)就是這么亦步亦趨跟著西方走。包括很多詞匯、語法、語 氣,句型結(jié)構(gòu)等,都脫胎于西文?!坝^點(diǎn)”,point of view ; 立 場,position ;都是外來語。“一方面又一方面”,來自on this side - on other side; “一般地說”,“坦率地說”,“預(yù) 備走”等等,也都來自直譯。同學(xué)們現(xiàn)在說這些習(xí)以為 常:這沒有什么,這就是我們中國話么。但我們中國古人不 是這樣說的,這些話原本都是洋話。如果我們現(xiàn)在突然取消 這些移植到漢語里的洋話,現(xiàn)代漢語至少要癱瘓一半,大部 分的研究、教學(xué)、新聞、文學(xué)都可能無法進(jìn)行。當(dāng)然,大規(guī)模的群體運(yùn)動(dòng)都會由現(xiàn)病
29、變,沒有百分之百 的功德圓滿。外來語豐富了漢語,但也帶來一些毛病,其中 有一種,我稱之為“學(xué)生腔”或者“書生腔” 。這種語言脫 離現(xiàn)實(shí)生活,是從書本上搬來的,尤其是從洋書本上搬來的, 對外來語不是去粗取精,而是生吞活剝,半生不熟,甚至去 精取粗,不成人話。剛才徐老師說我現(xiàn)在每年有半年生活在 農(nóng)村。這是事實(shí)。我在農(nóng)村,覺得很多農(nóng)民的語言真是很生 動(dòng),也很準(zhǔn)確,真是很有意思。今天時(shí)間有限,沒法給大家 舉很多例子。同學(xué)們可能有很多是從農(nóng)村來的,或者是去過 農(nóng)村的,肯定有這種體驗(yàn)。同農(nóng)民相比,很多知識分子說話 真是沒意思,聽起來頭痛,煩人。中國現(xiàn)代社會有兩大思想 病毒,一是極左的原教旨共產(chǎn)主義,二是極
30、右的原教旨資本 主義。它們都是洋教條,其共同的語言特點(diǎn)就是“書生腔” , 與現(xiàn)實(shí)生活格格不入,與工人農(nóng)民格格不入。因?yàn)檫@些“洋 腔”或者“書生腔”,是從我們一味崇俄或者一味崇美的知 識體制中產(chǎn)生的,是圖書館的產(chǎn)物,不是生活的產(chǎn)物。中文 系請李陀先生來講過課,是吧?李老師曾經(jīng)研究“毛文體” , 有人也將其稱為文革時(shí)期的“黨八股”,就是一種紅色的“洋 腔”和“書生腔”,一種極權(quán)時(shí)代的陳辭爛調(diào)。“在黨的十大精神光輝照耀之下,在全國人民深入開展革命大批判的熱潮 之中,在大江南北各條戰(zhàn)線捷報(bào)頻傳凱歌高奏的大好時(shí)刻, 我們清華大學(xué)今天開學(xué)了(眾笑)!”這種繞來繞去的語言垃圾,就是當(dāng)時(shí)常見的套話。在文革前后
31、那一段,我們經(jīng)歷了一個(gè)白話文非常黯淡的 時(shí)期。有人可能說,那一個(gè)時(shí)期離我們比較遠(yuǎn)了,我們同學(xué) 們都是新一代,說話也不會是黨八股了,但是這個(gè)問題其實(shí) 并沒有完全解決,甚至?xí)孕碌男问接涩F(xiàn)惡化。這些年,我 常常聽到一些大人物說話,發(fā)現(xiàn)他們還是滿嘴廢話,哪怕是 談一個(gè)廁所衛(wèi)生的問題,也要搭建一個(gè)“平臺”,建立一個(gè)“機(jī)制”,來一個(gè)“系統(tǒng)工程”,完成一個(gè)“動(dòng)態(tài)模型”,還 要與WTO或者CEPA桂起鉤來。這些大話都說完了,廁所 問題還是不知道從何著手,讓聽眾如何不著急?這是不是一 種新八股?我們再來看看民間語運(yùn)動(dòng)可能發(fā)生的病變。老百姓并不 都是語言天才,因此民間語里有精華,也會有糟粕,甚至有 大量糟粕???/p>
32、語入文一旦搞過了頭,完全無視和破壞文字規(guī) 范的積累性成果,就可能造成語言的粗放、簡陋、混亂以及 貧乏。在這方面不能有語言的群眾專政和民主迷信。比方說,我們古人說打仗,是非常有講究的。打仗首先要師生有名, 要知道打得有沒有道理。打得有道理的,叫法不一樣。打得 沒道理的,叫法又不一樣?;实塾蓙泶蛘?,國與國之間的開 戰(zhàn),叫“征”,皇上御駕親“征”呵。打土匪,那個(gè)土匪太 低級了,對他們不能叫“征”,只能叫“蕩”,有本書不是叫蕩寇志嗎?就是這個(gè)用法?!罢鳌薄ⅰ胺ァ?、“討”、“平”,“蕩 是有等級的,如何用,是要講究資格和身份的???子修春秋,每一個(gè)字都用得很用心,注入了很多意義和感覺的含量,微言大義呵。
33、但現(xiàn)在的白話文粗糙了。 打臺灣, 是“打”;打美國,也是“打”。這是不對的(眾笑)。站在 中央政府官史的角度,打美國應(yīng)該叫“征”;打臺獨(dú)只能叫“干,頂多只能叫“伐”,對不對(眾笑)?又比如說,打 仗打得輕松,叫做“取”。打得很艱難,叫作“克”。力克輕 取么。雖然只是兩個(gè)動(dòng)詞,但動(dòng)詞里隱含了形容詞。但現(xiàn)在 白話文經(jīng)常不注意這個(gè)區(qū)別,一律都“打”O(jiān)打石家打得艱難,打天津打得輕松,都是“打、這同樣是不對的。與“打” 相類似的萬能動(dòng)詞還有“搞”:“搞”革命,“搞”生產(chǎn),“搞” 教學(xué),“搞”衛(wèi)生,還有其它的“搞”,不說了(眾笑)???而然之,漢語中的很多動(dòng)詞正在失傳,漢語固有的一些語法 特色,包括名詞、
34、動(dòng)詞、形容詞互相隱含和互相包容的傳統(tǒng), 也正在失傳。這不是一件好事??谡Z入文搞過了頭,漢語還可能分裂。這個(gè)情況在廣東 和香港已經(jīng)由現(xiàn)了。香港有些報(bào)紙,開辟了粵語專頁,一個(gè) 版或者兩個(gè)版,用的是粵語文,是記錄粵語發(fā)音的漢字,包 括很多生造漢字,我們一看就傻眼,基本上看不懂。但他們 可以看懂。如果我們確立了以話為文的的原則,文字跟語言 走的原則,為什么不能承認(rèn)他們這種粵語書面化的合法性 呢?沒有這種合法性,粵語中很多精神財(cái)富就可能無法表達(dá)和記錄,普通話霸權(quán)可能就壓抑了粵語文化特色。但如果承 認(rèn)了這種合法性,那么福建話、上海話、四川話、湖南話、 江西話等等是不是也要書面化?是不是也要形成不同的文 宇
35、?中國是不是也應(yīng)該像古代歐洲一樣來個(gè)語言的大分家?鬧由幾十個(gè)獨(dú)立的語種?這確實(shí)是一個(gè)很難辦的事,事 關(guān)語言學(xué)原理,也事關(guān)政治和社會的公共管理。有一個(gè)英國 的語言學(xué)家對我說過: mandarin is the language of army ,意思 是:“普通話是軍隊(duì)的語言” o確實(shí),所有的普通話都具有暴 力性,壓迫性,統(tǒng)制性,不過是因偶然的機(jī)緣,把奧一種方 上升為法定的官方語言,甚至變成了國語一一而且它一定 首先在軍隊(duì)中使用。普通話剝奪了很多方言書面化的權(quán)利, 使很多方言詞語有音無字。這就是很多粵語人士深感不滿的 原因,是他們?nèi)滩蛔∫鞚h字的原因。但從另一方面看, 如果所有的方言都造反有理
36、,如果所有的口語都書面化有 理,世界上所有的大語種都要分崩離析。即便有表面上的統(tǒng) 一,也沒有什么實(shí)際意義。英語就是這樣的。有人估計(jì):再 過三十年,英語單詞量可能是一百萬。到那個(gè)時(shí)候,任何人 學(xué)英語都只能學(xué)到蒼海之一粟,各個(gè)地方的英語互不溝通或只有少許溝通,那還叫英語嗎?再想一想,如果英語、漢語、西班牙語等等這些大語種解體了,人類公共生活是不是也要 由現(xiàn)新的困難?看來,語言主導(dǎo)文字,或者文字主導(dǎo)語言,各有各的好 處,也各有各的問題。最可行的方案可能是語言與文字的兩 元并舉,是兩者的相互補(bǔ)充與相互制約。這是我們以前一味 向表音文字看齊時(shí)的理論盲區(qū)。創(chuàng)造優(yōu)質(zhì)的漢語希臘語中有一個(gè)詞:barbro,既指
37、野蠻人,也指不會說 話的結(jié)巴。在希臘人眼里,語言是文明的標(biāo)志一一我們?nèi)绻?沒有優(yōu)質(zhì)的漢語,就根本談不上中華文明。那么什么是優(yōu)質(zhì) 的漢語?在我看來,一種優(yōu)質(zhì)語言并不等于強(qiáng)勢語言,并不 等于流行語言。優(yōu)質(zhì)語言一是要有很強(qiáng)的解析能力,二是要 有很強(qiáng)的形容能力。前者支持人的智性活動(dòng),后者支持人的 感性活動(dòng)。一個(gè)人平時(shí)說話要“入情入理”,就是智性與感性的統(tǒng)一。我當(dāng)過多年的編輯,最不喜歡編輯們在稿簽上寫大話和 空話?!边@一篇寫得很好”,“這一篇寫得很有時(shí)代感”,“這 一篇寫得很有先鋒性”。什么意思?什么是“好” ?什么叫“時(shí)代感”或者“先鋒性”?寫這些大話的人,可能心有所 思,但解析不由來;可能心有所感,
38、但形容不由來,只好隨 便找些大話來敷衍。一旦這樣敷衍慣了,他的思想和感覺就 會粗糙和混亂,就會鈍化和退化。一旦莫個(gè)民族這樣敷衍慣 了,這個(gè)民族的文明就會衰竭。我對一些編輯朋友說過:你 們不是最討厭莫些官僚在臺上講空話嗎?如果你們自己也 習(xí)慣于講空話,你們與官僚就沒有什么區(qū)別。我們可以原諒 一個(gè)小孩講話時(shí)大而化之籠而統(tǒng)之:不是“好”就是“壞” 不是“好人”就是“壞人”,因?yàn)樾『]有什么文明可言, 還只是半個(gè)動(dòng)物。但一個(gè)文明成熟的人,一個(gè)文明成熟的民 族,應(yīng)該善于表達(dá)自己最真切和最精微的心理。語言就是承 擔(dān)這個(gè)職能的。我們不能要求所有的人都說得既準(zhǔn)確又生動(dòng)。陳詞濫調(diào) 無處不在,應(yīng)該說是一個(gè)社會的正
39、常狀況。但知識分子代表 著社會文明的品級高度,應(yīng)該承擔(dān)一個(gè)責(zé)任,使?jié)h語的解析 能力和形容能力不斷增強(qiáng)。正是在這一點(diǎn)上,我們不能說白 話文已經(jīng)大功告成。白話文發(fā)展到今天,也許只是走完了第 一步。至少,我們很多人眼下還缺少語言的自覺。我們對漢語 的理性認(rèn)識還籠罩在盲目歐化的陰影之下,沒有自己的面 目,更缺乏自己的創(chuàng)造?,F(xiàn)代漢語語法奠基于馬氏文通 而馬氏文通基本上是照搬英語語法。這個(gè)照搬不能說沒 有功勞。漢語確實(shí)從英語中學(xué)到了不少東西,不但學(xué)會了我 們前面說到的“她”,還學(xué)會了時(shí)態(tài)表達(dá)方式,比如廣泛使 用“著”、“了”、“過”:“著”就是進(jìn)行時(shí),“了”就是完成 時(shí),“過”就是過去時(shí)。這樣一用,彌補(bǔ)了
40、漢語的邏輯規(guī)制 的不足,把英語的一些優(yōu)點(diǎn)有限地吸收和消化了。這方面的例子還很多。但漢語這只腳,并不完全適用英語語法這只鞋。 我們現(xiàn)在的大多數(shù)漢語研究還在削足適履的狀態(tài)。我們看看 報(bào)紙上的體育報(bào)導(dǎo):“中國隊(duì)大勝美國隊(duì)”,意思是中國隊(duì)勝 了;“中國隊(duì)大敗美國隊(duì)”,意思也是中國隊(duì)勝了。這一定讓 老外犯糊涂:“勝”與“敗”明明是一對反義詞,在你們這 里怎么成了同義詞(眾笑)?其實(shí),這種非語法、反語法、超語法的現(xiàn)象,在漢語里很多見。漢語常常是重語感而輕語 法,或者說,是以語感代替語法。比如在這里,“大” 一下,情緒上來了,語感上來了,那么不管是“勝”是“敗”,都是勝了(眾笑),意思不會被誤解。又比方說,
41、用漢語最容易由現(xiàn)排比和對偶。你們到農(nóng)村 去看,全中國最大的文學(xué)活動(dòng)就是寫對聯(lián),應(yīng)該說是世界一 絕。有些對聯(lián)寫得好哇,你不得不佩服。但英語理論肯定不 會特別重視對偶,因?yàn)橛⒄Z單詞的音節(jié)參差不齊,不容易形 成對偶。英語只有所謂重音和輕音的排序,也沒有漢語的四 聲變化。據(jù)說粵語里還有十三聲的變化,對我們耳朵形成了 可怕的考驗(yàn)。朦朧詩有一位代表性詩人多多。有一次他對我 說:他曾經(jīng)在英國倫敦圖書館朗誦詩,一位老先生不懂中文,但聽得非常激動(dòng),事后對他說,沒想到世界上有這么美妙的 語言。這位老先生是被漢語的聲調(diào)變化迷住了,覺得漢語的 抑揚(yáng)頓挫簡直就是音樂。由此我們不難理解,西方語言理論 不會對音節(jié)對稱和聲律
42、變化有足夠的關(guān)心,不會有這些方面的理論成果。如果我們鸚鵡學(xué)舌,在很多方面就會抱著金飯 碗討飯吃。還有成語典故。我曾經(jīng)寫過一篇文章,說成語典故之多 是漢語的一大傳統(tǒng)。一個(gè)農(nóng)民也能由口成章言必有典,但是 要口譯員把這些成語典故譯成外語,他們一聽,腦袋就大了 (眾笑),根本沒法譯。應(yīng)該說,其它語種也有成語,但漢 語因?yàn)橐晕淖譃橹行?,延綿幾千年沒有中斷,所以形成了成 語典故的巨大儲存量,其它語種無法與之比肩。每一個(gè)典故 是一個(gè)故事,有完整的語境,有完整的人物和情節(jié),基本上 就是一個(gè)文學(xué)作品的濃縮?!班徣送蹈?,“掩耳盜鈴”,“刻 舟求劍”,“削足適履”,“拔苗助長”這些成語幾乎都是 諷刺主觀主義的,但
43、漢語不看重什么主義,不看重抽象的規(guī) 定,總是引導(dǎo)言說者避開概念體系,只是用一個(gè)個(gè)實(shí)踐案例,甚至一個(gè)個(gè)生動(dòng)有趣的故事,來推動(dòng)思想和感覺。這樣說是 不是有點(diǎn)羅嗦?是不是過于文學(xué)化?也許是。但這樣說照顧 了生活實(shí)踐的多樣性和具體語境的差異性,不斷把抽象還原 為具象,把一般引向個(gè)別。在這一點(diǎn)上,漢語倒像是最有“后 現(xiàn)代”哲學(xué)風(fēng)格的一種語言,一種特別時(shí)髦的前衛(wèi)語言。今天晚上,我們對漢語特性的討論桂一漏萬。但粗粗地 想一下,也可以知道漢語不同于英語,不可能同于英語。因 此,漢語迫切需要一種合身的理論描述,需要用一種新的理 論創(chuàng)新來解放自己和發(fā)展自己。其實(shí),馬氏文通也只是取了英語語法的一部分。我讀過一本英文版的語法書,是一 本小辭典。我特別奇怪的是:在這本專業(yè)辭典里面,“象征主義”,“浪漫主義”,“現(xiàn)實(shí)主義”,“典型環(huán)境和典型性格” 等等,都列為詞條。這也是一些語法概念嗎?為什么不應(yīng)該 是呢?在語言活動(dòng)中,語法,修辭,文體,三者之間是無法 完全割裂的,是融為一體的。語法就是修辭,就是文體,甚 至是語言經(jīng)驗(yàn)的總和。這種說法離
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年寧德市蕉城園投港務(wù)有限公司招聘備考題庫含答案詳解
- 2026年廈門市思明第二實(shí)驗(yàn)小學(xué)非在編人員招聘備考題庫及參考答案詳解
- 2026年南昌市勞動(dòng)保障事務(wù)代理中心招聘勞務(wù)派遣人員備考題庫完整參考答案詳解
- 2026年中糧麥芽(江陰)有限公司招聘備考題庫及一套答案詳解
- 2026年臨沂沂河新區(qū)公開招聘工作人員10人備考題庫完整參考答案詳解
- 2026年宜昌市教育局所屬三峽旅游職業(yè)技術(shù)學(xué)院“招才興業(yè)”人才引進(jìn)公開招聘備考題庫·武漢大學(xué)站及一套參考答案詳解
- 2026年云漢時(shí)代數(shù)字科技有限公司招聘備考題庫及完整答案詳解一套
- 2026年廣西北海濱海國家濕地公園管理處聘用人員控制數(shù)招聘備考題庫及完整答案詳解1套
- 2026年吉林大學(xué)白求恩第一醫(yī)院呼吸與危重癥醫(yī)學(xué)科技術(shù)員招聘備考題庫及1套完整答案詳解
- 2026年佛山市南海區(qū)獅山鎮(zhèn)聯(lián)和吳漢小學(xué)臨聘英語教師招聘備考題庫及答案詳解參考
- java期末試卷(A)及答案
- 第三單元 文明與家園(教案) 2025-2026學(xué)年統(tǒng)編版道德與法治 九年級上冊
- (2025年)老年人慢性靜脈疾病診治中國專家共識課件
- 寧夏石嘴山市惠農(nóng)區(qū)第二中學(xué)2025-2026學(xué)年八年級上學(xué)期期末檢測生物試卷(無答案)
- 2025浙江寧波農(nóng)商發(fā)展集團(tuán)有限公司招聘3人考試參考題庫及答案1套
- 2026商業(yè)地產(chǎn)馬年新春年貨節(jié)“金馬迎春年貨大集”活動(dòng)策劃方案【春節(jié)活動(dòng)】
- 手術(shù)室院感課件
- 藥劑科年度工作總結(jié)與未來規(guī)劃報(bào)告
- 口腔護(hù)士種植課件
- 2025內(nèi)蒙古能源集團(tuán)智慧運(yùn)維公司運(yùn)維人員社會招聘105人筆試參考題庫附帶答案詳解(3卷)
- 2025臨沂市檢察機(jī)關(guān)公開招聘聘用制書記員(47名)備考筆試試題及答案解析
評論
0/150
提交評論