版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、關(guān)于文言文句子翻譯技巧第一張,PPT共十四頁,創(chuàng)作于2022年6月一、文言翻譯 所謂“理解文中的句子”就是能夠根據(jù)上下文的語境讀懂、領(lǐng)會某一個文言句子在文中的意思,能從思想內(nèi)容、表達效果等方面對整個句子作深入的分析。要想理解文言句子,就要留心句中的關(guān)鍵性詞語,弄明句中有關(guān)詞語的指代義,把握分句間隱含的語意關(guān)系等。所謂“翻譯句子”就是能將文言句子譯成合乎現(xiàn)代語法規(guī)范的白話文,做到文從字順,規(guī)范簡明,流利暢達。第二張,PPT共十四頁,創(chuàng)作于2022年6月文言翻譯的能力要求:信達雅字字準確,忠實于原文 通順規(guī)范,符合現(xiàn)代漢語表達習慣 富有文采,能傳達出原句的韻味 。 在上述原則中,“信”和“達”是最
2、基本的原則,“雅”是在“信”和“達”的基礎(chǔ)上發(fā)展提高的,考試中對考生的考查,主要就是對“信”和“達”的考查,離開了“信”和“達”的原則,片面追求“雅”無實際意義。第三張,PPT共十四頁,創(chuàng)作于2022年6月翻譯手段:直譯與意譯 在翻譯過程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時,對句子中的每個字詞,只要它有一定的實在意義,都必須字字落實,對號入座。翻譯時,要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句?!耙庾g”則是按原文表達的大意來翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文很不同的表達方法。像有些不好照字面直譯的,或
3、者表達不出原意的,或者是修辭義的(比喻、借代、委婉說法等),如“下車”“視事”“乞骸骨”等,那就只能按照這些詞語所表達的意思,在現(xiàn)代漢語中找一個相應的說法來譯了。第四張,PPT共十四頁,創(chuàng)作于2022年6月直譯翻譯方法翻譯的方法有“對”“留”“刪”“補”“調(diào)”“換”等。1、對 對,就是對譯,逐字逐句落實。按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。 例1、收天下之兵,聚之咸陽。譯文:收沒天下的武器,把這些武器集中(到)咸陽。第五張,PPT共十四頁,創(chuàng)作于2022年6月翻譯1子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知,而不慍,不亦君子乎?”孔子說:
4、“學了又時常溫習和練習,不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不是很令人高興的嗎?人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個有德的君子嗎?”第六張,PPT共十四頁,創(chuàng)作于2022年6月2、留就是保留文言文中一些基本詞匯、專有名詞。如國號、年號、人名、物名、地名、器具、朝代名、政區(qū)名、典章制度以及度量衡名稱等,可照錄不翻譯。 例2:太守謂誰?廬陵歐陽修也。 譯:太守是誰呢?他就是廬陵郡的歐陽修。翻譯2、慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。譯:慶歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守。 第七張,PPT共十四頁,創(chuàng)作于2022年6月3、刪虛詞 (句首發(fā)語詞、音節(jié)助詞、輕微語氣助詞、標志倒裝的虛詞) 例3:
5、予獨愛蓮之出淤泥而不染翻譯:我唯獨喜愛蓮花出自污泥卻不沾染翻譯3:余聞之也久。明道中,從先人還家,于舅家見之,十二三矣。翻譯:我聽說這件事很久了。明道年間,跟隨先父回到家鄉(xiāng),在舅舅家見到方仲永,他已經(jīng)十二三歲了。 第八張,PPT共十四頁,創(chuàng)作于2022年6月4、換(單音、古今異義、通假、活用詞,表示委婉的、避諱的、敬辭謙辭等)文言詞語要準確選用恰當詞義,用現(xiàn)代詞語代替。詞類活用必按較為固定的格式翻譯,體現(xiàn)出詞類活用的特征來。 例4:卿今當涂掌事,不可不學!” 你現(xiàn)在身當要職掌握重權(quán),不可不進一步去學習!” 翻譯:十五歲矣。雖少,愿及未填溝壑而托之十五歲了。不過,雖然他還小,我卻希望在我沒死之前
6、把他托付給您。(謂填尸于溝壑。指死。多用作婉辭)第九張,PPT共十四頁,創(chuàng)作于2022年6月5、調(diào)在翻譯時,有些倒裝句的詞序需要調(diào)換,如謂語前置句、賓語前置句、定語后置句、介賓結(jié)構(gòu)后置句、互文見義句等。 例5:(1)噫!微斯人,吾誰與歸?唉!如果沒有這種人,我同誰一道呢?翻譯5:孔子云:“何陋之有?”翻譯:孔子說:“有什么簡陋的呢?”第十張,PPT共十四頁,創(chuàng)作于2022年6月6、補文言文中的省略部分(主語、謂語、賓語、介詞等) ,翻譯時必須補出,使上下文銜接。 例7: 1、人不知,而不慍,不亦君子乎?”翻譯:人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個有德的君子嗎?”翻譯6:夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。 翻譯:作戰(zhàn)是靠勇氣的。第一次擊鼓振作了勇氣,第二次擊鼓勇氣低落,第三次擊鼓勇氣就消滅殆盡了。 第十一張,PPT共十四頁,創(chuàng)作于2022年6月意譯貫文言文中的比喻、借代、用典、諱飾、婉辭等,直譯會不明確,應用意譯使文意通順。 例8秋毫不敢有所近。(鴻門宴)直譯:連秋天里野獸的毫毛也不敢接近。意譯:連最小的東西都不敢占有。有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。譯:(秦)有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。第十二張,PPT
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 機械工人安全培訓內(nèi)容課件
- 機械安全技術(shù)第三篇課件
- 護理倫理與法規(guī)核心內(nèi)容課件
- 機械廠安全生產(chǎn)月培訓課件
- AGI全棧開發(fā)課件 第12章 部署運維-AGI智能體項目部署及運維
- 護理管道滑脫案例分析
- 護理專利申請:費用與周期詳解
- 機場監(jiān)護安全培訓課件
- 胸部護理產(chǎn)品
- 中職內(nèi)科護理應急預案
- 2025年版小學數(shù)學新課標測試卷試題庫附答案
- 2025藥物版gcp考試題庫及答案
- DB11∕T 693-2024 施工現(xiàn)場臨建房屋應用技術(shù)標準
- 壓瘡分期及臨床表現(xiàn)護理措施
- T/CSBME 065-2023醫(yī)用敷料材料聚氨酯泡沫卷材
- T/CCT 007-2024煤化工廢水處理運營能力評價
- TCAGHP031-2018地質(zhì)災害危險性評估及咨詢評估預算標準(試行)
- 華師大版八年級上冊初二數(shù)學(基礎(chǔ)版)(全冊知識點考點梳理、重點題型分類鞏固練習)(家教、補習、復習用)
- 食品居間合同協(xié)議
- 心內(nèi)科護理帶教工作總結(jié)
- 中建鋼筋工程優(yōu)化技術(shù)策劃指導手冊 (一)
評論
0/150
提交評論