可轉(zhuǎn)換債券轉(zhuǎn)換協(xié)議_第1頁
可轉(zhuǎn)換債券轉(zhuǎn)換協(xié)議_第2頁
可轉(zhuǎn)換債券轉(zhuǎn)換協(xié)議_第3頁
可轉(zhuǎn)換債券轉(zhuǎn)換協(xié)議_第4頁
可轉(zhuǎn)換債券轉(zhuǎn)換協(xié)議_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、可轉(zhuǎn)換債券轉(zhuǎn)換協(xié)議(中英文第一部分)CONVERTIBLENOTEEXCHANGEAGREEMENTTABLEOFCONTENTSRECITALS明脩款CONVERTIBLENOTEEXCHANGE第一章可轉(zhuǎn)換債券交換REPRESENTATIONSANDWARRANTIESOFTHENOTEHOLDERS第二章債券持有人聲明和保證REPRESENTATIONSANDWARRANTIESOFTHECOMPANY第三章本公司的聲明和保證CLOSINGDELIVERIES第四章交割交付CONDITIONSTOTHECLOSING第五章交割條件TERMINATION第六章協(xié)議的終止MISCELLANE

2、OUS第七章其他DEFINITIONS第八章定義ThisConvertibleNoteExchangeAgreement(the“Agreement”),ismadeandenteredintoonMarch17,2017(the“EffectiveDate”),byandamongWaveSyncCorp.,aDelawarecompany(the“Company”),andZaixianWangandMeiYang,eachofwhomcurrentlyownsconvertiblenotes(“ConvertibleNotes”)oftheCompany,inrespectiveamou

3、ntsaslistedinExhibitA(each,a“Noteholder”andcollectively,the“Noteholders”).TheNoteholdersandCompanyaresometimeshereinaftercollectivelyreferredtoasthe“Parties”andeachindividuallyasa“Party”.本可轉(zhuǎn)換債券轉(zhuǎn)換協(xié)議(以下簡(jiǎn)稱“協(xié)議”),于2017年3月17日,由WaveSyncCorp.,一家特拉華公司(以下簡(jiǎn)稱“公司”),與ZaixianWang和MeiYang簽訂。ZaixianWang和MeiYang每人各擁有

4、本公司可轉(zhuǎn)換債券(以下簡(jiǎn)稱“可轉(zhuǎn)換債券”),各自的債券數(shù)量列在附表A中(分別,一個(gè)“債券持有人”及統(tǒng)稱為,“債券持有人”)。債券持有人和本公司在以下有時(shí)候統(tǒng)稱為“各方”,各自單獨(dú)稱為“一方”。RECITALS明脩款WHEREAS,theCompanyhas19,920,876sharesofcommonstockoftheCompany,parvalue$0.001,issuedandoutstanding(the“CommonShares”);鑒于,本公司擁有19,920,876已發(fā)行的普通股,面值0.001美元(以下簡(jiǎn)稱“普通股”);WHEREAS,ZaixianWangowns$2,05

5、0,000ConvertibleNotesandMeiYangowns$163,673ConvertibleNotes,whicharealsosetforthinExhibitA;鑒于,ZaixianWang擁有2,050,000美元的可轉(zhuǎn)換債券,MeiYang擁有163,673美元的可轉(zhuǎn)換債券,這些債券均列在附件A中;WHEREAS,eachoftheholdershasagreedtoexchangefororconverttohisorherConvertibleNotesCommonSharesoftheCompanyattheExchangeRatio,asdefinedbelow

6、;鑒于,各持有人已同意將各自的可轉(zhuǎn)換債券按下文所界定的轉(zhuǎn)換比率轉(zhuǎn)換成本公司的普通股股份;WHEREAS,thePartieshavedeterminedthatitisdesirableandinthebestinterestsofthePartiestoeffectthisAgreement.各方已經(jīng)確定,實(shí)施本協(xié)議是各方希望的并符合各方的最佳利益。AGREEMENT協(xié)議NOW,THEREFORE,inconsiderationoftheforegoingandthemutualpromises,representations,warranties,covenantsandagreement

7、shereincontained,thePartieshereto,intendingtobelegallybound,herebyagreeasfollows:現(xiàn)在,因此,考慮到上述以及本協(xié)議所包含的相互承諾,聲明,保證,約定和協(xié)議,本協(xié)議雙方意圖使其具有法律約束力,特此同意如下:CONVERTIBLENOTEEXCHANGE第一章可轉(zhuǎn)換債券交換ConvertibleNoteExchange.AttheClosing,eachoftheNoteholdersshalltransfer,convey,assignanddelivertotheCompanyalloftheirConvertib

8、leNotesfreeandclearofallLiensinexchangeforanaggregateof1,106,837CommonShares,whichshallbeallocatedintherespectiveamountsaslistedinExhibitA.EachoftheNoteholdersagreestoforfeitorcancelanyoralloftheunpaidinterestoftheConvertibleNotesaccruedasoftheEffectiveDate.可轉(zhuǎn)換債券轉(zhuǎn)換。在交割時(shí),各債券持有人須轉(zhuǎn)移,讓與,轉(zhuǎn)讓并交付給公司所有的可轉(zhuǎn)換債券

9、及其自所有留置權(quán),以交換合計(jì)1,106,837股份的普通股,該普通股應(yīng)按照附件A所列金額分配。Theclosing(the“Closing”)ofthetransactionscontemplatedbythisAgreement,shalltakeplaceattheofficesoftheCompanyinNewYork,commencinguponthesatisfactionorwaiverofallconditionsandobligationsofthePartiestoconsummatetheTransactions.截止本協(xié)議項(xiàng)下擬進(jìn)行的交易(“交割”),應(yīng)在公司在紐約的辦公

10、室進(jìn)行,開始于雙方完成交易的所有條件及責(zé)任獲達(dá)成或豁免后。ExchangeRatio.TheConvertibleNotesshallbeconvertedtoCommonSharesoftheCompanyatsuchapersharepricethatequalstoeightypercent(80%)oftheaverageclosingpricesoftheCompanyscommonstockasquotedontheOTCQBmarketforaperiodoftentradingdaysimmediatelyprecedingMarch10,2017,included.轉(zhuǎn)換率。該

11、可轉(zhuǎn)換債券將按照,等同于本公司普通股在OTCQB市場(chǎng)上自2017年3月10日(包含3月10日)前的十個(gè)交易日的平均收盤報(bào)價(jià)的百分之八十(80%)的每股價(jià)格轉(zhuǎn)換為本公司普通股。Asusedherein,“TradingDay”meansanydaythattheOvertheCounterMarketsGroup“(OTC”)isopenfortrading.如本文中所使用的,“交易日”是指美國場(chǎng)外交易集團(tuán)(“OTC”)開放交易的任何日期。ChangeoftheCompanysRegistrationRecord.AssoonaspracticableaftertheClosing,theCom

12、panyshallamendorcauseamendeditsshareregistrationrecordtoreflecttheequityownershipoftheNoteholders,whichwillbeequaltoapproximately5.26%ofthenissuedandoutstandingCommonSharesinanaggregateamountof21,027,713.更改本公司注冊(cè)記錄。交割完成后,在可行的時(shí)間范圍內(nèi),本公司將修訂或促使修訂其股份登記紀(jì)錄,以反映債券持有人的股本權(quán)益,大約占已發(fā)行和將要發(fā)行的普通股股份5.26,已發(fā)行和將要發(fā)行的普通股股份總

13、額為21,027,713股。REPRESENTATIONSANDWARRANTIESOFTHENOTEHOLDERS第二章債券持有人聲明和保證EachNoteholder,severallybutnotjointlyandonlyastoitself,representsandwarrantstotheParties,asfollows:每名債券持有人各自而非彼此共同,僅就其本身,向其他各方作出以下聲明及保證:PowerandAuthority.AllactsrequiredtobetakenbyeachoftheNoteholderstoenterintothisAgreementandto

14、carryouttheTransactionsdescribedhereinhavebeenproperlytaken.TheobligationsoftheNoteholdersunderthisAgreementconstitutelegal,validandbindingobligationsoftheNoteholder,enforceableagainsttheNoteholderinaccordancewiththetermshereof.權(quán)力和權(quán)限。所有各債券持有人已經(jīng)適當(dāng)執(zhí)行為訂立本協(xié)議并進(jìn)行該交易的必要的行為。本協(xié)議規(guī)定的債券持有人的義務(wù)是合法、有效且具約束力的債券持有人義務(wù)

15、,根據(jù)本協(xié)議條款可對(duì)債券持有人們執(zhí)行。NoConflicts.TheexecutionanddeliveryofthisAgreementbyeachoftheNoteholder(i)willnotrequiretheconsentofanyGovernmentalEntityunderanyLaws;(ii)willnotviolateanyLaw,regulationsorordinancesapplicabletosuchNoteholder;and(iii)willnotviolateorbreachanycontractualobligationsofsuchNoteholderb

16、asedonanyContracttowhichtheNoteholderisapartyandwhichprohibitstheTransactionscontemplatedhereby.無沖突。每個(gè)債券持有人在(i)執(zhí)行和交付本協(xié)議時(shí)將不需要任何政府實(shí)體的批準(zhǔn)或者同意;(ii)將不會(huì)違反適用于該債券持有人的任何法律,法規(guī)或條例;及(iii)將不會(huì)違反債券持有人所訂立的任何合約,或違反該票據(jù)持有人的任何合約義務(wù),并且有合約禁止該交易。NoFindersFee.NeithertheNoteholdernoritsagentorrepresentativehasengagedanybroker

17、orfinderorincurredanyliabilityforanybrokeragefees,commissionsorfindersfeesinconnectionwiththeTransactionscontemplatedherein.無中介費(fèi)用。債券持有人及其代理人或代表均沒有聘請(qǐng)任何經(jīng)紀(jì)人或中介,或?qū)Υ私灰桩a(chǎn)生的任何經(jīng)紀(jì)傭金費(fèi)用,傭金或中介費(fèi)用承擔(dān)任何責(zé)任。ConvertEntirelyforOwnAccount.TheCommonSharestobeacquiredbyeachoftheNoteholdershereunderwillbeacquiredforinvestme

18、ntfortheirownaccounts,andnotwithaviewtotheresaleordistributionofanypartthereof,andeachNoteholderhasnopresentintentofsellingorotherwisedistributinganyofCommonShares,exceptincompliancewithapplicablesecuritieslaws.完全為自己的賬戶購買。本公司各個(gè)債券持有人將為自己的投資目的轉(zhuǎn)換普通股,而不是為了轉(zhuǎn)售或分配其轉(zhuǎn)換的普通股股份,并且每個(gè)債券持有人目前均沒有意圖出售或以其他方式分配任何普通股,除

19、非符合適用的證券法。AvailableInformation.EachNoteholderhassuchKnowledgeandexperienceinfinancialandbusinessmattersthatheorsheiscapableofevaluatingthemeritsandrisksofanequityinvestmentintheCompanyandhashadanopportunitytoaskquestionsofandreceiveanswersfromthemanagementteamoftheCompanyrelativetothefinancialcondit

20、ionandaffairsoftheCompany.EachNoteholderhasaccesstoallthedisclosuredocumentspublishedbytheCompanypursuanttoitsobligationsundertheSecuritiesExchangeActof1934,asamended(the“ExchangeAct”).可用信息。每名債券持有人在財(cái)務(wù)及商業(yè)事務(wù)方面具有知識(shí)及經(jīng)驗(yàn),使其可以評(píng)估本公司股權(quán)投資的優(yōu)點(diǎn)及風(fēng)險(xiǎn),并有機(jī)會(huì)向本公司管理團(tuán)隊(duì)提出和本公司的財(cái)務(wù)狀況及事務(wù)相關(guān)的問題并從公司管理層獲得答案。每名債券持有人均有渠道得到并且審閱本公司的根

21、據(jù)經(jīng)修訂的1934年證券交易法(“證券交易法”)所規(guī)定的發(fā)行的所有披露文件。REPRESENTATIONSANDWARRANTIESOFTHECOMPANY第三章本公司的聲明和保證TheCompanyrepresentsandwarrantstotheotherPartiesthat:本公司的向其他各方聲明并保證:Organization,StandingandCorporatePower.TheCompanyisdulyorganized,validlyexistingandingoodstandingundertheLawsofDelawareandhastherequisitecorpo

22、ratepowerandauthorityandallgovernmentlicenses,authorizations,permits,consentsandapprovalsrequiredtoown,leaseandoperateitspropertiesandcarryonitsbusinessasnowbeingconducted.公司組織,狀態(tài)和公司權(quán)力。本公司根據(jù)特拉華州法律妥善組織,有效存續(xù)并具有良好的信譽(yù),并且擁有必要的企業(yè)權(quán)力和授權(quán),所有政府許可,授權(quán),允許,同意和批準(zhǔn),以擁有或者租賃的范式經(jīng)營其業(yè)務(wù),并合法開展正在進(jìn)行的業(yè)務(wù)。Theexecutionanddelivery

23、ofthisAgreementbytheCompanyandtheconsummationoftheTransactionscontemplatedbythisAgreementwillnotresultinanyMaterialviolationoftheCompanysarticlesofincorporationandbylawsoranyapplicableLaw.本公司執(zhí)行和交付本協(xié)議以及本協(xié)議規(guī)定的交易完成不會(huì)導(dǎo)致嚴(yán)重違反公司章程或章程或任何適用法律。CapitalStructureoftheCompany.AsofthedateofthisAgreement,alloutstan

24、dingsharesofcommonstockoftheCompanyaredulyauthorized,validlyissued,fullypaidandnonassessableandnotsubjecttopreemptiverights.Asofthedatehereof,thereare19,920,876sharesofcommonstockoftheCompany,issuedandoutstanding.AssoonaspracticableaftertheClosing,theCompanyshallupdateitsshareregistrationrecordtoref

25、lectthenewownershipoftheCommonSharesexchangedpursuanttothisAgreement.本公司資本結(jié)構(gòu)。截至本協(xié)議日期,本公司所有已發(fā)行普通股股份已授權(quán),有效發(fā)行,已全額付清并不可向其股東對(duì)股票的價(jià)值加價(jià),且不受先前存在的股東的優(yōu)先權(quán)的約束。在本協(xié)議生效日,本公司已發(fā)行普通股19,920,876股。在交易完成后,公司將盡快更新其股份登記記錄,以反映根據(jù)本協(xié)議交換的普通股的所有權(quán)。GovernmentalAuthorization.Noconsent,approval,Orderorauthorizationof,orregistration,d

26、eclarationorfilingwith,ornoticeto,anyGovernmentalEntity,isrequiredinconnectionwiththeexecutionanddeliveryofthisAgreementortheconsummationoftheTransactionscontemplatedhereby.政府授權(quán)。在執(zhí)行和交付本協(xié)議或交易完成時(shí),不需要同意,批準(zhǔn),命令,授權(quán)或注冊(cè),申報(bào)或向任何政府實(shí)體提交或通知任何政府實(shí)體。AbsenceofCertainChangesorEvents.AsoftheCompanysBalanceSheetDate,th

27、eCompanyhasconducteditsbusinessonlyintheordinarycourseconsistentwithpastpractice,andthereisnotandhasnotbeenany:沒有重大變更。截至本公司資產(chǎn)負(fù)債表日,本公司僅按照過去慣例的業(yè)務(wù)經(jīng)營,并且沒有、目前沒有任何:MaterialAdverseChangewithrespecttotheCompany;對(duì)本公司不利的重大變動(dòng);condition,eventoroccurrencewhichcouldreasonablybeexpectedtoprevent,hinderorMaterially

28、delaytheabilityoftheCompanytoconsummatetheTransactions;特定條件或者事件的發(fā)生,該事件或者條件可合理地被認(rèn)為能阻止,阻礙或?qū)嵸|(zhì)延遲本公司完成本交易的能力;incurrence,assumptionorguaranteebytheCompanyofanyindebtednessforborrowedmoneyotherthanintheordinarycourseandinamountsandontermsconsistentwithpastpractices;本公司就除借入款項(xiàng)以外的借入款項(xiàng)的負(fù)債的發(fā)生,承擔(dān)或擔(dān)保,而非在正常程序中,以及與

29、過往慣例相符的金額及條款;creationorotherincurrencebytheCompanyofanyLienonanyAssetotherthanthoseincurredintheordinarycourseconsistentwithpastpractices;本公司就根據(jù)過往慣例的普通業(yè)務(wù)外,由本公司創(chuàng)造或引發(fā)的任何資產(chǎn)上的留置權(quán)或者質(zhì)押權(quán);labordispute,otherthanroutine,individualgrievances,or,totheKnowledgeoftheCompany,anyactivityorproceedingbyalaborunionorr

30、epresentativethereoftoorganizeanyemployeesoftheCompanytoconductanylockouts,strikes,slowdowns,workstoppagesorthreatsbyorwithrespecttosuchemployees;除常規(guī)外的個(gè)人不滿之外的勞動(dòng)爭(zhēng)議,或本公司所知的,工會(huì)或其代表的任何活動(dòng)或程序,組織公司的任何員工進(jìn)行任何閉廠,罷工,減工,停工或?qū)ι鲜鍪乱说耐{;payment,prepaymentordischargeofliabilityotherthanintheordinarycourseofbusinessor

31、anyfailuretopayanyliabilitywhendue;除正常業(yè)務(wù)過程以外的任何付款,預(yù)付款或債務(wù)免除,或在到期時(shí)未能支付的任何債務(wù)清償;Materialwrite-offsorwrite-downsofanyAssetsoftheCompany;本公司任何資產(chǎn)的重大減值或減少;(viii)transactionsorcommitmentsmade,oranyContractoragreemententeredinto,bytheCompanyrelatingtoitsAssetsorbusiness(includingtheacquisitionordispositionofa

32、nyAssets)oranyrelinquishmentbytheCompanyoranyContractorotherright,ineithercase,MaterialtotheCompany,otherthantransactionsandcommitmentsintheordinarycourseconsistentwithpastpracticesandthosecontemplatedinthisAgreement;除了在正常過程中的交易和承諾,符合過去的做法和本協(xié)議中所設(shè)想的交易外,本公司就其資產(chǎn)或業(yè)務(wù)(包括收購或處置任何資產(chǎn))或本公司或任何合約或其他權(quán)利所放棄的交易或承諾;d

33、amages,destructionorlosseshaving,orreasonablyexpectedtohave,aMaterialAdverseChangeontheCompany;or本公司存在或合理預(yù)期會(huì)有重大不利變動(dòng)的損害賠償,毀滅或損失;或者otherconditions,eventsoroccurrencewhichindividuallyorcollectivelycouldreasonablybeexpectedtohaveaMaterialAdverseChangetotheCompany.能合理預(yù)期的單獨(dú)或集體地對(duì)本公司造成重大不利變動(dòng)的其他條件或者事件。Certai

34、nFees.NobrokerageorfindersfeesorcommissionsareorwillbepayablebytheCompanytoanybroker,financialadvisororconsultant,finder,placementagent,investmentbanker,bankorotherpersonwithrespecttotheTransactions.無中介費(fèi)用。債券持有人及其代理人或代表均沒有聘請(qǐng)任何經(jīng)紀(jì)人或中介,或?qū)Υ私灰桩a(chǎn)生的任何經(jīng)紀(jì)傭金費(fèi)用,傭金或中介費(fèi)用承擔(dān)任何責(zé)任。BoardRecommendation.Theboardofdirecto

35、rsoftheCompany(the“Board”)hasdeterminedthatthetermsoftheTransactionsarefairtoandinthebestinterestsoftheexistingshareholdersoftheCompany.董事會(huì)建議。本公司的董事會(huì)(“本公司董事會(huì)”)已確定該等交易的條款屬公平,并符合本公司股東的最佳利益。NoConflicts.TheexecutionanddeliveryofthisAgreementbytheCompany(i)willnotviolateanyLaw,regulationsorordinancesappl

36、icabletotheCompany;and(ii)willnotviolateorbreachanycontractualobligationsoftheCompanybasedonanyContracttowhichtheCompanyisapartyandwhichprohibitstheTransactionscontemplatedhereby.無沖突。本公司執(zhí)行和交付本協(xié)議(i)不會(huì)違反適用于本公司的任何法律,法規(guī)或條例及(ii)不會(huì)造成本公司對(duì)任何其簽署的合約的違約責(zé)任,且禁止本公司在本協(xié)議項(xiàng)下擬訂之交易。CLOSINGDELIVERIES第四章交割交付Deliveriesfro

37、mtheCompany.OntheEffectiveDate,theCompanyshallissueanddelivertoeachoftheNoteholdersCommonSharesoftheCompanyintherespectiveamountsaslistedinExhibitA.公司交付。于生效日期,本公司將發(fā)行及交付本公司各債券持有人普通股,各自的數(shù)額如附件A所載。DeliveriesfromtheNoteholders.OntheEffectiveDate,eachNoteholdershalldeliverorcausetobedeliveredtotheCompanya

38、lloftheConvertibleNotesheldbythemaccompaniedwithappropriatedocuments,asshallbereasonablyacceptabletotheCompany,consentingtothecancellationofsuchConvertibleNotes.債券持有人交付。在生效日,每名債券持有人須將其持有的所有可轉(zhuǎn)換債券連同適當(dāng)文件交付或安排交付予本公司,并而本公司可合理接納,同意取消該等可轉(zhuǎn)換債券。CONDITIONSTOTHECLOSING第五章交割條件Thefollowingeventsdescribedhereinmus

39、toccurorbecausedtooccurbeforetheClosing,unlessanyoftheeventsiswaivedbyallofthePartiescollectively:本文所述的以下事件必須在交割前發(fā)生或使之發(fā)生,除非有任何事件是由所有締約方共同豁免的:therepresentationsandwarrantiesoftheNoteholdersandtheCompanydescribedrespectivelyinArticles2and3shallbetrueandcorrectinallMaterialrespectsonandasoftheEffective

40、Datewiththesameforceandeffectasifmadeonsuchadate;分別在第2和第3章中描述的債券持有人和公司的聲明和保證在生效日期當(dāng)日及之后的所有重大方面應(yīng)是真實(shí)和正確的,具有與在該日期時(shí)相同的效力和效果;noMaterialAdverseChangeinthebusinessorfinancialconditionoftheCompanyandtheCompanyshallhaveoccurredorbethreatenedtooccursincethedateofthisAgreement,andnoaction,suitorproceedingsshall

41、bethreatenedorpendingbeforeanycourt,governmentalagency,authorityorregulatorybodyseekingtorestrain,prohibitorobtaindamagesorotherreliefinconnectionwiththisAgreementortheconsummationofthetransactionscontemplatedbythisAgreementorthat,ifadverselydecided,hasormayhaveaMaterialAdverseChange;無本公司及本公司業(yè)務(wù)或財(cái)務(wù)狀況的重大不利變動(dòng)自本協(xié)議日期起已發(fā)生或有可能發(fā)生,且任何訴訟提出,訴訟或法律程序不得在任何法院,政府實(shí)體,權(quán)力或監(jiān)管機(jī)構(gòu)尋求限制,禁止或獲得與本協(xié)議或本協(xié)議所設(shè)想的交易完成相關(guān)的損害賠償或其他救濟(jì),或可能做出的不利決定具有或可能對(duì)本協(xié)議有重大不利的變化;theCompanyshallhavedeliveredtoeachoftheNoteholdersacertificateexecutedbyt

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論