版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、English-Chinese Translation for International Business 商務(wù)英語翻譯English-Chinese Translation fo一 課前筆譯 The Bank of Japan has begun studying the possibility of extending the period for repurchasing government bonds, a system under which it purchases government bonds from financial institutions on conditio
2、n that they would be repurchased by the financial institutions after a certain period. 日本央行已經(jīng)開始研究延長(zhǎng)回購政府債券期限的可能性?;刭徴畟呀?jīng)形成一種制度。在此制度下,日本央行從金融機(jī)構(gòu)購買政府債券,但前提是,這些債券在經(jīng)過一段時(shí)間之后將由金融機(jī)構(gòu)進(jìn)行回購。 一 課前筆譯 The Bank of Japan ha二 翻譯方法講解 英語句子中可以含不同類型的從句,包括:主語從句、賓語從句、表語從句、同位語從句、狀語從句(可以表示條件、時(shí)間、原因、讓步、結(jié)果等)和定語從句(包括限定性定語從句和非限定性
3、定語從句)。其中主語從句、賓語從句、表語從句、同位語從句屬于名詞性從句,在句子中扮演者相當(dāng)于名詞的角色。狀語從句屬于副詞性從句,在句子中作狀語。定語從句屬于形容詞性從句,即定語從句是用來修飾其先行詞的成分。但英語中的定語從句,不管是限定性的定語從句還是非限定性的定語從句,同其先行詞的關(guān)系往往不單純是修飾與被修飾的關(guān)系,很多時(shí)候還可以表示條件、時(shí)間、原因、讓步、結(jié)果等各種關(guān)系。這樣,傳統(tǒng)語法將其稱之為定語從句不一定非常嚴(yán)密,現(xiàn)代英語語法將其稱之為“關(guān)系從句”我們認(rèn)為更為恰當(dāng)。 下面我們來一一探討上述各類從句的英漢翻譯。二 翻譯方法講解 英語句子中可以含不同類型的從句,包括(一)主語從句的翻譯 W
4、hat you should pay attention to is that claim must be made within the term of validity stipulated in the contract (generally within 30 days after the arrival of the goods at the present). 譯文一:貴方應(yīng)注意的是,索賠必須在合同所規(guī)定的有效期內(nèi)(即通常所說的在貨物到達(dá)目的地之后的三十日內(nèi))提出。 譯文二:貴方應(yīng)注意的是,索賠必須在合同規(guī)定的有效期限內(nèi)(通常在貨物達(dá)到目的地之后的三十日內(nèi))提出。(一)主語從句的翻
5、譯 What you should (二)賓語從句的翻譯 We sincerely hope that you can do something to advance our time of shipment, since time of delivery is very important to us. 譯文一:我方真心希望貴方能將我方貨物裝運(yùn)的時(shí)間提前,因?yàn)榻回洉r(shí)間對(duì)我們來說非常重要。 譯文二:我方真心希望貴方能將貨物裝運(yùn)的時(shí)間提前,因?yàn)榻回洉r(shí)間對(duì)我方來說非常重要。(二)賓語從句的翻譯 Since we havent received your email, we take it for
6、granted that you have already collected your goods. 譯文一:既然我方?jīng)]有收到你方的電子郵件,我方理所當(dāng)然地認(rèn)為你方已經(jīng)取了貨物。 譯文二:由于我方?jīng)]有收到貴方的電子郵件,因此會(huì)理所當(dāng)然地認(rèn)為你方已經(jīng)取了貨物。 Since we havent received (三)表語從句的翻譯 The question is whether the goods are to be repacked at Bangkok since the charges for special packing are excluded from our price. 譯文
7、一:現(xiàn)在的問題是,既然特別包裝的費(fèi)用沒有包含在我方的價(jià)格內(nèi),這批貨物是否一定要在曼谷進(jìn)行重新包裝。 譯文二:現(xiàn)在的問題是,這批貨物是否一定要在曼谷進(jìn)行重新包裝,因?yàn)樘貏e包裝的費(fèi)用并沒有包含在我方的價(jià)格內(nèi)。(三)表語從句的翻譯 The question is The key extended function of an Extranet is, as the name implies, that the geographical dispersed dedicated networks (whether LAN or WAN) can be connected through the Inth
8、ernet. 譯文一:公司外聯(lián)網(wǎng),顧名思義,其主要拓展功能即是通過國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)將處在不同地理位置的專用網(wǎng)絡(luò)(不論是局域網(wǎng)還是廣域網(wǎng))連接在一起。 譯文二:公司外聯(lián)網(wǎng),顧名思義,其主要拓展功能是通過國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)將處在不同地理位置的專用網(wǎng)絡(luò)(不論是局域網(wǎng)還是廣域網(wǎng))連接在一起。 The key extended function (四)同位語從句的翻譯Thatoption, message, etc.fact, ideaindication, informationhope, opinionnews, suggestionorder, conviction(四)同位語從句的翻譯Thatoption,
9、message The fact that we are the largest suppliers of wollen underwear in this country is in itself evidence of the good value of our products. 譯文一:我們是該國(guó)羊毛衫的最大供貨商,這一事實(shí)本身就證明了我方產(chǎn)品質(zhì)量上乘。 譯文二:我們是該國(guó)最大的羊毛衫供貨商,這一事實(shí)本身就證明了我方產(chǎn)品質(zhì)量上乘。 The fact that we are the l I will share with the President my conclusion that
10、our two countries are destined to grow together for our mutual benefit and for the benefit of all mankind. 譯文一:我要報(bào)告給總統(tǒng)我的結(jié)論,即為了我們兩國(guó)人民的利益,為了全人類的福祉,我們雙方一定同舟共濟(jì)。 譯文二:我要向總統(tǒng)報(bào)告我的結(jié)論,即為了兩國(guó)人民的利益,為了全人類的福祉,我們雙方一定同舟共濟(jì)。 I will share with the Pres(五)狀語從句的翻譯 The development of a market economy is possible only when
11、there is a free movement of people, goods and capital. 譯文:只有在人員、貨物和資本自由流動(dòng)的情況之下,才有可能發(fā)展市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)。(五)狀語從句的翻譯 The development As we have always received your payment punctually, we are puzzled to have had neither remittance nor report in connection with our current statement of June 30. 譯文一:由于我方總是準(zhǔn)時(shí)收到貴方的付款,可就本次6月30日的報(bào)表,我方既未收到匯款,也未收到任何報(bào)告,深感不解。 譯文二:由于我方向來準(zhǔn)時(shí)收到貴方的付款,可就本次6月30日的報(bào)表,我方既未收到匯款,也未收到任何報(bào)告,因此深感不解。 譯文三:向來準(zhǔn)時(shí)付款,但此次例外。督促盡快付款 。 As we have always received(六)定語從句的翻譯 Business is a combination of all these activities: production, distribution
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 臺(tái)山市2024廣東江門市委宣傳部合同制工作人員招聘1人筆試歷年參考題庫典型考點(diǎn)附帶答案詳解(3卷合一)
- 網(wǎng)絡(luò)通信工程師的考試題目集
- 公共關(guān)系專員招聘試題及答案參考
- 合同管理專員面試題集
- 建筑工地現(xiàn)場(chǎng)指揮面試題參考
- 工業(yè)自動(dòng)化技術(shù)的高級(jí)工程師的答辯問題解析
- 2025年創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)園區(qū)發(fā)展戰(zhàn)略可行性研究報(bào)告
- 2025年鄉(xiāng)鎮(zhèn)數(shù)字廣播系統(tǒng)建設(shè)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025年智能農(nóng)機(jī)研發(fā)與推廣項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025年海洋生物科技開發(fā)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 課本劇西門豹治鄴劇本
- 移動(dòng)應(yīng)用程序權(quán)限管理與加固項(xiàng)目需求分析
- 中華人民共和國(guó)簡(jiǎn)史學(xué)習(xí)通超星課后章節(jié)答案期末考試題庫2023年
- 成都空港產(chǎn)業(yè)興城投資發(fā)展有限公司空中客車飛機(jī)全生命周期服務(wù)項(xiàng)目環(huán)境影響報(bào)告
- 回族上墳怎么念
- 繩結(jié)的各種打法
- 大眾滑雪智慧樹知到答案章節(jié)測(cè)試2023年沈陽體育學(xué)院
- 核對(duì)稿300單元分析響應(yīng)
- GB/T 26480-2011閥門的檢驗(yàn)和試驗(yàn)
- GB 32166.1-2016個(gè)體防護(hù)裝備眼面部防護(hù)職業(yè)眼面部防護(hù)具第1部分:要求
- 第21課《女媧造人》課件(共22張PPT) 部編版語文七年級(jí)上冊(cè)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論