版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
本文格式為Word版,下載可任意編輯——商務(wù)英語對于翻譯類
商務(wù)英語論文關(guān)于翻譯類
導(dǎo)讀:我根據(jù)大家的需要整理了一份關(guān)于《商務(wù)英語論文關(guān)于翻譯類》的內(nèi)容,概括內(nèi)容:隨著全球一體化趨勢日益加快,跨國商務(wù)活動日益頻繁,作為溝通國際間交流的語言工具,商務(wù)英語已成為一門分外流行的特意用途英語。因此對商務(wù)英語翻譯的要求也隨之提高。下文是我為大家搜集整理的關(guān)...
隨著全球一體化趨勢日益加快,跨國商務(wù)活動日益頻繁,作為溝通國際間交流的語言工具,商務(wù)英語已成為一門分外流行的特意用途英語。因此對商務(wù)英語翻譯的要求也隨之提高。下文是我為大家搜集整理的關(guān)于的內(nèi)容,接待大家閱讀參考!
篇1
淺析商務(wù)英語中長句的翻譯處理
[摘要]商務(wù)英語有其獨特的文體特征。本文對商務(wù)英語中長句的翻譯問題舉行了分析,歸納了英譯漢的一般方法――依次法、內(nèi)嵌法、逆序法、分句法、重組法和綜合法,并以典型例句表達各種翻譯方法,旨在解決商務(wù)英語翻譯中的一個難題。
[關(guān)鍵詞]商務(wù)英語句式長句翻譯
一、引言
隨著我國國際貿(mào)易的進展,商務(wù)英語在國際交流中起著越來越重要的作用。商務(wù)英語有多種文本模式,其中涉外合同協(xié)議、標(biāo)書、商務(wù)報告、市場調(diào)研、商務(wù)信函等文本,以及跟商務(wù)英語相關(guān)的法律、法規(guī)、報道和新
聞等,文體都對比模范,句子布局繁雜,規(guī)律性強。商務(wù)英語長句規(guī)律層次多,常須根據(jù)上下文對指代詞的指代關(guān)系做出判斷;并列成分多;修飾語多,從句大量展現(xiàn),更加是后置定語很長,無疑給譯者添加了大量困難。
二、英語長句的翻譯步驟
英譯漢長句的處理一般可以分為兩個階段,即理解和表達。其中理解階段要先大體掌管全句的輪廓和約莫意思,其次要分清長句的主句和從句,進而找出各句之間的附屬關(guān)系。表達階段可以首先對各個單句舉行翻譯,然后將這些單句舉行規(guī)律調(diào)整和組合,結(jié)果對譯文舉行加工潤色。
三、商務(wù)英語中長句的翻譯技巧
商務(wù)英語中長句的構(gòu)成成分主要是定語從句和狀語從句。翻譯好這些長句,要更加留神英語和漢語之間的差異,不能受原文長句布局的影響,理應(yīng)將譯文的布局作相應(yīng)的調(diào)整。一般來說,包括依次法、內(nèi)嵌法、逆序法、分句法、重組法和綜合法六種。
1.依次法。當(dāng)英語長句的內(nèi)容表達層次與漢語根本一致時,可以按照英語原文表達的層次依次翻譯成漢語,從而使譯文與英語原文的依次根本一致。
例1:Allservicesinbusiness―suchasgiftwrapping,delivery,andcredit―havesomeamountofcostsassociatedwiththem,andthesecostsmustbecoveredbyhigherprices.
商務(wù)活動中的全體服務(wù),諸如禮品包裝、送貨和賒購等都有其相應(yīng)的本金,而這些本金務(wù)必通過提高價格得到補償。
2.內(nèi)嵌法。所謂內(nèi)嵌是指把修飾語放在被修飾語之前,這種方法多用于
英譯漢。英語中當(dāng)修飾成分多于兩個詞時往往放在被修飾詞之后。在把英語長句譯成漢語時,把英語后置成分按照漢語的正常語序放在中心詞之前,使修飾成分在漢語句中形成前置內(nèi)嵌。
例2:Theduplicateshippingdocumentsincludingbilloflading,invoice,packinglistandinspectioncertificationwereairmailedtoyoutoday.
包括提單,發(fā)票,裝相單和檢驗證書在內(nèi)的裝運單證副本今日已航郵貴處。
3.逆序法。逆序法通常用于英譯漢,英語有些長句的表達次序與漢語表達習(xí)慣不同,甚至完全相反。而有時后置的修飾語過長,不宜完全放在中心詞前,這時可以從原文后面開頭翻譯,即對英語長句按照漢語的習(xí)慣表達法舉行前后調(diào)換,或按意群舉行全部倒置。
例3:ThefateofbothMorganStanleyandGoldmanSachswillbefrontandcenteronMondaymorning,astheStreetwakesuptoaworldwheretheindependentbroker-dealerareincreasinglythininnumber.
隨著華爾街上的獨立經(jīng)紀(jì)行數(shù)量越來越少,摩根士丹利和高盛的命運也將成為周一早間的關(guān)注焦點。
4.分句法。有時英語長句中主語或主句與修飾詞的關(guān)系并不特別緊密,翻譯時可以按照漢語多用短句的習(xí)慣,把長句的從句或短語轉(zhuǎn)換成句子,分開來表達,依次根本不變,前后保持連貫。
例4:Thecommissionweallowtoouragentsinotherareasatpresentis5%onthevalueofshipmentpayablemonthly,andwehopethat
ifweofferyouthesametermsitwillbesatisfactory.
我們目前給其他地區(qū)代理商裝運貨物總值5%的傭金,此傭金按月支付。假設(shè)我們給你一致的條件,夢想您合意。
5.重組法。重組法是全體翻譯者最難掌管的翻譯技巧。在以上幾種翻譯方法都無法順?biāo)炫e行時,為了使譯文流暢且更符合漢語敘事論理的習(xí)慣,在捋清英語長句的布局、弄懂英語原意的根基上,徹底擺脫原文語序和句子形式,對句子舉行重新組合。
例5:Thisinstrumenthasbeenwelcomedbythecustomersbecauseofitsstabilityinservice,reliabilityinoperationandsimplicityinmaintenance.
由于這臺儀器性能穩(wěn)定、操作穩(wěn)當(dāng)、修理便當(dāng),因此受到用戶的好評。
6.綜合法。在翻譯一個英語長句時,并不只是單純地使用一種翻譯方法,而是要綜合使用到各種方法,或按照時間的先后,或按照規(guī)律依次,順逆結(jié)合,主次清晰地對全句舉行綜合處理,以便把英語原文翻譯成通順忠實的漢語句子。
例6:InordertobeconsideredfurtherbytheEmployerintheprocessoftenderevaluation,eachalternativeshallbeaccompaniedbyadetailedpricebreakdownindicatingthetendersestimateoftheadditionalorreducedcostinpresent(discountedvalue)totheEmployercomparedwiththebasicTenderSum,ifthealternativeofferweretobeacceptedbytheEmployerandincorporatedintotheContract.
為了給業(yè)主在評標(biāo)過程中作進一步的考慮,每一項被選方案應(yīng)附有細致的標(biāo)價細目分項,指出假設(shè)被選方案被業(yè)主采納并列入合同后,投標(biāo)者關(guān)于
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年度濟寧市兗州區(qū)事業(yè)單位公開招聘初級綜合類崗位人員備考考試試題附答案解析
- 2026廣東中山市東鳳鎮(zhèn)佛奧幼兒園教職工招聘2人備考考試題庫附答案解析
- 2026黑龍江黑河市康寧醫(yī)院(黑河市精神病人福利院)招聘5人備考考試試題附答案解析
- 種植業(yè)自律生產(chǎn)制度
- 安全生產(chǎn)雙隨機檢查制度
- 紙板生產(chǎn)線安全制度
- 生產(chǎn)數(shù)據(jù)立體化管理制度
- 酒類生產(chǎn)如何管理制度
- 安全生產(chǎn)責(zé)任制抽查制度
- 石料廠安全生產(chǎn)檢查制度
- 2025無人機物流配送網(wǎng)絡(luò)建設(shè)與運營效率提升研究報告
- 事業(yè)單位市場監(jiān)督管理局面試真題及答案
- 巷道工程清包工合同范本
- 人工智能倫理規(guī)范
- 廣西鹿寨萬強化肥有限責(zé)任公司技改擴能10萬噸-年復(fù)混肥建設(shè)項目環(huán)評報告
- (2025年標(biāo)準(zhǔn))彩禮收條協(xié)議書
- 校園禁毒管理辦法
- 飼料供應(yīng)循環(huán)管理辦法
- 保險公司安責(zé)險
- 水泥穩(wěn)定碎石配合比驗證
- 尿路感染教學(xué)查房
評論
0/150
提交評論