Operation and Offtake Contract經(jīng)營(yíng)管理合同_第1頁(yè)
Operation and Offtake Contract經(jīng)營(yíng)管理合同_第2頁(yè)
Operation and Offtake Contract經(jīng)營(yíng)管理合同_第3頁(yè)
Operation and Offtake Contract經(jīng)營(yíng)管理合同_第4頁(yè)
Operation and Offtake Contract經(jīng)營(yíng)管理合同_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

-10-OperationandOfftakeContract經(jīng)營(yíng)管理合同核心提示:OPERATIONANDOFFTAKECONTRACTOF_________(city)COMBINED-CYCLEPOWERPLANTAAACORPORATIONANDBBBCOMPANYLTD.ANDCCCCOMPANYLTD._________,_________(M/Y)Informationcontainedherein,markedwith[***],isbeingfiledseparatelywiththeCommiOPERATIONANDOFFTAKECONTRACTOF_________(city)COMBINED-CYCLEPOWERPLANTAAACORPORATIONANDBBBCOMPANYLTD.ANDCCCCOMPANYLTD._________,_________(M/Y)Informationcontainedherein,markedwith[***],isbeingfiledseparatelywiththeCommissionpursuanttoarequestforconfidentialtreatment.TABLEOFCONTENTSCHAPTER1GENERALCHAPTER2DEFINITIONSCHAPTER3REPRESENTATIONS,WARRANTIESANDCOMMITMENTSOFTHEPARTIESCHAPTER4CONDITIONSANDREQUIREMENTSFORINTERCONNECTIONOFTHEPOWERPLANTCHAPTER5METERINGOFELECTRICITYCHAPTER6OPERATIONOFTHEPOWERPLANTCHAPTER7RESPONSIBILITIESOFPARTYBANDPARTYACHAPTER8OTHEROPERATIONMATTERSCHAPTER9ON-GRIDQUANTITYCHAPTER10ON-GRIDTARIFFANDSETTLEMENTOFELECTRICITYFEECHAPTER11RESPONSIBILITYANDINDEMNITYCHAPTER12DEFAULTANDTERMINATIONCHAPTER13FORCEMAJEURECHAPTER14INSURANCECHAPTER15GOVERNINGLAWSANDDISPUTERESOLUTIONCHAPTER16ASSIGNMENTCHAPTER17NOTICECHAPTER18OTHERPROVISIONSAPPENDIX1INVOICEFORMATAPPENDIX2AFTER-TAXCAPITALRETURNAPPENDIX3CALCULATIONOFTERMINATIONFEESAPPENDIX4ON-GRIDTARIFFFORMULAAPPENDIX5METERINGANDRECORDINGOFELECTRICALENERGYAPPENDIX6PRE-OPERATIONANDOPERATIONSERVICESAPPENDIX7NECESSARYINSURANCEAPPENDIX8FUELSPECIFICATIONAPPENDIX9FUELOILSUPPLYCONTRACTCHAPTER1GENERALThisOperationandOfftakeContract(hereinafterreferredtoasthisContract)wasenteredintoon_________,_________,_________(M/D/Y)in_________City,the_________(COUNTRY)betweentheAAACorporationontheonepart(hereinafterreferredtoasPartyA)andaconsortiumcomprisingBBBCompanyLtd.andCCCCompanyLtd.ontheotherpart(eachaSino-foreigncooperativejointventurecompany,organizedandexistingunderthelawsofthe_________(COUNTRY)andcollectivelyreferredtoasPartyB,andseparatelyreferredtoasBBBandCCCrespectively,togetherbeingjointlyandseverallyresponsiblefortheliabilitiesandobligationsofPartyBhereunder).InthisContract,PartyAandPartyBareindividuallytermedasthePartyorcollectivelyastheParties.ThePartiesreachedthefollowingagreementthroughfriendlyconsultationsinaccordancewithrelevantlawsandregulationsofthe_________(COUNTRY)andonthebasisoftheprinciplesofequalityandmutualbenefit.CHAPTER2DEFINITIONS2.01DEFINITIONSUnlessotherwisestatedintheprovisionsofthisContract,thefollowingterms,eitherinsingularorplural,shallhavethemeaningssetforthbelow:1)AFTER-TAXCAPITALRETURNshallmeantheamountinrespectofeachYearsetoutinAppendix2representingthereturntoPartyBonitsinvestmentinthePowerPlantattheAnnualMinimumOn-GridQuantity.2)ANNUALACTUALON-GRIDQUANTITYmeanstheOn-GridQuantityofelectricitygeneratedbythePowerPlantasmeasuredattheDeliveryPoint,dispatchedbyPartyAandwhichthisContractrequiresispurchasedbyPartyAinanyYear.3)ANNUALGENERATIONPLANmeanstheplanproposedinNovemberofeachYearbyPartyA,agreedbyPartyB,thatallowsthePowerPlanttoatleastgeneratetheAnnualMinimumOn-GridQuantity.4)ANNUALMINIMUMON-GRIDQUANTITYshallmeantheannualminimumquantitytobegeneratedbythePowerPlant(priortotheTariffCommencementDateoftheSTUnitisasspecifiedinClause9.01andthereafterwill,subjecttoClause9.01(3),standat[***]kwh)whichissoldtothePartyAandpurchasedandtobepaidontimebyPartyAinaccordancewiththeTakeorPayprincipleineveryYearduringtheCommercialOperationPeriod.5)APPROVEDGENERATIONCOSTshallmeaninrespectofagivenYear,thePlannedGenerationCost(inRMBFenperKWH),approvedbytheAnhuiProvincialPricingBureau.6)CHANGESOFLAWshallmeanthepromulgation,implementation,amendment,reinterpretationorrepealofanylaws,taxes,withholdingtaxes,regulations,rulesorpoliciesbyanyChinesegovernmentalauthorityrelevanttotheconstruction,operationandmaintenanceofthePowerPlant,theproduction,deliveryandsaleofelectricalenergy,oranyothermatterssincetheexecutionofthisContract;orthepromulgation,extension,amendmentorwithdrawalofanyapproval,consentorpermitbyanyChinesegovernmentalauthorityrelevanttotheconstruction,operationandmaintenanceofthePowerPlant,theproduction,deliveryandsaleofelectricalenergyoranyothermatterswhichhasresultedinthefailureofPartyBtoachieveitsAfter-taxCapitalReturnoroftheInvestorstoreceivetheirexpectedprofitassetoutintheJointVentureContractsorotherwisehasamaterialandadverseimpactupontherightsandobligationsofPartyBortheInvestorsinotherrespects.7)CERTIFICATEOFPERFORMANCEACCEPTANCEshallmeanthecertificatewhich,accordingtoClause5.3.3.oftheEPCContract,shallbeagreedtobytheOwner’sEngineerinwritingandsignedbythePartiesinrespectoftheachievementofPerformanceAcceptanceofaGeneratingUnitorthePowerPlant.8)COMMERCIALOPERATIONDATEshallmeaninrespectofaGeneratingUnitorthePowerPlantthedatespecifiedintheCertificateofPerformanceAcceptancewhichisissuedpursuanttoClause5.3.3oftheEPCContract.9)COMMERCIALOPERATIONPERIODshallmeantheperiodfromtheCommercialOperationDateofthePowerPlanttothedateofterminationoftheJointVentureContract.10)COMMISSIONINGshallmeanthetestingofthePowerPlant(includingPerformanceTestandReliabilityRun)inaccordancewithArticle5ofEPCContract.11)DELIVERYPOINTmeansthephysicalpointwherethePowerPlantandtheGridaretobeconnectedattheSiteasmoreparticularlydescribedinClause4.02.12)EPCCONTRACTshallmeantheengineering,procurementandconstructionservicescontractenteredintobyandbetweenPartyBandtheEPCContractoron_________,_________,_________(M/D/Y).13)EPCCONTRACTORshallmeantheDDDCompanyLtd.14)EXCESSON-GRIDQUANTITYshallmeantheportionofAnnualActualOn-gridQuantitywhichisinexcessoftheAnnualMinimumOn-GridQuantityinaYear.15)FUELOILSUPPLYCONTRACTshallmeanacontractenteredintobyandbetweenPar

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論