標(biāo)準(zhǔn)解讀
GB/T 17693.6-1999是一項(xiàng)關(guān)于外語地名漢字譯寫的國家標(biāo)準(zhǔn),特別針對阿拉伯語地名的翻譯規(guī)范。該標(biāo)準(zhǔn)旨在為阿拉伯語地名提供統(tǒng)一、規(guī)范的漢字書寫方式,確保地圖出版、地理信息、國際交流等領(lǐng)域中阿拉伯國家地名的準(zhǔn)確表述與識別。
標(biāo)準(zhǔn)內(nèi)容可能涵蓋以下幾個(gè)關(guān)鍵方面:
-
譯寫原則:明確了漢字譯寫的基本原則,如音譯為主、意譯為輔,保持地名原有發(fā)音特征的同時(shí),兼顧中文表達(dá)習(xí)慣和讀寫便利性。
-
字母對應(yīng)規(guī)則:詳細(xì)規(guī)定了阿拉伯語字母在轉(zhuǎn)換為漢字時(shí)的對應(yīng)規(guī)則,包括特殊字母的處理方法和發(fā)音近似的漢字選擇原則,以保證譯名的一致性和準(zhǔn)確性。
-
特殊地名處理:對于具有特定文化含義或歷史上已形成固定譯名的阿拉伯地名,提供了保留傳統(tǒng)譯名或特殊處理的方法,確保譯名的文化傳承和歷史延續(xù)性。
-
拼寫與發(fā)音指導(dǎo):給出了阿拉伯語特有的喉塞音、重音等發(fā)音特征在漢字中的表現(xiàn)形式,以及如何通過漢字組合體現(xiàn)這些發(fā)音特點(diǎn),幫助讀者正確讀出譯名。
-
示例與對照:通過列舉典型阿拉伯地名及其規(guī)范漢字譯名的實(shí)例,直觀展示譯寫規(guī)則的實(shí)際應(yīng)用,便于使用者理解和參照執(zhí)行。
-
附加說明:可能還包括對一些特殊情況的解釋,如地區(qū)方言差異、多音節(jié)詞分寫規(guī)則等,以及在實(shí)際操作中可能遇到的問題和解決辦法。
此標(biāo)準(zhǔn)的實(shí)施,對于促進(jìn)中阿文化交流、提高地理信息標(biāo)準(zhǔn)化水平、方便國際交流等方面具有重要意義,是地圖制作、地理信息系統(tǒng)建設(shè)、外交文件編制等相關(guān)領(lǐng)域遵循的重要依據(jù)。
如需獲取更多詳盡信息,請直接參考下方經(jīng)官方授權(quán)發(fā)布的權(quán)威標(biāo)準(zhǔn)文檔。
....
查看全部
- 被代替
- 已被新標(biāo)準(zhǔn)代替,建議下載現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)GB/T 17693.6-2008
- 1999-03-04 頒布
- 1999-09-01 實(shí)施
文檔簡介
ICS01.040.03A14中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T17693.6-1999外語地名漢字譯寫導(dǎo)則阿拉伯語TransformationguidelinesofgeographicalnamesfromforeignlanguagesintoChinese-Arabic1999-03-04發(fā)布1999-09-01實(shí)施國家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局發(fā)布
GB/T17693.6-1999日次前言1范圍定義總則4細(xì)則5阿(拉伯)漢音譯表附錄A(標(biāo)準(zhǔn)的附錄)阿拉伯語地名常用通名和常用詞匯譯寫表附錄B(標(biāo)淮的附錄)阿拉伯語常用人名譯寫表附錄C(標(biāo)準(zhǔn)的附錄)阿拉伯語字母與羅馬字母轉(zhuǎn)寫對照表
GB/T17693.6-1999前阿拉伯語地名漢字譯寫標(biāo)準(zhǔn)化是地名標(biāo)準(zhǔn)化的重要內(nèi)容。為了實(shí)現(xiàn)地名漢字譯寫的統(tǒng)一和規(guī)范.促進(jìn)國內(nèi)外科學(xué)文化的交流,特制定本標(biāo)準(zhǔn)。本標(biāo)準(zhǔn)是在民政部、國家測繪局制定的(阿拉伯語地名漢字譯寫規(guī)則》基礎(chǔ)上修訂而成的。(外語地名漢字譯寫導(dǎo)則》系列國家標(biāo)準(zhǔn)包括以下部分:第1部分:英語;第2部分:法語;第3部分:德語:第4部分:俄語;第5部分:西班牙語;第6部分:阿拉伯語;本標(biāo)準(zhǔn)是第6部分:阿拉伯語。本標(biāo)準(zhǔn)的附錄A、附錄B、附錄C都是標(biāo)準(zhǔn)的附錄。本標(biāo)準(zhǔn)實(shí)施之日起,原《阿拉伯語地名漢字譯寫規(guī)則》自行廢止。本標(biāo)準(zhǔn)由中華人民共和國民政部提出。本標(biāo)準(zhǔn)由全國地名標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會歸口。本標(biāo)準(zhǔn)由民政部地名研究所負(fù)責(zé)起草,國家測繪局地名研究所、中國地圖出版社、新華社參考新聞編輯部、總參謀部測繪局參加起草。本標(biāo)準(zhǔn)主要起草人:邢維琳、李純、王珂、李崇嶺、白文祥、樊桂英、陳有明。本標(biāo)準(zhǔn)由全國地名標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會負(fù)責(zé)解釋,
中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)外語地名漢字譯寫導(dǎo)則阿拉伯語GB/T17693.6-1999TransformationguidelinesofgeographicalnamcsfromforcignlanguagcsintoChincse一Arabic1范圍本標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定了阿拉伯語地名漢字譯寫的規(guī)則。本標(biāo)準(zhǔn)適用于以漢字譯寫阿拉伯語地名。2定義本標(biāo)準(zhǔn)采用下列定義。2.1地名geographicalnames人們對各個(gè)地理實(shí)體賦予的專有名稱。2.2地名專名8pcoihelemns地名中用來區(qū)分各個(gè)地理實(shí)體的詞。2.3地名通名Benenictemns地名中用來區(qū)分地理實(shí)體類別的詞。2.44專名化的通名路nonclemmsueedasspooihictemne轉(zhuǎn)化為專名組成部分的通名。2.5地名的漢學(xué)詳寫tmnsfomaionotgeographicalmamc6umforeienlanguageinioChinee用漢字書寫其他語言的地名。3總則3.1地名專名一般音譯;地名通名一般意譯。3.2慣用漢字譯名和以常用人名命名的地名(見附錄B),仍舊沿用;其派生的地名,原則上同名同譯3.3地名譯寫應(yīng)采用該國官方出版的地圖、地名錄、地名詞典、地名志等文獻(xiàn)中的標(biāo)準(zhǔn)地名。3.4地名譯寫使用的漢字以表1阿(拉伯)漢音譯表選用的漢字為準(zhǔn)。4細(xì)則4.1地名專名4.1.1專名(含專名化的通名)一般音譯。如:Abu'UsharSicsi譯"阿布?xì)W舍爾"UmmOurayn譯“烏姆古賴因”Bi'rAbmad譯"比爾艾哈邁德JabalNa'if譯"杰貝勒納伊夫"Wadisalla譯“
溫馨提示
- 1. 本站所提供的標(biāo)準(zhǔn)文本僅供個(gè)人學(xué)習(xí)、研究之用,未經(jīng)授權(quán),嚴(yán)禁復(fù)制、發(fā)行、匯編、翻譯或網(wǎng)絡(luò)傳播等,侵權(quán)必究。
- 2. 本站所提供的標(biāo)準(zhǔn)均為PDF格式電子版文本(可閱讀打?。?,因數(shù)字商品的特殊性,一經(jīng)售出,不提供退換貨服務(wù)。
- 3. 標(biāo)準(zhǔn)文檔要求電子版與印刷版保持一致,所以下載的文檔中可能包含空白頁,非文檔質(zhì)量問題。
最新文檔
- 2026年浙江建設(shè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招綜合素質(zhì)考試備考題庫含詳細(xì)答案解析
- 2026中國醫(yī)學(xué)科學(xué)院北京協(xié)和醫(yī)學(xué)院直屬學(xué)院招聘20人考試重點(diǎn)題庫及答案解析
- 2026年新疆應(yīng)用職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招綜合素質(zhì)筆試備考試題含詳細(xì)答案解析
- 2026年無錫科技職業(yè)學(xué)院單招綜合素質(zhì)考試備考題庫含詳細(xì)答案解析
- 2026年九江理工職業(yè)學(xué)院單招綜合素質(zhì)考試模擬試題含詳細(xì)答案解析
- 2026年江西電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招職業(yè)技能考試模擬試題含詳細(xì)答案解析
- 2026年三明醫(yī)學(xué)科技職業(yè)學(xué)院單招職業(yè)技能考試備考試題含詳細(xì)答案解析
- 2026年天府新區(qū)信息職業(yè)學(xué)院單招綜合素質(zhì)筆試參考題庫含詳細(xì)答案解析
- 2026年廣安職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招職業(yè)技能考試備考試題含詳細(xì)答案解析
- 2026年焦作師范高等??茖W(xué)校單招綜合素質(zhì)考試備考題庫含詳細(xì)答案解析
- 接線工藝要求培訓(xùn)
- 2025至2030中國稀有糖行業(yè)深度研究及發(fā)展前景投資評估分析
- 2026廣西壯族自治區(qū)公安機(jī)關(guān)人民警察特殊職位招錄考試195人參考題庫附答案
- 《畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)》課程教學(xué)大綱(本科)
- 2025年人口老齡化對醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù)的影響研究報(bào)告及未來發(fā)展趨勢預(yù)測
- 核醫(yī)學(xué)科骨轉(zhuǎn)移顯像診斷指南
- 公共區(qū)域精裝修施工組織設(shè)計(jì)
- 2025-2030智慧城市大腦建設(shè)規(guī)劃與多感知系統(tǒng)融合
- DB51∕T 1492-2022 農(nóng)區(qū)畜禽養(yǎng)殖負(fù)荷風(fēng)險(xiǎn)評估技術(shù)規(guī)程
- 支氣管哮喘急性發(fā)作期護(hù)理查房
- 高級消防設(shè)施操作員試題及答案-3
評論
0/150
提交評論