合同模板英文6篇_第1頁
合同模板英文6篇_第2頁
合同模板英文6篇_第3頁
合同模板英文6篇_第4頁
合同模板英文6篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩32頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1/1合同模板的英文(精選6篇)

合同模板的英文第1篇合約編號:________

ContractNO._______

售貨合約

SALESCONTRACT

-------

買方:_____

日期:____年__月__日

Buyers:_____cate:_____

賣方:____中國___進(jìn)出口公司___省分公司

Sellers:ChinaNationalMetals&MineralsImport&Exportcorporation

,____Branch

雙方同意按下列條款由買方購進(jìn)賣方售出下列商品:

TheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetosellthefollowing

goodontermsandconditionssetforthebelow:

──────────────┬───────┬──────┬──────(1)貨物名稱及規(guī)格,包裝及│(2)數(shù)量│(3)單價(jià)│(4)總價(jià)裝運(yùn)嘜頭│││

NameorcommodityandSpeci-│Quantity│unitprice│Total

FicationsPackingandshipp-│││AmountIngMarks│││

──────────────┼───────┼──────┼──────(裝運(yùn)數(shù)量允許有%的增減)│││

(ShipmentQuantity%more│││

Orlessallowd│││

──────────────┴───────┴──────┴──────(5)裝運(yùn)期限

TimeofShipment:

(6)裝運(yùn)口岸

PortsofLoading

(7)目的口岸

PortofDestination:

(8)保險(xiǎn):投保___險(xiǎn),由___按發(fā)票金額___%,投保

Insurance:CoveringRisksfor____%ofInvoiceValuetobeeffected

Bythe

(9)付款條件:___……

TermsofPayment:___憑保兌的,不可撤消的,可轉(zhuǎn)讓的,可分割的即期付款信用證,信用證以中

國五金礦產(chǎn)進(jìn)出口公司__分公司為受益人并允許分批裝運(yùn)和轉(zhuǎn)船。

Byconfirmedirrevocable,transferableanddivisibleletterofcredit

InfavourofChinaNationalMetals&MineralsImport&ExportCorporation

___Branchpayableatsightallowingpartialshipmentsandtranshipment.

該信用證必須在___前開到賣方,信用證的有效期應(yīng)為裝船期后15天,在上述裝運(yùn)口岸到期,

否則賣方有權(quán)取消本售貨合約并保留因此而發(fā)生的一切損失的索賠權(quán)。

注意:開立信用證時(shí),請?jiān)谧C內(nèi)注明本售貨確認(rèn)書號碼ChinaNationalTextiesImportand

ExportCorporation

IMPORTANT:WhenestablishingL/C,please

IndicatethenumberofthisSalescofrSHANTUNGBRANCH

MationintheL/C.

買方(TheBuyers):_____

賣方(TheSellers):_____

請?jiān)诒竞贤炞趾蠹幕匾环荽鏅n

Pleasesignandreturnonecopyforoutfile.

合同模板的英文第2篇本合同雙方,公司(以下稱甲方)與(以下稱乙方),在平等互利基礎(chǔ)上,通過友好協(xié)商,于某年某月某日在中國(地址),特簽訂本合同

Thcontracthereby(特此)madeandconcludedbyandbetweenco.,(hereinafterreferredtoaspartyA)andCo.,(hereinafterreferredtoaspartyB)on(date),in(place),china,ontheprincipleofequalityandmutualbenefitandthroughamicable(friendly)consultation雙方有爭議,應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決

Alldputesaringfromtheexecutionofthagreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations

茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進(jìn),賣方售出以下商品:

ThcontractmadebytheBuyersandtheSellers;wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetosellthefollowinggoodssubjecttothetermsandconditionsasstipulatedfollow:

(1)商品名稱、規(guī)格、質(zhì)量NameofCommodity、specificationsqualityofcommodity

(2)數(shù)量:Quantity:允許的溢短裝%moreorlessallowed

(3)單價(jià):Unitprice:

(4)總值:TotalValue/TotalAmount

(5)包裝:Packing:

貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適用于海洋運(yùn)輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)。賣方應(yīng)在每個(gè)包裝箱上用不退色的顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱、毛重、凈重、及“此端向上”“防潮”、“小心輕放”易碎fragile等標(biāo)記。

Thepackingofthegoodsshallbepreventivefromdampness,rust,moture,erosionandshock,(Thepackingofthegoodsmustbewellprotectedagainstdampness,moture,rust,andbeabletostandshock)andshallbesuitableforoceantransportation/multipletransportation.Thesellershallbeliableforalldamageandlossesofthegoodsattributableto(causedby)theinadequateorimproperpacking.Themeasurement,grossweight,netweightandthecautionssuchas“donotstackupsidedown”(thwayup)”keepawayfrommoture”“handlewithcare”shallbestenciled(marked)onthesurfaceofeachpackagewithfadelesspigment.

(6)生產(chǎn)國別:CountryofOrigin:

(7)支付條款:TermsofPayment:L/C、D/P、D/A、COD(cashondelivery)

()信用證式:買應(yīng)在裝運(yùn)期前/合同生效后__日,開出以賣為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢后__日內(nèi)到期。

LetterofCredit:TheBuyershall,______dayspriortothetimeofshipment/afterthContractcomesintoeffect,openanirrevocableLetterofCreditinfavoroftheSeller.TheLetterofCreditshallexpire____daysafterthecompletionofloadingoftheshipmentasstipulated.

()付款交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(D/P)式,通過賣銀行及_____銀行向買轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。

Documentsagainstpayment:Aftershipment,theSellershalldrawasightbillofexchangeontheBuyeranddeliverthedocumentsthroughSellersbankand______BanktotheBuyeragainstpayment,i.eD/P.TheBuyershalleffectthepaymentimmediatelyuponthefirstpresentationofthebill(s)ofexchange.

即期付款交單D/Patsight

跟單匯票documentarydraft

UponfirstpresentationtheBuyershallpayagainstdocumentarydraftdrawnbytheSelleratsight.TheShippingdocumentsaretobedeliveredagainstpaymentonly.

買方應(yīng)憑賣方開具的即期跟單匯票于見票時(shí)立即付款,付款后交單。

()承兌交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣出具以買為付款人的付款跟單匯票,付款期限為____后__日,按即期承兌交單(D/A__日)式,通過賣銀行及______銀行,經(jīng)買承兌后,向買轉(zhuǎn)交單證,買在匯票期限到期時(shí)支付貨款。

DocumentsagainstAcceptance:Aftershipment,theSellershalldrawasightbillofexchange,payable_____daysaftertheBuyersdeliversthedocumentthroughSeller’sbankand_________BanktotheBuyeragainst

acceptance(D/A___days).TheBuyershallmakethepaymentondateofthebillofexchange.

()貨到付款:買在收到貨物后__天內(nèi)將全部貨款支付賣(不適用于FOB、CRF、CIF術(shù)語)。

Cashondelivery(COD):TheBuyershallpaytotheSellertotalamountwithin______daysafterthereceiptofthegoods(ThclausenotappliedtotheTermsofFOB,CFR,CIF).

(8)保險(xiǎn):insurance:由按發(fā)票金額110%投保險(xiǎn)和附加險(xiǎn)

Insuranceshallbecoveredbythefor110%oftheinvoicevalueagainstrksandadditionalrks

(9)裝運(yùn)期限:TimeofShipment:

(10)起運(yùn)港:PortofLading:

(11)目的港:PortofDestination:

單據(jù)(DocumentsRequired):

賣應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:

TheSellershallpresentthefollowingdocumentsrequiredtothebankfornegotiation/collection:

()標(biāo)明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書并注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的海運(yùn)/聯(lián)運(yùn)/陸運(yùn)提單。

FullsetofcleanonboardOcean/CombinedTransportation/LandBillsofLadingandblankendorsedmarkedfreightprepaid/tocollect;

()標(biāo)有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運(yùn)嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式__份;

Signedcommercialinvoicein______copiesindicatingContractNo.,L/CNo.(TermsofL/C)andshippingmarks;

()由______出具的裝箱或重量單一式__份;

Packinglt/weightmemoin______copiessuedby__;

()由______出具的質(zhì)量證明書一式__份;

CertificateofQualityin_______copiessuedby____;

()由______出具的數(shù)量證明書一式__份;

CertificateofQuantityin___copiessuedby____;

()保險(xiǎn)單本一式__份(CIF交貨條件);

Insurancepolicy/certificatein___copies(TermsofCIF);

()____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式__份;

CertificateofOriginin___copiessuedby____;

()裝運(yùn)通知(Shippingadvice):賣應(yīng)在交運(yùn)后_____小時(shí)內(nèi)以特快專遞式郵寄給買上述第__項(xiàng)單據(jù)副本一式一套。

EMS郵政特快專遞

TheSellershall,within____hoursaftershipmenteffected,sendbycouriereachcopyoftheabove-mentioneddocumentsNo.__.

一式兩份:induplicate;一式三份:intriplicate;一式四份:in

quadruplicate

Thefaxcontracthassameforceaseffectasoriginform

本合同傳真件具有法律效力

運(yùn)輸方式:termsofdeliveryFOB/CFR/CIF

()FOB交貨式

賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運(yùn)日期前天,以____式通知買合同號、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運(yùn)港可裝日期,以便買安排租船/訂艙。裝運(yùn)船只按期到達(dá)裝運(yùn)港后,如賣不能按時(shí)裝船,發(fā)生的空船費(fèi)或滯期費(fèi)由賣負(fù)擔(dān)。在貨物越過船弦并脫離吊鉤以前一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)由賣方負(fù)擔(dān)。

TheSellershall,daysbeforetheshipmentdatespecifiedintheContract,advetheBuyerby_______oftheContractNo.,commodity,quantity,amount,packages,grossweight,measurement,andthedateofshipmentinorderthattheBuyercancharteravessel/bookshippingspace.Intheeventof(incase)theSeller\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'sfailuretoeffectloadingwhenthevesselarrivesdulyattheloadingport,allexpensesincludingdeadfreightand/ordemurragechargesthus

合同模板的英文第3篇本協(xié)議于日訂立。

BETWEEN協(xié)議訂立雙方為:

(1)VOLKSWAGENGROUPIMPORTCO.,LTD.(companynameinChinese:(formerlyknownasVolkswagenImportCo.,Ltd),awhollyforeignownedlimitedliabilitycompanyincorporatedunderthelawsofPRCwhoseregisteredaddressisatRoom519-3TengdaBuilding,No.18,InternationalTradeRoad,TianjinPortFreeTradeZone(the“VGIC”);and

大眾汽車(中國)銷售有限公司(以前叫做“大眾汽車銷售有限公司”),該公司為外商獨(dú)資有限公司,依據(jù)中華人民共和國的法律組建而成,注冊地址為:

).(下文中稱為“經(jīng)銷商”)。

EachofVGICandtheDealerisa“party”,andcollectivelyarethe“parties”.

大眾公司和經(jīng)銷商在本協(xié)議中單獨(dú)稱為“一方”,集體稱為“雙方”。

WHEREAS:鑒于:

A.ThepartiesenteredintoaContractwithAuthorizedPurchaser(Dealer)ofLamborghiniImport“DealerContract”).

協(xié)議雙方于日簽署了一份蘭博基尼授權(quán)買家(經(jīng)銷商)合同(下文中稱為“經(jīng)銷商合同”)。

B.ThepartiesagreetoterminatetheDealerContractinaccordancewith,andsubjectto,thetermsandconditionsofthisAgreement.

協(xié)議雙方同意根據(jù)本協(xié)議的條款和條件終止所述經(jīng)銷商合同。

THEREFOREthepartiesherebyagreeasfollows:故此,本協(xié)議雙方現(xiàn)此約定如下:

1.Termination第一條協(xié)議的終止“EffectiveDate”).本協(xié)議雙方約定從日起終止所述經(jīng)銷商合同(生效日期)。

1.2Eachparty’srightsandobligationsundertheDealerContractshallceaseimmediatelyontermination,exceptfortheclauseswhichareexpressedtosurvivetermination.TheDealerherebyrenouncesandsurrendersanyandallrightsgrantedpursuanttoorinrelationtoDealerContract.

所述經(jīng)銷商合同終止時(shí),本協(xié)議各方在該合同項(xiàng)下的權(quán)利和義務(wù)立即終止,除非該合同中明確規(guī)定某權(quán)利和/或義務(wù)應(yīng)當(dāng)在合同終止后繼續(xù)生效。經(jīng)銷商現(xiàn)此放棄并讓出自己和所述經(jīng)銷商合同相關(guān)的所有權(quán)利。

1.3TheterminationoftheDealerContractdoesnotofitselfgiverisetoanyliabilityonthepartofVGICtopayanycompensationtotheDealer,includingbutnotlimitedto,forlossofprofitsorgoodwill.

所述經(jīng)銷商合同的終止不會產(chǎn)生大眾公司向經(jīng)銷商給予任何補(bǔ)償?shù)牧x務(wù),包括但不限于利潤和商譽(yù)的損失。

1.4TheDealerherebywaives,releasesandforeverdischargesVGIC,VGIC’semployeesandaffiliates,andanyreplacingdealershipappointedbyVGICagainstanyactions,proceedings,claims,demands,costsandexpenseswhichtheDealermaynowhaveorwouldhavehadfortheterminationoftheDealerContract,includingbutnotlimitedtoanyapplicablerightsuponterminationofagreementsithasmayhavehadundertheDealerContractoranyapplicablelaw.經(jīng)銷商現(xiàn)此放棄、免除并永遠(yuǎn)解除大眾公司、大眾公司的雇員和附屬公司、大眾公司指定的任何替代經(jīng)銷商就經(jīng)銷商針對所述經(jīng)銷商合同的終止可能享有的、將會享有的任何起訴、訴訟程序、索賠、權(quán)利主張、花費(fèi)和開支而應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的責(zé)任,包括但不限于所述經(jīng)銷商合同終止時(shí)經(jīng)銷商依據(jù)任何適用的法律而享有的、可能享有的任何適用權(quán)利。

1.5TheDealerbyexecutingthisAgreement,forandonbehalfofDealerandallpersonsandentitieswhoatpresent,inthepastorinthefuturemayhave,havehadormayhereafterhavealegalorbeneficialownershiporotherinterestinDealer,andtheirrespectiveheirs,executors,administrators,successorsandassigns(collectivelythe“Releasors”),herebyagreestoanddoesherebyunconditionally,irrevocablyandforevervoluntarilyterminateandsurrendertoVGIC,asoftheEffectiveDate,theDealerContractandanyotheragreementsrelatingtothesaleoftheLamborghinibrandproductsandwaives,terminatesandsurrenderstoVGICanyandrightsarisingoutorrelatingtotheDealerContractorinconnectionwiththeDealerContract,including,withoutlimitation,anyandallrights,ifany,toacontinuation,extensionorrenewaloftheDealerContractoranyrelatedbusinessrelationshipsbetweenVGICandtheDealeroranyoftheotherReleasorsaftertheEffectiveDate,whichthey,oranyofthem,maynoworhereafterhaveoracquire.

通過本協(xié)議的簽署,經(jīng)銷商代表經(jīng)銷商、以及過去、現(xiàn)在和將來和經(jīng)銷商可能有、已經(jīng)有、之后可能有法律關(guān)系、受益所有權(quán)或者其它利益關(guān)系的任何人員和實(shí)體、其各自的繼承人、執(zhí)行人、管理人、繼任人和受讓人(總體稱為“放棄權(quán)利人”),現(xiàn)此同意為了大眾公司并無條件地、不可撤銷地且永遠(yuǎn)自愿地從生效日期起終止并讓出所述經(jīng)銷商合同以及和所述蘭博基尼品牌產(chǎn)品的銷售相關(guān)的其它任何協(xié)議,為了大眾公司放棄、終止和讓出因?yàn)樗鼋?jīng)銷商合同引起的或者與之相關(guān)的任何權(quán)利,包括但不限于延續(xù)、續(xù)展、續(xù)訂所述經(jīng)銷商合同或者大眾公司和經(jīng)銷商或者其它任何放棄權(quán)利人之間在生效日期后的任何相關(guān)業(yè)務(wù)關(guān)系的任何權(quán)利(如果有的話),因?yàn)榇蟊姽竞徒?jīng)銷商或者其它任何放棄權(quán)利人(或者其中的部分人員)在當(dāng)前或者今后可能具有或者取得該種業(yè)務(wù)關(guān)系。

1.6ThepartiesheretointendthatthisAgreementconstituteageneralreleaseofallclaims,demands,actions,causesofaction,whetherknownorunknown,suspectedorunsuspected,thattheDealerand/oranyoftheotherReleasorshad,mayhaveormayclaimtohavetotheEffectiveDate.

本協(xié)議雙方約定:本協(xié)議構(gòu)成了全面免除,免除了生效日期之前經(jīng)銷商和/或其它任何權(quán)利放棄人享有的、可能享有的或者可能會聲稱享有的任何索賠、權(quán)利主張、起訴和訴因,無論是明確的還是不明確的,無論是疑似的還是非疑似的。

2.ObligationsFollowingSigningofThisAgreement第二條簽署本協(xié)議產(chǎn)生的義務(wù)

2.1FollowingthesigningofthisAgreement,bothpartiesshallmakebesteffortstocooperatewitheachother,includingprovidingandexecutingallnecessarydocumentsandmaterialsand

takingallnecessaryactions,toensureanuninterruptedsupplyofpartsandaftersalesservicesasrequiredbycustomersafterthedateofterminationoftheDealerContract.

本協(xié)議簽署后,協(xié)議雙方應(yīng)當(dāng)盡最大努力展開合作,包括但不限于提供并簽署所有必要的文件和材料并采取必要的措施,確保所述經(jīng)銷商合同終止后,能夠按照客戶的要求不間斷地提供零部件和售后服務(wù)。

2.2FollowingthesigningofthisAgreement,theDealerundertakestoVGICthatitshall:本協(xié)議一經(jīng)簽署,經(jīng)銷商即向大眾公司保證:經(jīng)銷商應(yīng)當(dāng)

(a)Immediatelyinformitscustomers(especiallyownersofvehiclessoldbytheDealer)oftheDealer’sclosureusingthemutuallyagreedtemplateattachedtothisAgreement,andobtainthecustomers’consenttothetransferofthecustomer’sinformationtoVGICandVGIC’suseofsuchinformationsubjecttotheapplicablelawsandregulationsofPRC;

使用本協(xié)議隨附的且雙方一致同意的方式,把經(jīng)銷商和大眾公司之間簽訂的所述經(jīng)銷商合同的終止情況立即告知經(jīng)銷商自己的客戶(特別是從經(jīng)銷商處購買了汽車的車主),取得客戶同意后,把客戶信息移交給大眾公司,大眾公司應(yīng)當(dāng)按照適用的中華人民共和國的法律和法規(guī)來使用該種信息。

(b)Immediatelyexecutethenecessarycontractsforthetransferofitsrepair,returnandreplacementobligationspursuanttotheapplicablelawsandregulationsandtheDealer’ssalescontractsforvehiclessoldbytheDealertoamutuallyagreedaffiliate;

立即根據(jù)適用的法律和法規(guī)以及經(jīng)銷商就銷售給雙方一致同意的附屬公司的車輛而簽訂的銷售合同,為維修義務(wù)、產(chǎn)品退回義務(wù)和替換義務(wù)的讓與而簽署必要的合同。

(c)immediatelytransfer,andensureitsaffiliatedcompaniestransfer,toVGICorotherVolkswagenGroupcompaniesrespectively,withoutanyconsideration,thetrademarksregisteredinthePRCand/ortrademarkregistrationappliedinthePRC,whichbelongtoVGICorotherVolkswagenGroupcompanies,andanydomainnamesregisteredinthePRC,whichcontaintheLamborghinitrademarksornameofVGICorotherVolkswagenGroupcompanies;

立即向大眾公司或者大眾集團(tuán)的其它公司讓與全部歸大眾公司所有的或者大眾集團(tuán)其它公司所有的、在中華人民共和國注冊的商標(biāo)和/或在中華人民共和國申請的`商標(biāo)注冊,以及包含蘭博基尼商標(biāo)或者大眾公司名稱或者其它大眾集團(tuán)公司名稱的任何域名,不得收取任何對價(jià),并確保經(jīng)銷商自己的附屬公司也這樣做。

(d)immediatelyceaseusing,andensureitssubsidiariesandbranches(ifany)toceaseusing,theLamborghinitrademarksand“Lamborghini”oritsChinesetranslationsinitscorporatename;立即停止使用并確保其子公司和分公司(如果有的話)停止在其公司名稱中使用蘭博基尼商標(biāo)、“Lamborghini”和Lamborghini的漢語譯文“蘭博基尼”;

(e)notapply,andensureitsaffiliatedcompaniesnotapply,directlyorindirectly,forregistrationofanytrademarksornames(includinganyChinesetranslations)belongingtoVGICorotherVolkswagenGroupcompanies.Otherwise,VGICorotherVolkswagenGroupcompaniesareentitledtorequestsuchtrademarksand/ornamestransferredtoVGICorotherVolkswagenGroupcompanies,freeofcharge,atanytime;

不得直接或者間接地申請注冊屬于大眾公司或者大眾集團(tuán)其它公司的任何商標(biāo)或名稱(包括漢語譯名),并確保其附屬公司也這樣做。否則,大眾公司或者大眾集團(tuán)其它公司有權(quán)在任何時(shí)間要求把該等商標(biāo)和/或名稱讓與給大眾公司或者大眾集團(tuán)的其它公司。

(f)immediatelyremoveandreturntoVGIC(orotherwisedisposeofasVGICmayinstruct)allsignboardandsymbolscontainingtheLamborghinitrademarks;and

立即移除包含蘭博基尼商標(biāo)的任何招牌和標(biāo)識并歸還給大眾公司(或者按照大眾公司的指示處理這些招牌和標(biāo)識);以及

(g)immediatelyreturntoVGICorotherwisedisposeofasVGICmayinstructallequipmentandtools,samples,instructionbooks,technicalpamphlets,catalogues,advertisingmaterials,specificationsandothermaterials,documentsorpaperswhatsoeverprovidedbyVGICtotheDealerandrelatingtoVGIC’sbusiness(otherthancorrespondencewhichhaspassedbetweentheparties)whichtheDealermayhaveinitspossessionorunderitscontrol.

立即把經(jīng)銷商可能會擁有的或者控制的、大眾公司提供給經(jīng)銷商的且和大眾公司的業(yè)務(wù)有關(guān)的任何設(shè)備、工具、樣品、說明書、技術(shù)手冊、目錄、廣告材料、技術(shù)規(guī)范和其它材料、文件和文據(jù)返還給大眾公司,或者按照大眾公司的指示加以處理。

大眾公司同意把元人民幣歸還給經(jīng)銷商,這個(gè)金額包括:

’sdealershipaccount;and元人民幣的經(jīng)銷商經(jīng)銷賬戶余額;以及

banktransferwithin30workingdaysfromtheexecutionofthisAgreementbytheparties.元人民幣的依據(jù)本協(xié)議規(guī)定歸還招牌和標(biāo)識的費(fèi)用,本協(xié)議簽署后三十天內(nèi),通過銀行電子轉(zhuǎn)賬支付經(jīng)銷商。

2.4Within30daysfollowingthesigningofthisAgreement,theDealershouldapplytoderegisteritselfwiththerelevantgovernmentauthoritiesasanauthorizeddealerofLamborghinibrandproducts,includingrevisingitsbusinessscopeshownonthebusinesslicenseaccordingly.

本協(xié)議簽署后的三十天內(nèi),經(jīng)銷商應(yīng)當(dāng)向相關(guān)的政府機(jī)關(guān)申請撤銷自己作為蘭博基尼品牌產(chǎn)品授權(quán)經(jīng)銷商的登記,包括相應(yīng)地修改經(jīng)銷商營業(yè)執(zhí)照中業(yè)務(wù)范圍。

2.5TheDealeragreestomaintainstrictconfidentialityregardingallVGIC’sconfidentialinformation,includinganydata,information,plans,drawings,specifications,documents,know-how,physicalobjects(suchasmodels,partsordevices)ormaterialsoforrelatingtotheproduction,engineering,technology,financing,marketingofVolkswagenandLamborghiniproducts,personnelofVGIC,theirparentcorporationortheirsubsidiariesoraffiliates,ifsuchconfidentialinformationisnotknownoravailabletothepublic(“ConfidentialInformation”).TheDealerundertakesthatitwillnot,atanytime,reveal,communicate,divulgeormakeavailableanyConfidentialInformationtoanyone,otherthantosuchextentandtosuchpersonsasmayspecificallybedesignatedbyVGICinwriting.

合同模板的英文第4篇合同CONTRACT

日期:合同號碼:

Date:ContractNo.:

買方:(TheBuyers)賣方:(TheSellers)

茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進(jìn),賣方售出以下商品:

ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedgoodssubjecttothetermsandconditionsasstipulatedhereinafter:

(1)商品名稱:

NameofCommodity:

(2)數(shù)量:

Quantity:

(3)單價(jià):

Unitprice:

(4)總值:

TotalValue:

(5)包裝:

Packing:

(6)生產(chǎn)國別:

CountryofOrigin:

(7)支付條款:

TermsofPayment:

(8)保險(xiǎn):

Insurance:

(9)裝運(yùn)期限:

TimeofShipment:

(10)起運(yùn)港:

PortofLading:

(11)目的港:

PortofDestination:

(12)索賠:在貨到目的口岸45天內(nèi)如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì),規(guī)格和數(shù)量與合同不符,除屬保險(xiǎn)公司或船方責(zé)任外,買方有權(quán)憑中國商檢出具的檢驗(yàn)證書或有關(guān)文件向賣方索賠換貨或賠款。

Claims:

Within45daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,shouldthequality,Specificationsorquantitybefoundnotinconformitywiththestipulationsofthecontractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyortheownersofthevesselareliable.TheBuyersshall,havetherightonthestrengthoftheinspectioncertificateissuedbytheC.C.I.CandtherelativedocumentstoclaimforcompensationtotheSellers.

(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,發(fā)生在制造、裝載或運(yùn)輸?shù)倪^程中導(dǎo)致賣方延期交貨或不能交貨者,賣方可免除責(zé)任,合同范本《英文買賣合同》。在不可抗力發(fā)生后,賣方須立即電告買方及在14天內(nèi)以空郵方式向買方提供事故發(fā)生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負(fù)責(zé)采取措施盡快發(fā)貨。

ForceMajeure:

Thesellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deli-veryofthegoodsduetoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.ThesellersshalladvisetheBuyersimmediatelyoftheoccurrencementionedabovethewithinfourteendaysthereafter.TheSellersshallsendbyairmailtotheBuyersfortheiracceptancecertificateoftheaccident.UndersuchcircumstancestheSellers,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.

(14)仲裁:凡有關(guān)執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭議應(yīng)通過友好協(xié)商解決,如協(xié)商不能解決,則將分歧提交中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會按有關(guān)仲裁程序進(jìn)行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約束,仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。

Arbitration:

AlldisputesinconnectionwiththeexecutionofthisContractshallbesettledfriendlythroughnegotiation

合同模板的英文第5篇合同ContractNo.BTGL-HITACHI20xx-01

CONTRACTDate:March20,20xx

Reviseddate:July14,20xx

賣方:地址

THESELLER:TEL:FAX:

買方:地址

THEBUYER:TEL:FAX:

茲雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進(jìn)下列貨物:xxx

(5)裝運(yùn)條款和交貨期:于合同生效后8月30日前以海運(yùn)形式送貨到達(dá)MOJI港口。

Deliverytime(CIFMOJI):AftertheorderineffectviaseafreightdirecttoMOJIseaportinJAPAN,andarrivingatMOJIseaportonorbefore:30thAugust20xx.最終目的地:

FinaldestinationofProducts:794,Higashitoyoi,KudamatsuCity,YamaguchiPref.,744-8061Japan(6)付款條件:憑證結(jié)算,30天內(nèi)(以提單日期為準(zhǔn))付清貨款。Termofpayment:ByD/Pwithin30daysaftertheB/Ldate.Theseller’sbankinformation

Beneficiary:BankName:ACCOUNT:SWIFTNO.:ADD.:

ContractNo.BTGL-HITACHI20xx-001Date:March20,20xxThereviseddate:July14,20xx

(7)保險(xiǎn):按發(fā)票金額110%保一切險(xiǎn)及戰(zhàn)爭險(xiǎn)(中國人民保險(xiǎn)公司條款)。

Insurance:Tobecoveredbythesellerfor110%ofinvoicevalueagainstallrisksandwarriskaspertheclauseof

thePeople’InsuranceCo.ofChina.

(8)品質(zhì)與數(shù)量,重量的異議與索賠:貨到最終目的地后,買方如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì)及/貨數(shù)量/重量與合同規(guī)定不符,除屬于保險(xiǎn)公司貨船公司的責(zé)任外,買方可以憑雙方同意的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明向賣方提出異議,品質(zhì)異議須于貨到最終目的地起60天內(nèi)提出,數(shù)量/重量異議須于貨到最終目的地起30天內(nèi)提出。

Quality/Quantity/WeightDiscrepancyandClaim:Incasethequalityand/orquantity/weightarefoundbytheBuyernotto

conformwiththecontractafterarrivalofthegoodsatthefinaldestination,theBuyermaylodgeaclaimagainstthesellersupportedbyasurveyreportissuedbyaninspectionorganizationagreeduponbybothpartieswiththeexceptionofthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyand/ortheshippingcompanyaretobeheldresponsible.ClaimforqualitydiscrepancyshouldbefiledbytheBuyerwithin60daysafterarrivalofthegoodsatthefinaldestinationwhileforquantity

/weightdiscrepancyclaimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterarrivalofthegoodsatthefinaldestination.

(9)人力不可抗拒:本合同內(nèi)所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒原因,使賣方不能履約或延期交貨,賣方不負(fù)

任何責(zé)任。

ForceMajeure:TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentireorportionofthegoods

underthiscontractinconsequenceofanyForceMajeureincidents.

(10)仲裁:凡執(zhí)行本合同或與合同有關(guān)事項(xiàng)所發(fā)生的一切爭執(zhí),應(yīng)由雙方通過友好方式協(xié)商解決。如果不能取得協(xié)議時(shí),應(yīng)提交中國國際貿(mào)易促進(jìn)會委員會對外貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該仲裁委員會的仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁,仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。仲裁費(fèi)用除非仲裁另有決定外,均由敗訴一方承擔(dān)。

Arbitration:AlldisputesinconnectionwiththisContractortheexecutionthereofshallbesettledthroughfriendly

negotiations.Ifnosettlementcanbereached,thecaseshallthenbesubmittedtotheForeignTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTrade,Beijing,forsettlementbyarbitrationinaccordancewiththeCommission’sProvisionalRulesofProcedure.TheawardrenderedbytheCommissionshallbefinalandbindingonbothparties.Thearbitrationexpensesshallbebornebythelosingpartyunlessotherwiseawardbythearbitrationorganization.

(11)Otherrequirements:

1,Dimensionsandmarksasperthedrawingrespectively.

2,Howtotaketestsampleaspermanufactoryway..

3,Additionalrequirementsasperrequirementsineachdrawing.

4,OtherconditionstoIP-5403&LOINo.DVD-83005-001

(12)Thebuyer’sbankinformation:

THESELLER:THEBUYER:

XXXDROUPCO.,LTDXXXXXEASTASIALIMITED

TOBECONTINUED

合同模板的英文第6篇(中文版)

合同編號:

簽約日期:簽約地點(diǎn):

賣方(簽章):地址:電話:傳真:電子郵箱:

買方(簽章):地址:電話:傳真:電子郵箱:

買賣雙方在平等、互利原則上,經(jīng)充分協(xié)商一致,由賣方出售,買方購進(jìn)下列貨物,并按下列條款履行:

第一條.品名、規(guī)格:單位:數(shù)量:單價(jià):總價(jià):總金額:

第二條.原產(chǎn)國別和生產(chǎn)廠:第三條.包裝:

須用堅(jiān)固的木箱或紙箱包裝。以宜于長途海運(yùn)/郵寄/空運(yùn)及適應(yīng)氣候的變化。并具備良好的防潮抗震能力。

由于包裝不良而引起的貨物損傷或由于防護(hù)措施不善而引起貨物損失,賣方應(yīng)賠償由此而造成的全部損失費(fèi)用。

包裝箱內(nèi)應(yīng)附有完整的維修保養(yǎng)、操作使用說明書。第四條.裝運(yùn)標(biāo)記:

賣方應(yīng)在每個(gè)貨箱上用不褪色油漆標(biāo)明箱號、毛重、凈重、尺寸、合同號、目的港、收貨人編號并書以“防潮”、“小心輕放”、“此面向上”等字樣和裝運(yùn):。

第五條:交貨條件:

FOB/CFR/CIF/,。除非另有規(guī)定“FOB”,“CFR”和“CIF”均應(yīng)依照國際商會制定的《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》(INCOTERMS1990)辦理。

第六條.裝運(yùn)日期:第七條.裝運(yùn)港口:_第八條.卸貨港口:第九條.保險(xiǎn):

當(dāng)交貨條件為FOB或CFR時(shí),應(yīng)由買方負(fù)責(zé)投保。當(dāng)交貨條件為CIF時(shí),應(yīng)由賣方按發(fā)票金額%投保險(xiǎn);附加險(xiǎn):。

第十條.支付條件:(1)信用證(L/C)支付方式:

買方收到賣方交貨通知后,應(yīng)在交貨日前天,由________銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷/可撤銷信用證。信用證于裝運(yùn)日期后天內(nèi)有效。

該信用證適用UCP500/UCP600/的規(guī)定(2)托收(D/P或D/A)支付:

A、貨物裝運(yùn)后,賣方出具以買方為付款人的即期跟單匯票(D/P),連同裝運(yùn)單據(jù),通過賣方所在地銀行和買方銀行交給買方進(jìn)行托收。

B、貨物裝運(yùn)后,賣方出具以買方為付款人的承兌跟單匯票(D/A),匯付款期限為后,按即期承兌交單(D/A日)方式,通過買方所在地銀行和買方________銀行交給買方進(jìn)行承兌,買方承兌后,向買方轉(zhuǎn)交裝運(yùn)單據(jù),買方按匯票期限到期支付貨款。

(3)匯付(T/T或M/T):

買方在收到賣方依本合同第十一條規(guī)定提交的裝運(yùn)單據(jù)后日內(nèi),以電匯/信匯方式支付貨款。

(4)直接付款:

買方收到賣方裝運(yùn)單據(jù)后天內(nèi),以航郵向賣方支付貨款。第十一條.單據(jù):

(1)賣方按照以下不同運(yùn)輸方式向買方提供相應(yīng)單據(jù):A、海運(yùn):

全套清潔海運(yùn)提單,標(biāo)明“運(yùn)費(fèi)付訖”/“運(yùn)費(fèi)預(yù)付”,作成空白背書并加注目的港________公司。

B、空運(yùn):

空運(yùn)提單副本一份,標(biāo)明“運(yùn)費(fèi)付訖”/“運(yùn)費(fèi)預(yù)付”,寄交買方。

(2)商業(yè)發(fā)票一式五份,標(biāo)明合同號和貨運(yùn)嘜頭(若貨運(yùn)嘜頭多于一個(gè),發(fā)票需單獨(dú)開列),發(fā)票根據(jù)有關(guān)合同詳細(xì)填寫。

(3)在CIF條件下的保險(xiǎn)單/保險(xiǎn)憑證份。(4)由廠商出具的裝箱清單一式份。(5)由廠商出具的質(zhì)量和數(shù)量保證書。(6)原產(chǎn)地證明書

(7)貨物裝運(yùn)后立即用電報(bào)/信件通知買方。第十二條.裝運(yùn)條件:(1)FOB條款:

A、a、由買方負(fù)責(zé)按照合同規(guī)定的交貨日期租船訂艙。

b、賣方船運(yùn)代理________公司________,(電報(bào):________),負(fù)責(zé)

辦理租船訂艙事宜。

B、賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運(yùn)日期前天,用電報(bào)/信件將合同號、品名、數(shù)量、價(jià)值、箱號、毛重、裝箱尺碼和貨抵裝運(yùn)港日期通知買方,以便買方租船訂艙。

C、買方應(yīng)在裝船期前日通知賣方船名、預(yù)計(jì)裝船日期、合同號,以便賣方安排裝運(yùn),要求賣方與船方代理保持密切聯(lián)系。

D、如果有必要改變裝運(yùn)船只或者其到達(dá)日期,買方或其運(yùn)輸代理應(yīng)及時(shí)通知賣方。

E、如果船只不能在賣方通知的船期后日內(nèi)到達(dá)裝運(yùn)港,買方應(yīng)承擔(dān)從第日起發(fā)生的貨物倉儲保管費(fèi)用和此期間的貨物保險(xiǎn)費(fèi)用。

F、若載運(yùn)船舶如期抵達(dá)裝運(yùn)港,賣方因備貨未妥而影響裝船,則空艙費(fèi)和滯期費(fèi)均由賣方承擔(dān)。

G、貨物越過船舷之前,一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)由賣方承擔(dān);貨物越過船舷之后,一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)屬買方。

(2)CFR和CIF條款:

賣方于本合同第六條規(guī)定的裝運(yùn)日期前天,以電報(bào)/信件把交貨預(yù)定期、合同號、品名、發(fā)票金額等通知買方。貨物交辦發(fā)運(yùn),賣方即刻以電報(bào)/信件將合同號、品名、發(fā)票金額、交辦日期通知買方,以便買方及時(shí)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論