版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
Lecture5CulturalDifferencesinEverydayConversationandtheModesofThinking
日常會話中的文化差異與思維模式GreetingsandFarewellsHaveyoueatenyet?orHaveyouhadyourlunch?Whereareyongoing?orWherehaveyoubeen?I'mpleasedtomeetyou.It'snicemeetingyouorIt'snicetohavemetyouGreetingsandFarewells請留步。慢走,走好,慢點兒騎。Stayherewouldsoundstrange;Goslowly,WalkslowlyorRideslowlyB.WaysofAddress
Tom,Michael,Linda,Jane,etc.-ratherthancallingthepersonMr.Summers,Mrs.HowardorMissJones.B.WaysofAddress
Themainexceptionsone'sparents(Dad,,Mom,MumorMother),one'sgrandparents(Grandpa,Grandma)anolderrelative(AuntMaryorUncleJim).Noticethatthegivenname,andnotthefamilyname,isused.B.WaysofAddress
EnglishBrotherJosephorSisterMarywouldcommonlybeunderstoodasreferringtopersonsbelongingtoaCatholicgrouporsomereligiousorprofessionalsociety.Chineseterm,Englishterm,Englishexplanationifneeded祖父(母)Grandfather,GrandmotherPaternalgrandfather外祖父(母)Maternalgrandfather父Father母Mother兄,弟BrotherElderbrother,younger(kid)brother姐,妹SisterEldersister,younger(kid)sister伯父unclePaternaluncleFather’selderbrother叔父Father’syoungerbrother姑父Husbandoffather’ssister舅父MaternaluncleMother’sbrotherInChinesetherearemanymoretermstodesignatespecificrelationships.ItshouldbementionedthatinEnglishBrotherJosephorSisterMarywouldcommonlybeunderstoodasreferringtopersonsbelongingtoaCatholicgrouporsomereligiousorprofessionalsociety.Inreferringtoanimalsandbirds,theChinesepracticeisgenerally,butnotalways,tousesimply公or母toshowwhetheracreatureismaleorfemale.InEnglish,morespecifictermsareoftenused,includingtermsfortheyoung.
Namebullorcowandcockorhenarefrequentlyusedtodistinguishsex;e.g.,bullseal,(公海豹)cowseal,bullelephant,cowelephant;cockpheasant(公野雞)henpheasant,cocksparrow,hensparrow.Also,usingthetermsmaleorfemale,orsometimesshewiththegenericname,isacceptable,asinmaleleopard(公豹),femalepanda,shewolf.
InEnglishonlyafewoccupationsortitleswouldbeused:Doctor____President____Judge_____Mayor______Governor______Professor_______在job,title前,用Mr.Mr.PresidentMr.GovernorMr.SenatorMr.Mayor吳老師TeacherWu?Mr.WuHowtoaddressateacherhaslongbeenaproblem.TeacherorTeacherZhang?ComradeorComradeLi?MrYang,MrsZhang,MissWu?Inthesenseofateacher,Chinesehasmanymoresynonyms:教師,老師,教員,導(dǎo)師,師長,先生Otherdifficultterms同志,師傅.toattracttheperson’sattention.Excuseme,Pardonme,Isaythere.
ExpressionslikeHey,orHey,youorYou,therearenotconsideredpolite.C.ComplimentsandpraiseAmericanstendtoacceptthecomplimentwhileChinesegenerallymurmursomereplyaboutnotbeingworthyofthepraise.其它社交禮節(jié)Thankyou,andPlease----BothoftheseareusedmorewidelythantheChinese謝謝,請…….Ontheotherhand,theChineseattitude----theappreciationisunderstoodandneednotbeexpressed–中國人相信對方知道自己的感激之情,不必多言—whichissometimestakenforrudenessorlackofconsiderationbyWesterners.不說這些客氣話有些失禮,對別人不夠尊重。RepliestoThankyouaresimilar.ThemostcommonareNotatall,Don’tmentionit,You’rewelcome,沒什么,不用謝。這是我應(yīng)該做的---It’smyduty
I’mgladtobeofhelp.
It’sapleasure.我很樂意(為您效勞)TheChineseterm請TheChineseterm請usuallyregardedasequivalenttoPlease.
Whenofferingofurginganotherpersontobefirstingoingthroughadoororgettinginacar,theexpressionisgenerallyAfteryou(notYougofirst,assomepeoplenotwell-acquaintedwithEnglishareapttosay).請Atthemealtable,Helpyourselfiscustomarywhenurgingsomeonetostarteating,ortotakemoreofthefood.Excuseme----勞駕whenaskingafavororrequestingapersondosomething;借光,請讓一讓whenaskingapersontostepasideormakeroom;請問whenaskingforinformationormakingaquery.TheChinese辛苦了agoodwarmexpressionshowingconcern.Oritmaybeusedinrecognitionofthefactthatapersonhasputinconsiderableeffortorgonethroughsomehardshiptoachievesomething.辛苦了You’vehadahardtimeorYou’vegonethroughalotofhardshipsishardlyenough;insomecircumstancesismightevengivethewrongimpression.辛苦了Ifusedasagreetingtoapersonwhohasjustcompletedalongtrip,辛苦了couldbeexpressedasYoumustbetiredfromsuchalongtripDidyouhaveagoodtrip?
辛苦了Whencommendingpeoplewhohavefinishedadifficulttaskorarestillworkingonit,onemightsayWelldone;Thatwas(You’vegot)ahardjob.(干得不錯,你辛苦了)NoneoftheseEnglishexpressions,however,carriesasmuchmeaningorwarmfeelingastheChinese.ThoughtpattersAstheSapir-Whorfhypothesissuggests,languageandthoughtsarecloselyrelated.Thereasonwhypeoplehavedifferentdiscoursepattersisprobablyduetothedifferencesintheirmodesofthinking.ThoughtpattersThemodeofthinkingisconnectedwiththeworldview,whichinfluencesalaspectsofourperceptionandconsequentlyaffectsourbeliefandvaluesystems,aswellashowwethinkandact.ModesofthinkingWesternerstendtobedualistic(二元的)intheiroutlookwhileChineseareinclinedtobelieveinholism(整體論).ModesofthinkingWesternerstendtodissectthingsintopartsandanalyzetheirrelationshipsinordertounderstandthemproperly.Theiremphasisisuponthepartsratherthanuponthewholeofthings.Chinesearelikelytosynthesizeelementsintoaunit,withtheemphasison“whole”,thesystematicandsyntheticperceptionsofobjects.Modesofthinking:AnalyticthinkingSyntheticthinkingAnalyticthinkingAsanalyticalthinkingprevailsintheWest,peopleinthatculturearegoodatclassificationandcategorizationandtheypursuedichotomies(一分為二)suchasgoodandbad,Godandthedevil,theindividualandthewhole.Inaword,“A”or“not-A”.Thismayleadtothefactthattheyprefermakinguseofconceptsforlogicaljudgmentandreasoning.SyntheticthinkingTheChinesesyntheticmodeofthinkinghasitsowntraits.Itusuallyleadstotheemphasisongainingintuitiveinsight(直覺領(lǐng)悟)andthinkingintermsofimages.Precisionandaccuracyisnotemphasized.MedicineWesternmedicine–doctorsexaminepartsofthebodybydetailedanalysisTraditionalChinesemedicine–takethepatientasawhole,requiringtheconsiderationoftheconnectionsofallpartsofthebody.(patientsufferingfromsevereheadachemaygetsomefoottreatment)PaintingsDifferences(1)TheChinesepaintingisasynthesisofdifferentartform;calligraphy,painting,poetryandstamp.IntheWest,paintingispaintingandpoetryispoetry.Differences(2)InChinesepaintingtheeyeoftheviewerisassumedtomoveacrossthesurfaceofthepaintingIntheWesternpaintingthereisonlyonefocalpoint,onespotfromwhichtheviewerlooksatthepainting.Differences(3)Westernpaintingsseemtobemoretruetolife,precisionbeingobvious.(寫實)TheChinesepainterseekscloseresemblanceinspiritinsteadofaccuratelikenessinappearance,conveyinginsidemeanings(寫意)Westernthinking–analytical,statistical,rational,andcircumspect,(周到的)layingmoreemphasisonobjectivity,specificityandprecision.(客觀性,特異性和準確性)ChinesethinkingSynthetic,intuitive,andconcrete,valuingsubjectivity
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 醫(yī)學(xué)倫理教育實踐與反思總結(jié)
- 手術(shù)室護理操作規(guī)范與細節(jié)
- 醫(yī)療溝通:有效表達與尊重
- 生物醫(yī)學(xué)光學(xué)成像技術(shù)的創(chuàng)新與應(yīng)用
- 兒童護理心理輔導(dǎo)策略
- 護理質(zhì)量評估與改進工具介紹
- 兒科診療服務(wù)滿意度提升分析
- 醫(yī)療行業(yè)創(chuàng)新項目投資與退出
- 2026年湖北生物科技職業(yè)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性考試備考題庫有答案解析
- 兒童保健項目成果展示
- 深圳市南山區(qū)雨污分流施工報價表
- 人力資源服務(wù)機構(gòu)管理制度
- 北師大版六年級上冊數(shù)學(xué)錯題資源
- 聯(lián)合利華中國公司銷售運作手冊
- GB/T 42287-2022高電壓試驗技術(shù)電磁和聲學(xué)法測量局部放電
- 電子版?zhèn)€人簡歷簡單模板
- 壓覆礦產(chǎn)資源查詢申請表
- GB/T 9115-2010對焊鋼制管法蘭
- GB/T 6495.1-1996光伏器件第1部分:光伏電流-電壓特性的測量
- GB/T 26160-2010中國未成年人頭面部尺寸
- 《凝聚態(tài)物理學(xué)新論》配套教學(xué)課件
評論
0/150
提交評論