二輪文言文翻譯教師版_第1頁
二輪文言文翻譯教師版_第2頁
二輪文言文翻譯教師版_第3頁
二輪文言文翻譯教師版_第4頁
二輪文言文翻譯教師版_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

輪復習 文言文翻譯學案3月22日備課人:程曉鳳邵艷敏教學目標:1?掌握文言文翻譯的原則、技巧。能夠運用所學文言文知識翻譯句子。教學重點:文言文翻譯的基本方法教學難點:遷移知識,準確翻譯_、高考考綱要求文言文翻譯是對文言文基礎(chǔ)知識的綜合運用,最能夠體現(xiàn)出學生學習文言文的基本功,因而成為這兩年高考考察的一個重點。在2001年以前,文言文閱讀理解考查學生對句子的理解一般是以選擇題的形式考查的,占3分;從2002年開始,變成了主觀體的形式,當時占分值為6分;2003年增長為8分,2004年又進一步增長為10分,一直延續(xù)至今。由此可見,高考命題專家對這一題型的重視。二、回顧相關(guān)知識:(一)、文言文翻譯注意“五看”從近幾年的文言文主觀翻譯題來看,考查的是對全句的理解,但命題人選擇文句是獨具慧眼的。他們往往會選擇那些有重要語法現(xiàn)象的文句讓考生翻譯,同時也將其列為高考閱卷的采分點,因此,考生必須特別注意這些采分點。在答題時,我們除了把握句子翻譯'信、達、雅'的要求,掌握“留、對、拆、增、刪、調(diào)”等六種翻譯方法外,還需注意五看:1、 看特殊句式特殊句式包括判斷句、被動句、“倒裝句”(主謂倒裝、狀語后置、賓語前置、定語后置)和省略句(省略主語、省略謂語或謂語動詞、省略賓語,省略介賓短語以及介詞的省略)。在復習中,考生必須對各種句式的表現(xiàn)形式做到心中有數(shù),考試時才能運用自如。女口:(2004-上海)若有見暴如是叟者,又必不與也。 譯文:如果有人像這個老人一樣被欺負,也一定不會給他馬駒的。此例中,“有見暴如是叟者”,是定語后置句,“者”是定語后置的標志,只有弄明白了句式才好下手。2、 看詞類活用詞類活用考查得比較多的是名詞作動詞,名詞作狀語,意動用法,使動用法等。女口:(2003-全國)裴矩遂能廷折,不肯面從 譯文是:裴矩竟然能夠當廷辯駁,不肯當面順從。此題得分的關(guān)鍵在于能否看出“廷”和“面”是名詞作狀語。還有:(2004-湖南)以此全其真而名后世。譯文:憑借這保全他們的真件,并聞名后世。句中“全”和“名”,一個是形容詞用作動詞,一個是名詞用作動詞,知曉這兩個字的活用現(xiàn)象,才能翻譯得準確得體。3、 看通假現(xiàn)象通假現(xiàn)象大致有五種情況:1、音同形似;2、音同形異;3、音近形似;4、音近形異;5、音異形似。中學教材中出現(xiàn)的通假字有180個左右,平時注意了積累,考試時就不為難了。女口:(2002-上海春季)知者創(chuàng)物,能者述焉。 譯文是:有智鸞的人開創(chuàng)一門新的技藝,有才能的人對之加以傳承(傳述)。這句話考查的重點是對鐵口”和“焉”的理解,如果不了解“知”字的通假現(xiàn)象,就丟失了一個得分點。4、 看古今異義古今異義的考查近幾年在文言文客觀題中時有考查,并且多以古今異義的復合詞出現(xiàn)。2001年全國題考查了“反間、南面、鼓噪、擾亂”,2002年北京題考查了“窮困”,2003年北京題考查了“具有”等等,2004年則拓展到了主觀翻譯題中。(2004-天津)意氣益厲,乘勝逐北 譯文:精神更加振奮,趁著勝利追擊敗兵。句中的“意氣”一詞,就不能按現(xiàn)代漢語中的“意氣”來翻譯,否則失當。5、 看固定結(jié)構(gòu)固定結(jié)構(gòu)也是一個重要的考查點。2002年高考語文全國券就考了這樣一個句子:其李將軍之謂也:譯為“大概說的是李將軍吧?”就考杳了“其……之謂也”這個固定結(jié)構(gòu)。(2004-湖北)今之朝臣無以易薛季昶。 譯文:如今的朝臣當中,沒有人能夠取代薛季昶.句中“無以”就是一個固定結(jié)構(gòu)。常見的固定結(jié)構(gòu)有20多種,以下幾種需特別引起注意:如……何、奈……何、若……何,譯為“對(把)……怎么辦呢”?女口:若楚惠何?對楚國的恩惠怎么辦呢?何……為、何以……為、奚以……為譯為:"還要……干什么呢”?女口:天之亡我,我何渡為?匕天要使我滅亡,我還要渡河干什么呢?得無……乎、無乃……乎譯為:“恐怕……吧”?女口:無乃爾是過與?恐怕該責備你吧?庸……乎、其……乎譯為“難道……嗎”?如:我中國其果老大矣乎?難道我中國果真是老大嗎?(二)、文言文翻譯"三要點"文言文翻譯在今年的吐中所占分值從以往的5分提高到10分,賦分的提高也使高三師生對它的關(guān)注程度隨之增加。如何做好這一題成為高三師生文言文復習中的重中之重,眾所周知,文言文翻譯要求遵循“信(準確)”、“達(暢達)”、“雅(文采)”的原則,這即是復習目的又是考試要求,要想做到這三個字,必須在細處做功,從深處挖掘,我個人認為,在指導學生做此題時有這么幾個值得注意的問題。1、 翻譯應(yīng)由整體(語段)到個體(語句)。許多學生接觸到文言翻譯題時,往往急于求成,憑著自己對該語段中出現(xiàn)的實詞和虛詞意義的一知半解盲目下筆,造成失分,其實大綱中規(guī)定的120個實詞和18個虛詞幾乎全部存在一詞多義現(xiàn)象,僅憑某句話中該詞出現(xiàn)過的義項去翻譯所有使用該詞的句子,正是犯了以偏概全的錯。即使你能夠掌握翻譯對象的所有義項,也還存在一個選擇問題,以什么來選擇?以文段的意義和具體的語境來選擇最準確的義項。這就要求學生在翻譯前要首先清楚文段寫了哪些人和事、人物之間存在什么樣的關(guān)系、作者在文段中表現(xiàn)了什么樣的思想傾向、上下文之間的關(guān)系如何等等問題。如2002年吐全國卷要求翻譯“其李將軍之謂也?”有同學在訓練時譯為“這是李將軍說的嗎?(譯成問句,其為代詞)”“李將軍說的是他嗎?(其與李將軍構(gòu)成復指,謂后省略之)”,誤譯為問句(見到問號),產(chǎn)生許多新解,都是由于沒有在整體理解的基礎(chǔ)上看這個句子(前面講得非常清楚是“傳曰”,怎么可能是李將軍所說呢?)2、 翻譯要有針對性,要抓住翻譯要點。同一次考試要有針對性一樣,文言文翻譯的命題者在命題時也同樣有針對性,細讀吐評分標準就會發(fā)現(xiàn)把文句大意翻譯出來有時也不一定能得滿分,因為整句意思只占設(shè)定分值的一部分,另有一部分分值體現(xiàn)在對關(guān)鍵詞語的準確翻譯上,如前面所舉'其李將軍之謂也”中的“其”,僅僅知道它能做代詞是不夠的,還要譯出它做副詞時的“大概、恐怕”的義項,除了實詞和虛詞意義這一要點之外,還有很多可以稱之為文言翻譯要點的東西,如某些使用了比喻義的詞語,“會獵、更衣、藩籬,,等;某些意義固定的習慣用語,“下車、乞骸骨”等;通假字的考查,2000年上海春招“竟不索其直”等;考試大綱中明確不考的詞類活用、簡單句式等,它們也有變相出現(xiàn)的可能。3、重視對翻譯結(jié)果的檢驗。、用現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范來檢驗翻譯的結(jié)果是否通順。我經(jīng)常在閱卷過程中碰到這種情況,關(guān)鍵詞翻譯對了但全句并不通順,也即翻譯結(jié)果成了一個病句。這種情況促使我要求學生做完這類題目時用辨析病句的標準來檢查這個句子,避免錯出在最后。、代入檢驗。數(shù)學上有一種確定計算結(jié)果是否準確的方法,就是把結(jié)果代入題干中進行檢驗,文言翻譯同樣可以這樣做,翻譯的結(jié)果是否準確,回到原文中是最好的檢驗辦法。三、實戰(zhàn)演練1、關(guān)羽字云長,本字長生,河東解人也。建安五年,曹公東征,先主奔袁紹。曹公禽羽以歸,拜為偏將軍,禮之甚厚。及羽殺顏良,曹公知其必去,重加賞賜。羽盡封其所賜,拜書告辭,而奔先主于袁軍。左右欲追之,曹公曰:“彼各為其主,勿追也?!庇饑L為流矢所中,貫其左臂,后創(chuàng)雖愈,每至陰雨,骨常疼痛,醫(yī)曰:“矢做有毒,毒入于骨,當破臂作創(chuàng),刮骨去毒,然后此患乃除耳?!庇鸨闵毂哿钺t(yī)劈之。時羽適請諸將飲食相對,臂血流離,盈于盤器,而羽割炙引酒,言笑自若。(節(jié)選自《三國志?關(guān)羽傳》)(1) 羽盡封其所賜,拜書告辭,而奔先主于袁軍。譯文: (2) 羽嘗為流矢所中,貫其左臂。譯文: 2、仲長統(tǒng)字公理,山陽高平人也。少好學,博涉書記,贍于文辭。年二十余,游學青、徐、并、冀之間,與交友者多異之。并州刺史高干,袁紹甥也。素貴有名,招致四方游士,士多歸附。統(tǒng)過干,干善待遇,訪以當時之事。統(tǒng)謂干曰:”君有雄志而無雄才,好士而不能擇人,所以為君深戒也?!备裳抛远?,不納其言,統(tǒng)遂去之。牙幾,干以并州叛,卒至于敗。并、冀之士皆以是異統(tǒng)。統(tǒng)性俶儻,敢直言,不矜小節(jié),默語無常,時人或謂之狂生。每州郡命召,輒稱疾不就。常以為凡游帝王者,欲以立身揚名耳,而名不常存,人生易滅,優(yōu)游偃仰,可以自娛,欲卜居清曠以樂其志。(2007上海卷)(1)游學青、徐、并、冀之間,與交友者多異之。(3分)(2)無幾,干以并州叛,卒至于敗。(3分)建中四年,項城為叛軍困。縣令李侃,不知所為。其妻楊氏曰:“君,縣令也??苤廉斒兀涣Σ蛔悖姥?,職也。君如逃,則人誰肯固矣”侃曰:“兵與財皆無,將若何”曰:“如不守,縣為賊所得矣,倉廩皆其積也,府庫皆其財也,百姓皆其戰(zhàn)士也,國家何脊奪賊之財而食其食,重賞以令死士,其必濟!”于是,召胥吏、百姓于庭,揚氏言曰:“縣令,誠主也;雖然,歲滿則罷去。非若吏人、百姓然。吏人、百姓,邑人也,墳?zāi)勾嫜?,宜相與致死以守其邑,忍失其身而為賊之人耶?”眾皆泣。得數(shù)百人,侃率之以乘城。項城,小邑也,無長戟勁弩、高城深溝之固。賊氣吞焉,將超城而下。有以弱弓射賊者,中其帥,墜馬死。賊失勢,遂散走,項城之人無傷焉。(2008上海卷)(1)力不足,死焉,職也。(3分)(2)雖然,歲滿則罷去,非若吏人、百姓然。(3分)管寧、華歆共園中鋤菜,見地有片金。管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀書如故,歆廢書岀看,寧割席分坐,曰:子非吾友也。(1)(2)與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣。與不善人居,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所處者焉閱讀下邊的一段文言文,翻譯劃線句子。初,武與李陵俱為侍中。武使匈奴明年,陵降,不敢求武。久之,單于使陵至海上,為武置酒設(shè)樂,因謂武曰:“單于聞陵與子卿素厚,故使陵來說足下,虛心欲相待。終不得歸漢,牢自苦亡人之地,信義安所見?……人生如朝露,何久自苦如此?……”武曰:“……臣事君,猶子事父也。子為父死,無所恨,愿勿復再言?!?1)四、總結(jié)回顧文言文翻譯教案(教師版)教學目標:1?掌握文言文翻譯的原則、技巧。能夠運用所學文言文知識翻譯句子。教學重點:文言文翻譯的基本方法教學難點:文言句式教學方式:學生口頭翻譯,老師適當點撥,從而讓學生從中找出規(guī)律性的東西教學課時:一課時二、高考考綱要求文言文翻譯是對文言文基礎(chǔ)知識的綜合運用,最能夠體現(xiàn)出學生學習文言文的基本功,因而成為這兩年高考考察的一個重點。在2001年以前,文言文閱讀理解考查學生對句子的理解一般是以選擇題的形式考查的,占3分;從2002年開始,變成了主觀體的形式,當時占分值為6分;2003年增長為8分,2004年又進一步增長為10分,一直延續(xù)至今。由此可見,高考命題專家對這一題型的知識網(wǎng)絡(luò):(創(chuàng)新設(shè)計216頁:知識能力整合)一、文言文翻譯注意“五看”2004年以來,高考語文試券中文言文主觀翻譯題增加了翻譯的文字量,分值由5分增加到10分。這一調(diào)整對考生綜合表達和轉(zhuǎn)化能力提出了更高的要求。對于文言文主觀翻譯題我們不能不引起高度重視。從近幾年的文言文主觀翻譯題來看,考查的是對全句的理解,但命題人選擇文句是獨具慧眼的。他們往往會選擇那些有重要語法現(xiàn)象的文句讓考生翻譯,同時也將其列為吐閱卷的采分點,因此,考生必須特別注意這些采分點。在答題時,我們除了把握句子翻譯'信、達、雅'的要求,掌握“留、對、拆、增、刪、調(diào)”等六種翻譯方法外,還需注意五看:1、 看特殊句式特殊句式包括判斷句、被動句、“倒裝句”(主謂倒裝、狀語后置、賓語前置、定語后置)和省略句(省略主語、省略謂語或謂語動詞、省略賓語,省略介賓短語以及介詞的省略)。在復習中,考生必須對各種句式的表現(xiàn)形式做到心中有數(shù),考試時才能運用自如。女口:(2004-廣東)不識吾子奚以知之? 譯文:不知道您憑什么知道這件事?“奚以”是疑問句中代詞作賓語,賓語前置現(xiàn)象,翻譯時須按現(xiàn)代漢語的語序譯出。又如:(2004-上海)若有見暴如是叟者,又必不與也。譯文:如果有人像這個老人一樣被欺負,也一定不會給他馬駒的。此例中,“有見暴如是叟者”,是定語后置句,“者”是定語后置的標志,只有弄明白了句式才好下手。2、 看詞類活用詞類活用考查得比較多的是名詞作動詞,名詞作狀語,意動用法,使動用法等。女口:(2002-上海)然亦奇其不用吾言而行其志也譯文是:然而也對他不采納我的意見而實現(xiàn)自己的心愿感到驚異。要翻譯好這個句子,須弄清“奇”字是意動用法。又如:(2003-全國)裴矩遂能廷折,不肯面從譯文是:裴矩竟然能夠當廷辯駁,不肯當面順從。此題得分的關(guān)鍵在于能否看出“廷”和“面”是名詞作狀語。還有:(2004-湖南)以此全其真而名后世。 譯文:憑借這保全他們的真性,并聞名后世。句中“全”和“名”,一個是形容詞用作動詞,一個是名詞用作動詞,知曉這兩個字的活用現(xiàn)象,才能翻譯得準確得體。3、 看通假現(xiàn)象通假現(xiàn)象大致有五種情況:1、音同形似;2、音同形異;3、音近形似;4、音近形異;5、音異形似。中學教材中出現(xiàn)的通假字有180個左右,平時注意了積累,考試時就不為難了。女口:(2002-上海春季)知者創(chuàng)物,能者述焉。譯文是:有智慧的人開創(chuàng)一門新的技藝,有才能的人對之加以傳承(傳述)。這句話考查的重點是對“知”和“焉”的理解,如果不了解“知”字的通假現(xiàn)象,就丟失了一個得分點。又如:(2004-青海)每月初得祿,裁留身糧,其余悉分賑親族,家人績紡以供朝夕。譯文:每月初得到俸祿,僅僅留下自身口糧,其余全都分開周濟親族,家人績麻紡線來供給早晚飲食。(2004-江蘇)每曲意事二人,績不少降節(jié)。譯文:常常違心地奉承二人,徐績并沒有稍稍降低自己的品節(jié)。青海卷中“裁”就是通假字,通“才”,理解為“只,僅僅”。江蘇卷中的“少”通“稍”,理解為“稍微,稍稍”。如果對通假現(xiàn)象不了解,句子就很難翻譯正確。4、 看古今異義古今異義的考查近幾年在文言文客觀題中時有考查,并且多以古今異義的復合詞出現(xiàn)。2001年全國題考查了“反間、南面、鼓噪、擾亂”,2002年北京題考查了“窮困”,2003年北京題考查了“具有”等等,2004年則拓展到了主觀翻譯題中。(2004-天津)意氣益厲,乘勝逐北 譯文:精神更加振奮,趁著勝利追擊敗兵。句中的“意氣”一詞,就不能按現(xiàn)代漢語中的“意氣”來翻譯,否則失當。5、 看固定結(jié)構(gòu)固定結(jié)構(gòu)也是一個重要的考查點。2002年高考語文全國券就考了這樣一個句子:其李將軍之謂也:譯為“大概說的是李將軍吧?”就考查了“其……之謂也”這個固定結(jié)構(gòu)。(2004-湖北)今之朝臣無以易薛季昶。 譯文:如今的朝臣當中,沒有人能夠取代薛季昶。句中“無以”就是一個固定結(jié)構(gòu)。常見的固定結(jié)構(gòu)有20多種,以下幾種需特別引起注意:如……何、奈……何、若……何,譯為“對(把)……怎么辦呢”?女口:若楚惠何?對楚國的恩惠怎么辦呢?何……為、何以……為、奚以……為譯為:"還要……干什么呢”?女口:天之亡我,我何渡為?上天要使我滅亡,我還要渡河干什么呢?得無……乎、無乃……乎譯為:“恐怕……吧”?女口:無乃爾是過與?恐怕該責備你吧?庸……乎、其……乎譯為“難道……嗎”?女口:我中國其果老大矣乎?難道我中國果真是老大嗎?二、文言文翻譯“三要點”文言文翻譯在今年的區(qū)蛋中所占分值從以往的5分提高到10分,賦分的提高也使高三師生對它的關(guān)注程度隨之增加。如何做好這一題成為高三師生文言文復習中的重中之重,眾所周知,文言文翻譯要求遵循“信(準確)”、“達(暢達)”、“雅(文采)”的原則,這即是復習目的又是考試要求,要想做到這三個字,必須在細處做功,從深處挖掘,我個人認為,在指導學生做此題時有這么幾個值得注意的問題。1、 翻譯應(yīng)由整體(語段)到個體(語句)。許多學生接觸到文言翻譯題時,往往急于求成,憑著自己對該語段中出現(xiàn)的實詞和虛詞意義的一知半解盲目下筆,造成失分,其實大綱中規(guī)定的120個實詞和18個虛詞幾乎全部存在一詞多義現(xiàn)象,僅憑某句話中該詞出現(xiàn)過的義項去翻譯所有使用該詞的句子,正是犯了以偏概全的錯。即使你能夠掌握翻譯對象的所有義項,也還存在一個選擇問題,以什么來選擇?以文段的意義和具體的語境來選擇最準確的義項。這就要求學生在翻譯前要首先清楚文段寫了哪些人和事、人物之間存在什么樣的關(guān)系、作者在文段中表現(xiàn)了什么樣的思想傾向、上下文之間的關(guān)系如何等等問題。如2002年區(qū)蚩全國卷要求翻譯“其李將軍之謂也?”有同學在訓練時譯為“這是李將軍說的嗎?(譯成問句,其為代詞)”“李將軍說的是他嗎?(其與李將軍構(gòu)成復指,謂后省略之)”,誤譯為問句(見到問號),產(chǎn)生許多新解,都是由于沒有在整體理解的基礎(chǔ)上看這個句子(前面講得非常清楚是“傳曰”,怎么可能是李將軍所說呢?)2、 翻譯要有針對性,要抓住翻譯要點。同一次考試要有針對性一樣,文言文翻譯的命題者在命題時也同樣有針對性,細讀吐評分標準就會發(fā)現(xiàn)把文句大意翻譯出來有時也不一定能得滿分,因為整句意思只占設(shè)定分值的一部分,另有一部分分值體現(xiàn)在對關(guān)鍵詞語的準確翻譯上,如前面所舉'其李將軍之謂也”中的“其”,僅僅知道它能做代詞是不夠的,還要譯出它做副詞時的“大概、恐怕”的義項,除了實詞和虛詞意義這一要點之外,還有很多可以稱之為文言翻譯要點的東西,如某些使用了比喻義的詞語,“會獵、更衣、藩籬,,等;某些意義固定的習慣用語,“下車、乞骸骨”等;通假字的考查,2000年上海春招“竟不索其直”等;考試大綱中明確不考的詞類活用、簡單句式等,它們也有變相出現(xiàn)的可能。3、 重視對翻譯結(jié)果的檢驗。、用現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范來檢驗翻譯的結(jié)果是否通順。我經(jīng)常在閱卷過程中碰到這種情況,關(guān)鍵詞翻譯對了但全句并不通順,也即翻譯結(jié)果成了一個病句。這種情況促使我要求學生做完這類題目時用辨析病句的標準來檢查這個句子,避免錯出在最后。、代入檢驗。數(shù)學上有一種確定計算結(jié)果是否準確的方法,就是把結(jié)果代入題干中進行檢驗,文言翻譯同樣可以這樣做,翻譯的結(jié)果是否準確,回到原文中是最好的檢驗辦法。實戰(zhàn)演練1、關(guān)羽字云長,本字長生,河東解人也。建安五年,曹公東征,先主奔袁紹。曹公禽羽以歸,拜為偏將軍,禮之甚厚。及羽殺顏良,曹公知其必去,重加賞賜。羽盡封其所賜,拜書告辭,而奔先主于袁軍。左右欲追之,曹公曰:“彼各為其主,勿追也?!庇饑L為流矢所中,貫其左臂,后創(chuàng)雖愈,每至陰雨,骨常疼痛,醫(yī)曰:“矢做有毒,毒入于骨,當破臂作創(chuàng),刮骨去毒,然后此患乃除耳?!庇鸨闵毂哿钺t(yī)劈之。時羽適請諸將飲食相對,臂血流離,盈于盤器,而羽割炙引酒,言笑自若。佯選自《三國志?關(guān)羽傳》)⑴羽盡封其所賜,拜書告辭,而奔先主于袁軍。譯文: (2)羽嘗為流矢所中,貫其左臂。譯文: 【答案】(1)關(guān)羽全部封存了曹操給他的賞賜,呈上書信告辭,然后到袁紹軍中投奔劉備去了。(2)關(guān)羽曾被亂箭射中,箭射穿了他的左臂。【參考譯文】關(guān)羽曾經(jīng)被一支飛箭射中,箭穿透了他的左臂,后來,傷口雖然愈合了,(但是)每到陰雨天,骨頭常常疼痛。華佗說:“箭頭有毒,毒已滲入到骨頭里,應(yīng)當切開臂膀(再一次治療箭傷),刮掉滲入毒藥的骨頭,(完全)除掉毒藥,這樣以后,病才能根除。”關(guān)羽便伸出臂膀讓華佗切開。當時,關(guān)羽恰好邀請各位將領(lǐng)在一起喝酒吃飯,臂膀上的鮮血淋漓,溢出盤子,而關(guān)羽卻(依然)切烤肉(吃)舉起酒杯(喝),談笑自若2、2007±海卷仲長統(tǒng)字公理,山陽高平人也。少好學,博涉書記,贍于文辭。年二十余,游學青、徐、并、冀之間,與交友者多異之。并州刺史高干,袁紹甥也。素貴有名,招致四方游士,士多歸附。統(tǒng)過干,干善待遇,訪以當時之事。統(tǒng)謂干曰:”君有雄志而無雄才,好士而不能擇人,所以為君深戒也。”干雅自多,不納其言,統(tǒng)遂去之。無幾,干以并州叛,卒至于敗。并、冀之士皆以是異統(tǒng)。統(tǒng)性俶儻,敢直言,不矜小節(jié),默語無常,時人或謂之狂生。每州郡命召,輒稱疾不就。常以為凡游帝王者,欲以立身揚名耳,而名不常存,人生易滅,優(yōu)游偃仰,可以自娛,欲卜居清曠以樂其志。(1)游學青、徐、并、冀之間,與交友者多異之。(省略部分補全1分;倒裝句式1分;“異”1分)(3分)(2)無幾,干以并州叛,卒至于敗。(“以”1分;“卒”1分;“至于”1分)(3分)(1) (仲長統(tǒng))在青州、徐州、并州、冀州一代游歷求學,和(他)交朋友的大多認為他與眾不同。(2) 不久,高幹憑借并州(之力)反叛,最終落到了失敗的結(jié)局。o3.2008上海卷建中四年,項城為叛軍困。縣令李侃,不知所為。其妻楊氏曰:“君,縣令也??苤廉斒兀涣Σ蛔?,死焉,職也。君如逃,則人誰肯固矣!”侃曰:“兵與財皆無,將若何”曰:“如不守,縣為賊所得矣,倉廩皆其積也,府庫皆其財也,百姓皆其戰(zhàn)士也,國家何有?奪賊之財而食其食,重賞以令死士,其必濟!”于是,召胥吏、百姓于庭,揚氏言曰:“縣令,誠主也;雖然,歲滿則罷去。非若吏人、百姓然。吏人、百姓,邑人也,墳?zāi)勾嫜?,宜相與致死以守其邑,忍失其身而為賊之人耶?”眾皆泣。得數(shù)百人,侃率之以乘城。項城,小邑也,無長戟勁弩、高城深溝之固。賊氣吞焉,將超城而下。有以弱弓射賊者,中其帥,墜馬死。賊失勢,遂散走,項城之人無傷焉。把下列句子譯成現(xiàn)代漢語。(6分)(1) 力不足,死焉,職也。(關(guān)鍵詞:焉、……也)(3分)(2) 雖然,歲滿則罷去,非若吏人、百姓然。(關(guān)鍵詞:雖然、罷、然)答案:⑴(抵抗的)力量不夠,死在這件事情上(這里)(1分),也是(1分)你的職分(1分)。(2)即使

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論