國(guó)際貿(mào)易合同實(shí)例_第1頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易合同實(shí)例_第2頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易合同實(shí)例_第3頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易合同實(shí)例_第4頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易合同實(shí)例_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩31頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

國(guó)際貿(mào)易合同實(shí)例1國(guó)際貨物買賣合同SalesContract編(No.): 簽約(Signedat): 日期(Date): 賣(Seller): 地(Adress): 電(Tel): 傳(Fax): 電子郵(E-mail): 買(Buyer0: 地(Adress): 電(Tel): 傳(Fax): 電子郵(E-mail): undersignedandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:)1(Name,SpecificationsandQualityCommodity):2、數(shù)量(Quantity):3(UnitPriceandTermsof2000(ThetradetermsshallbesubjecttoRulesfortheInternationalofTradeTerms2000providedbyInternationalChamberofCommerceunlessotherwisestipulatedherein.)4、總價(jià)(TotalAmount):5、允許溢短(Moreor%6、裝運(yùn)期(TimeofShipment):收到可以轉(zhuǎn)船及分批裝運(yùn)之用證 天內(nèi)裝運(yùn)(Within daysafterreceiptofL/Callowingtranshipmentandpartialshipments)7、付款條件(TermsofPayment):買方須前將保兌的、不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓的、可分割即期付款信用證開(kāi)到賣方,該信用證的有效期延至裝運(yùn)期 天在中國(guó)到期,并必須注明允許分批裝運(yùn)和轉(zhuǎn)船。(ByConfirmed,Irrevocable,TransferableandDivisibleL/CtobeavailablebysightdrafttoreachtheSellerbefore andtoremainvalidfornegotiationinChinauntil aftertheTimeofShipment.TheL/Cmustspecifytranshipmentandpartialshipmentsareallowed.)買方未在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)開(kāi)出信用證,賣方有權(quán)發(fā)出通知取消本合(TheBuyershallestablishthecoveringL/Cbeforetheabove-stipulatedtime,failingwhich,theSellershallhavetherighttorescindthisContractuponthearrivalofthenoticeatBuyerortoaeptwholeofandpartofthisContractnonfulfilledbythebuyer,ortolodgeaclaimforthedirectlossessustainedifany.)8、包裝(Packing):9、保險(xiǎn)(Insurance):按發(fā)票金額%投險(xiǎn),負(fù)責(zé)投保。(Covering Risksfor %ofinvoicevaluetobeeffectedbythe )10、品質(zhì)/數(shù)量異議(Quantity/Quantitydiscrepancy):如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起30天內(nèi)15(Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination,forquantitydiscrepancy,claimshouldfiledbytheBuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompany,ShippingCompany,otherTransportationOrganizationorPostofficeareliable.)11、由于發(fā)生當(dāng)事人不能預(yù)見(jiàn)、不可避免或無(wú)法控制的不可抗力事件,致使本合約不能履行,部分或全部商品延誤交貨,賣方概不負(fù)責(zé)。(TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsunderthisSalesContractinconsequenceofanyForceMajeureincidentswhichmayour.ForceMajeureasreferredtoincontractmeansunforeseeable,unavoidableandinsurmountableobjectiveconditions.)12、仲裁(Arbitration):凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議,均應(yīng)提交中國(guó)國(guó)裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。(AnydisputearisingfromorinconnectionwiththisContractshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicTradeArbitrationCommissionforarbitrationwhichshallbeconductedinaordancewiththemission`sarbitrationrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardsisfinalandbindinguponbothparties.)13、通知(Notice):所有通知文寫成,并按照如下地址用傳/快件送達(dá)給各方如果地址有變更一方應(yīng)在變更內(nèi)書(shū)面通知另一方(Allnoticesshallbewrittenin andservedtobothbyfax/courieraordingtothefollowingaddresswithin daysafterthechange.)14.、本合同為中英文兩種文本文,兩種文本具有同等效力。本同一份。自雙方簽字(蓋章)之日起生效(ThisContractisexecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshallbedeemedequallyauthentic.ThisContractin copieseffectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.)賣方簽字:買方簽字:TheSeller:TheBuyer:2國(guó)際貨物買賣合同SALESCONTRACT日期:合同號(hào)碼:Date:ContractNo.:買方:(TheBuyers)賣方:(TheSellers)茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購(gòu)進(jìn),賣方售出以下商品:ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellerstoselltheunder-mentionedgoodssubjecttothetermsandconditionsasstipulatedhereinafter:NameofCommodity:Quantity:Unitprice:TotalValue:Packing:生產(chǎn)國(guó)別:CountryofOrigin:支付條款:TermsofPayment:Insurance:裝運(yùn)期限:TimeofShipment:PortofLading:PortofDestination:45Claims:Within45daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,shouldthequality,Specificationsorquantitybefoundnotinconformitywiththestipulationsofthecontractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancepanyortheownersofthevesselareliable.TheBuyersshall,havetherightthestrengthoftheinspectioncertificateissuedbytheC.C.I.CandtherelativedocumentstoclaimforpensationtotheSellers.不可抗力:由于人力不可抗力的原由,發(fā)生在制造、裝載或14內(nèi)以空郵方式向買方提供事故發(fā)生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負(fù)責(zé)采取措施盡快發(fā)貨。ForceMajeure:Thesellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deli-veryofthegoodsduetoForceMajeure,whichmightourduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.ThesellersshalladvisetheBuyersimmediatelyoftheourrencementionedabovethewithinfourteendaysthereafter.TheSellersshallsendbyairmailtotheBuyersfortheiraeptancecertificateoftheaident.UndersuchcircumstancestheSellers,however,arestilltheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.敗訴方承擔(dān)。Arbitration:AlldisputesinconnectionwiththeexecutionofthisContractshallbesettledfriendlythroughnegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thecasethenmaybesubmittedforarbitrationtotheArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeinaordancewiththeProvisionalRulesofProcedurepromulgatedbythesaidArbitrationCommission.TheArbitrationmitteeshallbefinalandbindinguponbothparties.AndtheArbitrationfeebebornebythelosingparties.買方:賣方:(授權(quán)簽字)(授權(quán)簽字)購(gòu)銷合同SALES&PURCHASECONTRACT賣方:xxPostaladd&Officeaddisdifferent;Couriercannotbesenttoamailbox)電話:傳真:

(Ghana:Seller:OfficeAddress:PostalAddress:Tel.No.:FaxNo.:制造商:xx水泥有限公司Manufacturer:xxiCementCo.,Ltd.Buyer:OfficeAddress:PostalAddress:Tel.No.:FaxNo.:ContractNo.:SSG//CEM/xx-001PlaceofContract:xxx,China.(Important:forclaimsettlement)DateofContract:February26,xx雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購(gòu)進(jìn)下列貨物:SelleragreestosellandBuyeragreestobuytheundermentionedgoodsaordingtothetermsandconditionsasstatedbelow:第一條貨物名稱由xxCLAUSE1.CommodityOrdinaryPortlandCementmanufacturedbyYxxCementCo.,Ltd.(Importanttoclarify,40subsidiaries)第二條品質(zhì)規(guī)格符合中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB175-xx的普通硅酸鹽水泥52.5級(jí)。CLAUSE2.Quality&SpecificationOrdinaryPortlandCementconformingtoChinaNationalCementStandardGB175-xxGrade52.5.(Australia:EN197-1:2000CEMI&CEMIIclaims)第三條數(shù)量2000+/-5%由買方?jīng)Q定。2000+/-5十條之規(guī)定,并需經(jīng)賣方郵件確認(rèn)。CLAUSE3.QuantityTotal2,000MetricTons,5%plusorminusatBuyer’soption.Shipmentsizeshallbe2000MT,+/-5%atoption,butsubjecttotheperformingparticularsasdescribedinCLAUSE10andSeller’semailconfirmation.(Bettertofix+/-10%toavoidL/Cquantitytolerance;Important:VesselconfirmationQingdaobulkcemloadingspout–unfitableRizhaobulkclkloading:holdsnarrowandsmallloadingrateinfluenced;Shippingagentcando)第四條包裝每包重量2.0噸左右,準(zhǔn)確重量應(yīng)由中國(guó)進(jìn)出口商品檢驗(yàn)檢疫局CIQ13塑編袋;內(nèi)包裝為聚乙烯塑料袋。CLAUSE4.PackingWeightperbagabout2.0MTS,exactweightshallbedeterminedbyCIQChinaasperstatedinClause13ofthiscontract.Outerbag:ByPolypropylene(PP)bag,Innerbag:ByPolyethylene(PE)bag,(Important:“about”–WeightingsystemCIQpulsorysurveying–QualityandQuantity)第五條單價(jià)和總值單價(jià):中國(guó)xx港平倉(cāng)價(jià)55美元/公噸總貨值:美元十一萬(wàn)元整CLAUSE5.UnitPrice&TotalValueUnitprice:USD55.00perMetricTonFOBS&TxxPort,xxProvince,China.Totalvalue:USD110,000.00Impt:S.T.:relevantcostbearerBuyerorSeller?Question:CIF&F&FOB?第六條交/提貨時(shí)間合同項(xiàng)下全部貨物將于xx3付/由買方派船裝運(yùn)離港。方貨物備妥。15153045CLAUSE6.DeliverytimesAllthecontractedcargoshallbedeliveredbySellerandshippedbyBuyeronorbeforeMarch31,xxinonelot.SellershallinformBuyerbyemailthecargoreadinessnotificationonceallthecontractedcargobeenpackedandreadyforloading.Buyershallcharterandsendtheperformingvesseltheloadingporttotakeloadofallthecontractedcargowithin15daysoncehehadbeeninformedofthecargoreadiness,failingwhich,BuyershallberesponsiblefortheportleviedbytheloadingportAuthoritiesonthecargo.ShouldtheBuyerfailtoloadandshipoutthecargowithin30daysafterthecargoreadinessnotificationdate,Sellershallthennotbeheldresponsibleforthequalityproblemsthereinfrom,whilst,Sellershallbeentitledtodamagethecargoonceexceeds45daysafterthecargoreadinessnotificationdate,Buyershallberesponsiblefortherelevantcharges.(QingdaobagcementloadingtoIraq:L/Cexpired+Ramadan+seafreightboomed+Iraqwar------Lostavoidance;terms:L/CtoT/T)第七條裝卸港口裝貨港:中國(guó)xx港的一個(gè)安全港口及安全泊位卸貨港: 港口CLAUSE7.Loading&DischargePortLoadingPort:Onesafeportandsafeberthofxxport,xxProvince,China.DischargePort:Russianport(Onesafeportandsafeberth:clearedforpossibleshifting)第八條支付條款30(美元)電匯至賣方指定的銀行賬戶。70%貨款(77000)應(yīng)由買方在裝船開(kāi)始前電匯至賣方銀行賬戶。船,直到收到全部貨款。買方在每筆貨款匯出后,應(yīng)將銀行匯款底單掃描并發(fā)郵件至xxx賣方指定的銀行賬戶信息如下:CLAUSE8.TermsofPayment8.130%advancepayment(2000x55x30%=USD33,000.)ofthetotalFOBvalueshallbepaidbyT/TintothebanktobenominatedbytheSellerwithin3workingdaysofthecontractdate.Sellerwillarrangeproductionwhentheadvancedpaymentiswellreceipted.Thebalancepaymentof70%(2000X55X70%=USD77,000.)shallbemadebyT/Tbeforemencementofloading.Sellermaynotstartloadingifthefullpaymentissafelyreceiptedbeforeloadingmencementunlessthefullpaymentissafelyreceipted.Buyershallfaxorscanthebaksremittanceslipto+8653182076111oremailof:cathyzlh@yahoo..andxiaolu0318@yahoo..aftertheremittanceofeachtime.Seller’snominatedbankaountasfollows:BANKNAME:ADDRESS:SWIFTCODE:TELNO.:FAXNO.:BENEFICIARY’SNAME:ADDRESS:.A/CNO.:TELNO.:FAXNO.:第九條單據(jù)賣方需在提單日期后7個(gè)工作日內(nèi)向買方快遞以下單據(jù):①賣方簽署的商業(yè)發(fā)票一式叁份②全套清潔已裝船提單,注明“運(yùn)費(fèi)根據(jù)租船合約”③制造商簽發(fā)的工廠檢驗(yàn)報(bào)告正本一式叁份(只含3天強(qiáng)度)④中華人民 出入境檢驗(yàn)檢疫局(以下簡(jiǎn)稱為簽發(fā)重量證書(shū)正本一份副本二份⑤中華人民 出入境檢驗(yàn)檢疫局(以下簡(jiǎn)稱為簽發(fā)品質(zhì)證書(shū)正本一份副本二份⑥中華人民 出入境檢驗(yàn)檢疫局(以下簡(jiǎn)稱為簽發(fā)forma原產(chǎn)地證書(shū)正本一份副本一_國(guó)際貿(mào)易合同實(shí)例。賣方快遞出文件后需將快遞單查詢號(hào)碼以郵件方式告知買方。CLAUSE9.DocumentsSellershallcouriertoBuyerthefollowingdocumentswithin7workingdaysaftertheB/Ldate:①CommercialinvoiceintriplicatesignedbySeller.②Fullsetsofcleanonboardbillofladingmadeouttotheorderof******andindicating“FreightPayableasperCharterParty”.③LabTestreportissuedbymanufacturerintriplicate(only3dayspressivestrengthincluded).④CertificateofWeightinoneoriginalplus2copiesissuedbytheEntry-ExitInspectionandQuarantineBureauofP.R.China(hereinaftercalled“CIQ”)⑤CertificateofQualityinoneoriginalplus2copiesissuedbytheEntry-ExitInspectionandQuarantineBureauofP.R.China(hereinaftercalled“CIQ”)⑥CertificateofOrigin(FormA)induplicateissuedinoneoriginalplus1copyissuedbytheEntry-ExitInspectionQuarantineBureauofP.R.China(hereinaftercalled“CIQ”)SellershallinformBuyerthecourierairwaybillno.byemailoncedocumentscourieredout.(Documentation:UCP600;Spellingandtypingmistakes:Si02–SiO2)CCICcorrectionstamps第十條船舶指定及裝船期用。15510.4.53船舶的規(guī)范。127/6/5/43/2/1(ShippingagentnominatedbySellerorBuyer/Charterer/Owner?)NORandloadingtimecalculation:Laytimecount/notcount)CLAUSE10.LAY/CAN&VesselnominationShipmentstobeperformedbyageneralcargovesselwhichisnominatedbyBuyerathisownriskandcost.agentatloadingporttobeproposedbyBuyerhasthefinalauthoritytonominateathisowncost.Buyershalldeclarea5dayspreadLAYCANatleast15dayspriortothe1stLAYCANdateafterconsultingwithSeller.ThevesselshallbenominatedbyBuyeratleast5workingdaysbeforefirstLAY/CANdate.AftergettingthepermissionofSeller,BuyershallhavetheoptiontosubstitutetheperformingvesselwithinthenominatedLAYCANPeriod.shalladviseSellerthefullparticularsofthenominatedvessel3workingdaysbeforethefirstLAY/CANdate.ThenominatedvesselshallbesubjecttotheaeptanceofSeller;andSellershallconfirmwhethertoaeptornotwithin12workinghoursfromthetimeofnominationadvice.Buyershallforecastthevessel’sdailymovementstoSellerbyemailon7/6/5/4daysbasisbeforeexpectedtimearrivalatloadingport,andupdatebyemailtheexactETASelleron3/2/1daysbasis.第十一條裝船數(shù)量/重量檢驗(yàn)裝船重量由中華人民 出入境檢驗(yàn)檢疫局(以下簡(jiǎn)稱“CIQ”)檢驗(yàn)確定,相關(guān)費(fèi)用由賣方承擔(dān)。提單上面顯示的重量應(yīng)以CIQ局性的。CLAUSE11.Inspectionofshippingquantityandweight11.1.Exacttonnage/weightloadedonboardthevesselshallbedeterminedandexecutedbytheEntry-ExitInspectionandQuarantineBureauofP.R.China(

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論