高考英語(yǔ):真題長(zhǎng)難句分析詳解_第1頁(yè)
高考英語(yǔ):真題長(zhǎng)難句分析詳解_第2頁(yè)
高考英語(yǔ):真題長(zhǎng)難句分析詳解_第3頁(yè)
高考英語(yǔ):真題長(zhǎng)難句分析詳解_第4頁(yè)
高考英語(yǔ):真題長(zhǎng)難句分析詳解_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

高考英語(yǔ)真題長(zhǎng)難句分析詳解原句1That’sbadnewsfortheenvironment-andourwallets-astheseoutdateddevicesconsumemuchmoreenergythantheneweronesthatdothesamethings.參考譯文這對(duì)環(huán)境和我們的錢(qián)包來(lái)說(shuō)是個(gè)壞消息,因?yàn)檫@些過(guò)時(shí)的設(shè)備消耗的能量比那些做同樣事情的新設(shè)備消耗的能量要多。句式分析整體分析:本句為復(fù)合句,兩個(gè)從句。從句1用了比較結(jié)構(gòu)。1.That’sbadnewsfortheenvironment-andourwallets為主句。2.astheseoutdateddevicesconsumemuchmoreenergythantheneweronesthatdothesamethings為從句,做原因狀語(yǔ)從句。同時(shí),從句套有thatdothesamethings句做thenewerones的定語(yǔ)從句。重點(diǎn)詞匯environment環(huán)境,外界;周?chē)?,圍繞;工作平臺(tái);環(huán)境wallets皮夾;錢(qián)夾(wallet的名詞復(fù)數(shù));塑料夾outdated過(guò)時(shí)的,舊式的,落伍的,不流行的;使過(guò)時(shí)(outdate的過(guò)去式和過(guò)去分詞)devices設(shè)備;手段;裝置(device的名詞復(fù)數(shù));花招;計(jì)劃consume消耗,消費(fèi);耗盡,毀滅;吃光,喝光;燒毀energy精力;活力;能量;精神原句2Tofigureouthowmuchpowerthesedevicesareusing,CallieBabbittandhercolleaguesattheRochesterInstituteofTechnologyinNewYorktrackedtheenvironmentalcostsforeachproductthroughoutitslife-fromwhenitsmineralsareminedtowhenwestopusingthedevice.

參考譯文為了弄清楚這些設(shè)備的使用功率,紐約羅徹斯特理工學(xué)院的CallieBabbitt和她的同事們追蹤了每個(gè)產(chǎn)品的環(huán)境成本——從開(kāi)采礦物到停止使用設(shè)備。句式分析整體分析:本句為簡(jiǎn)單句。,主句中attheRochesterInstituteofTechnologyinNewYork為CallieBabbittandhercolleagues的定語(yǔ),foreachproductthroughoutitslife為theenvironmentalcosts的定語(yǔ)。破折號(hào)后fromwhenitsmineralsareminedtowhenwestopusingthedevice對(duì)throughoutitslife進(jìn)行解釋說(shuō)明。1.Tofigureouthowmuchpowerthesedevicesareusing為目的狀語(yǔ)。2句中attheRochesterInstituteofTechnologyinNewYork為CallieBabbittandhercolleagues的定語(yǔ),foreachproductthroughoutitslife為theenvironmentalcosts的定語(yǔ)。破折號(hào)后fromwhenitsmineralsare。3.CallieBabbittandhercolleaguestrackedtheenvironmentalcosts為主干。重點(diǎn)詞匯figureout想出;解決;計(jì)算出;弄明白tracked跟蹤(track的過(guò)去式和過(guò)去分詞);跟蹤攝影;留下足跡;追隨environmentalcosts環(huán)境費(fèi)用mined在…中開(kāi)采,開(kāi)采(mine的過(guò)去式和過(guò)去分詞);在…中[下]布雷;以地雷[水雷]炸毀stopusing廢而不用原句3Theyfoundthatmoreon-demandentertainmentviewingontabletsinsteadofTVsanddesktopcomputerscouldcutenergyconsumptionby44%.參考譯文他們發(fā)現(xiàn)在平板電腦上取代電視和臺(tái)式電腦觀看更多的按需娛樂(lè)可以減少44%的能源消耗。句式分析整體分析:本句為復(fù)合句,從句主語(yǔ)修飾部分較長(zhǎng)。1.Theyfound為從句,用了被動(dòng)句式。2.thatmoreon-demandentertainmentviewingontabletsinsteadofTVsanddesktopcomputerscouldcutenergyconsumptionby44%.為從句。moreon-demandentertainment,ontabletsinsteadofTVsanddesktopcomputers都是viewing的定語(yǔ)。重點(diǎn)詞匯entertainment娛樂(lè)節(jié)目;娛樂(lè),消遣;招待,款待viewing注視,檢視,觀察tablets藥片(tablet的名詞復(fù)數(shù));簡(jiǎn);碑;一塊肥皂insteadof代替…,而不是…,而不用…desktop桌面energyconsumption能耗;能量[動(dòng)力]消耗原句1Whentheworldwasstillpopulatedbyhunter-gatherers,small,tightlyknit(聯(lián)系)groupsdevelopedtheirownpatternsofspeechindependentofeachother.參考譯文在狩獵的時(shí)代,狩獵團(tuán)隊(duì)各自形成了自己的語(yǔ)言模式。句式分析整體分析:本句為復(fù)合句,從句用了被動(dòng)語(yǔ)態(tài),主句套有兩個(gè)of結(jié)構(gòu)。1.Whentheworldwasstillpopulatedbyhunter-gatherers為從句,用了被動(dòng)句式。2.small,tightlyknit(聯(lián)系)groupsdevelopedtheirownpatternsofspeechindependentofeachother為主句。兩個(gè)of結(jié)構(gòu),都是介賓短語(yǔ)成為名詞定語(yǔ)的具體體現(xiàn)。重點(diǎn)詞匯populated居住于(populate的過(guò)去式和過(guò)去分詞);生活于;移民于;落戶(hù)于hunter-gatherers依靠狩獵和采集生活的人(hunter-gatherer的名詞復(fù)數(shù))tightly緊緊地,堅(jiān)固地,牢固地knit編織,;接合;使皺起,;使緊密相聯(lián);編織物groups集團(tuán);群;組(group的名詞復(fù)數(shù));使成群,集合(group的第三人稱(chēng)單數(shù));分類(lèi)patterns方式;榜樣(pattern的名詞復(fù)數(shù));樣品;模仿(pattern的第三人稱(chēng)單數(shù))independentof不依賴(lài)…,獨(dú)立于…原句2Inrecentcenturies,trade,industrialisation,thedevelopmentofthenation-stateandthespreadofuniversalcompulsoryeducation,especiallyglobalisationandbettercommunicationsinthepastfewdecades,allhavecausedmanylanguagestodisappear,anddominantlanguagessuchasEnglish,SpanishandChineseareincreasinglytakingover.參考譯文近幾個(gè)世紀(jì)以來(lái),由于過(guò)去的幾十年里貿(mào)易、工業(yè)化、發(fā)展,民族國(guó)家的發(fā)展和普及義務(wù)教育,特別是全球化和更好的交流,都導(dǎo)致了許多語(yǔ)言的消失。英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和漢語(yǔ)等主流語(yǔ)言越來(lái)越快的發(fā)展。句式分析整體分析:本句為并列句,句中套有多個(gè)修飾成分。1.分句1allhavecausedmanylanguagestodisappear,2.分句2anddominantlanguagessuchasEnglish,SpanishandChineseareincreasinglytakingover.3.Inrecentcenturies為狀語(yǔ);trade,industrialisation;thedevelopmentofthenation-stateandthespreadofuniversalcompulsoryeducation和especiallyglobalisationandbettercommunicationsinthepastfewdecades都是all的具體內(nèi)容。重點(diǎn)詞匯industrialisation工業(yè)化nation-state單一民族國(guó)家compulsoryeducation義務(wù)教育globalisation全球化,=globalizationdecades十年,十年間(decade的名詞復(fù)數(shù))disappear不見(jiàn),消失;不復(fù)存在,滅絕dominant占優(yōu)勢(shì)的;統(tǒng)治的主因,要素increasingly越來(lái)越多地;日益,格外takeover接管原句3hemediannumber(中位數(shù))ofspeakersismere6,000,whichmeansthathalftheworld'slanguagesarespokenbyfewerpeoplethanthat.參考譯文(僅幾內(nèi)亞一國(guó)就有超過(guò)800年的人口),(而)說(shuō)話(huà)人的中的人數(shù)僅為6,000人,這意味著世界上有一半的語(yǔ)言是由比這更少的人說(shuō)的。句式分析整體分析:本句為并列句,定語(yǔ)從句中有被動(dòng)語(yǔ)態(tài),介賓短語(yǔ),賓語(yǔ)從句。1.Themediannumber(中位數(shù))ofspeakersismere6,000為主句。2.whichmeansthathalftheworld'slanguagesarespokenbyfewerpeoplethanthat為定語(yǔ)從句,which為引導(dǎo)詞,其先行詞為整個(gè)主句。從句套有賓語(yǔ)從句thathalfthewo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論