細(xì)說軟件測(cè)試錯(cuò)誤_第1頁(yè)
細(xì)說軟件測(cè)試錯(cuò)誤_第2頁(yè)
細(xì)說軟件測(cè)試錯(cuò)誤_第3頁(yè)
細(xì)說軟件測(cè)試錯(cuò)誤_第4頁(yè)
細(xì)說軟件測(cè)試錯(cuò)誤_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

第第頁(yè)細(xì)說軟件測(cè)試錯(cuò)誤細(xì)說軟件測(cè)試錯(cuò)誤

發(fā)表于:2023-08-20來(lái)源::崔啟亮點(diǎn)擊數(shù):標(biāo)簽:軟件測(cè)試

軟件本地化測(cè)試的測(cè)試對(duì)象是本地化的軟件,需要在本地化的操作系統(tǒng)上進(jìn)行。雖然本地化的軟件是基于源程序軟件創(chuàng)建的,但二者的測(cè)試內(nèi)容和重點(diǎn)具有很大的不同。

概述

軟件(本地化)(測(cè)試)的(測(cè)試)對(duì)象是(本地化)的軟件,需要在本地化的操作系統(tǒng)上進(jìn)行。雖然本地化的軟件是基于源程序軟件創(chuàng)建的,但二者的測(cè)試內(nèi)容和重點(diǎn)具有很大的不同。

一般地,二者的不同在于:第一,測(cè)試順序不同。首先要現(xiàn)對(duì)源程序軟件進(jìn)行測(cè)試,然后再創(chuàng)建本地化軟件,測(cè)試本地化軟件。第二,測(cè)試內(nèi)容和重點(diǎn)不同。源程序軟件主要測(cè)試功能和(性能),結(jié)合軟件界面的測(cè)試。本地化軟件的測(cè)試,更注重因本地化引起的錯(cuò)誤,例如,翻譯是否正確,本地化的界面是否美觀,本地化后的功能是否與源語(yǔ)言軟件保持一致。第三,測(cè)試環(huán)境不同。源程序(軟件測(cè)試)通常在源語(yǔ)言的操作系統(tǒng)上進(jìn)行。本地化軟件在本地化的操作系統(tǒng)上進(jìn)行。

本地化測(cè)試過程中,需要同時(shí)運(yùn)行源程序軟件和本地化軟件,依照源程序軟件結(jié)果作為本地化軟件的主要參考。

軟件本地化的錯(cuò)誤類型

軟件本地化的錯(cuò)誤主要分為兩大類:第一、由于源程序軟件編碼錯(cuò)誤引起的;第二,由于軟件本地化引起的。其中由于軟件本地化產(chǎn)生的錯(cuò)誤類型包括語(yǔ)句沒有翻譯、翻譯錯(cuò)誤、控件布局錯(cuò)誤。對(duì)于東亞語(yǔ)系軟件,可能存在雙字節(jié)字符顯示錯(cuò)誤等。

綜合分析本地化軟件的錯(cuò)誤類別,可以歸結(jié)為四種類型:翻譯錯(cuò)誤,功能錯(cuò)誤,界面錯(cuò)誤,雙字節(jié)錯(cuò)誤。

每種類型的錯(cuò)誤的數(shù)量不同,這與源程序軟件和本地化軟件的質(zhì)量有密切關(guān)系。如果源程序軟件沒有經(jīng)過完整的測(cè)試,包括(功能測(cè)試)和本地化(性能測(cè)試),那么本地化軟件中就將存在很多功能錯(cuò)誤、界面錯(cuò)誤、雙字節(jié)錯(cuò)誤。如果本地化軟件沒有經(jīng)過良好的本地化處理,將會(huì)產(chǎn)生很多翻譯錯(cuò)誤和界面錯(cuò)誤。

揭密軟件本地化錯(cuò)誤

下面對(duì)本地化軟件的錯(cuò)誤的四種典型類型進(jìn)行分類討論,探討錯(cuò)誤的表現(xiàn)特征,產(chǎn)生的原因,測(cè)試要求,發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤的方法。

翻譯錯(cuò)誤:

(1)產(chǎn)生原因:

1)翻譯人員不熟悉翻譯要求。

2)翻譯人員工作疏漏。

3)用戶界面的翻譯與標(biāo)準(zhǔn)詞匯表不一致。

(2)表現(xiàn)特征:

1)應(yīng)該翻譯而沒有翻譯的英文字符。

2)不應(yīng)該翻譯而翻譯的中文字詞。

3)錯(cuò)誤翻譯的字詞。

4)只在本地化版本中存在該類型錯(cuò)誤。

5)較多隱含在對(duì)話框各控件以及幫助文檔中。

(3)測(cè)試要求:

1)明確需要翻譯和不需要翻譯的內(nèi)容。

2)明確正確的翻譯方式。

3)根據(jù)術(shù)語(yǔ)表,確認(rèn)術(shù)語(yǔ)翻譯的正確性與一致性。

(4)(測(cè)試方法):

1)主要同時(shí)打開中英文版本,執(zhí)行相同的操作。

2)結(jié)合標(biāo)準(zhǔn)界面詞匯翻譯表,參照對(duì)比。

(5)說明:

1)對(duì)于對(duì)話框,如果含有下拉列表框,要打開列表框查看全部項(xiàng)。

2)特別要注意選項(xiàng)中開關(guān)類翻譯錯(cuò)誤。

功能錯(cuò)誤:

(1)產(chǎn)生原因:

1)軟件編碼錯(cuò)誤。

2)錯(cuò)誤本地化,如將程序中的變量進(jìn)行了翻譯等。

(2)表現(xiàn)特征:

1)不能實(shí)現(xiàn)設(shè)計(jì)要求的功能。

2)產(chǎn)生與設(shè)計(jì)要求不符合的結(jié)果。

3)英文和中文都存在同樣的錯(cuò)誤。

4)可能隱含在軟件的任何位置或任何操作步驟中。

(3)測(cè)試要求:

1)保證輸入數(shù)據(jù)正確,或者打開了正確的(測(cè)試(用例))。

2)明確正確的輸出結(jié)果和中間數(shù)據(jù)數(shù)值及格式。

(4)測(cè)試方法:

1)對(duì)于菜單項(xiàng)或工具欄按鈕,通過全面測(cè)試各個(gè)選項(xiàng),認(rèn)真觀察每一步是否正確執(zhí)行,輸出結(jié)果(包括格式和數(shù)值)是否正確。

2)對(duì)于一個(gè)命令中的多個(gè)并列選項(xiàng),采用路徑跟蹤法,按分支順序測(cè)試嵌套的全部子項(xiàng)。

3)對(duì)于對(duì)話框,可以逐個(gè)執(zhí)行各按鈕,各個(gè)列表選項(xiàng)等觀察執(zhí)行結(jié)果。

(5)說明:

1)特別注意不同選項(xiàng)、不同按鈕相互操作的影響。

2)注意檢查快捷鍵是否遺漏,是否多余,是否不同,是否起作用。

布局錯(cuò)誤:

(1)產(chǎn)生原因:

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論