《大雅·行葦》譯文-注釋-大意-賞析_第1頁
《大雅·行葦》譯文-注釋-大意-賞析_第2頁
《大雅·行葦》譯文-注釋-大意-賞析_第3頁
全文預覽已結束

付費下載

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

精品文檔-下載后可編輯《大雅·行葦》譯文|注釋|大意|賞析《大雅·行葦》譯文|解釋|大意|賞析

《大雅·行葦》譯文|解釋|大意|賞析

敦彼行葦①,牛羊勿踐履。

方苞方體,維葉泥泥②。

戚戚兄弟,莫遠具爾③。

或肆之筵,或授之幾。

肆筵設席,授幾有緝御。

或獻或酢,洗爵奠斝④。

醓醢以薦⑤,或燔或炙。

嘉肴脾臄,或歌或咢⑥。

敦弓既堅,四鍭既鈞,舍矢既均,序賓以賢。

敦弓既句,既挾四鍭。

四鍭如樹,序賓以不侮。

曾孫維主,酒醴維醹⑦,酌以大斗,以祈黃耇。

黃耇⑧臺背,以引以翼。

壽考維祺,以介景福。

【解釋】

該詩出自《詩經(jīng)》,是一首歌頌周先代睦親敬老,仁及草木的詩歌。行(háng)葦:葦生路旁。

①敦(tuán)彼:草叢生之貌。行:道路。

②方苞:始茂。體:成形。泥泥:葉潤澤貌。

③戚戚:親熱。遠:疏遠。具:通“俱”。爾:通“邇”,近。

④斝(jiǎ):酒器。

⑤醓(tǎn):多汁的肉醬。醢(hǎi):肉醬。

⑥臄(jué):牛舌。咢(è):只打鼓不伴唱。

⑦醴(lǐ):甜酒。醹(rú):酒味醇厚。

⑧黃耇(gǒu):年高長壽。

【大意】

蘆葦叢生長一塊,別讓牛羊把它踩。蘆葦初茂長成形,葉兒潤澤有光彩。同胞兄弟最親密,不要疏遠要友愛。鋪設竹席來請客,端上茶幾面前擺。

鋪席開宴上菜肴,輪流上桌一道道。主賓酬酢共暢飲,洗杯捧盞興致高。送上肉醬請客嘗,燒肉烤肉滋味好。牛胃牛舌也煮食,唱歌擊鼓人歡笑。

雕弓拽滿勢堅勁,四支利箭合標準;發(fā)箭一射中靶心,較量射技座次分。雕弓張開弦緊繃,利箭四支手持定。四箭豎立靶子上,排列客位不慢輕。

宴會主人是曾孫,供應美酒味香醇。斟滿大杯來獻上,禱祝高壽賀老人。龍鐘體態(tài)行蹣跚,扶他幫他侍者仁。長命吉祥是人瑞,請神賜送大福分。

【賞析】

仁者之心,施及草木。因而,看到蘆葦柔嫩的新芽,也不愿放縱牛羊去踩踏。對待草木尚且如此,那么,兄弟骨肉之間的相親相愛,則更顯得天經(jīng)地義了。說到相親相愛,家族宴會怎么能少得了呢?

盛大的宴會總是被歡樂填充得結結實實。侍者忙忙碌碌,主人殷勤獻酒,客人禮貌回敬,杯觥交錯,好一派熱鬧的場面!再看桌子上,菜肴豐盛,美味迭出,美酒沁人心脾,若不唱歌擊鼓,實在難以表達心中的喜悅。

然后是比射,這可是宴會上一項重要的活動。先開弓,次搭箭,再一發(fā)中的,流暢卻又充滿了變化。勝利者固然享受到了應有的禮遇,失利者卻也絲毫不會被怠慢,沒有一個人心情不舒暢。

接下來,再祝酒,表明對長者的尊敬之意。主人祝福長者長命百歲,中間插以長者老態(tài)龍鐘、侍者小心攙扶的描繪,顯得靈動而不板滯。好一場其樂融融的宴會!

【拓展】

唐代杜甫有《崔駙馬山亭宴集》,同是描寫宴會,個中滋味卻又與《行葦》不同。全詩如下:

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論