版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
翻譯之增詞法教師:Chris翻譯之增詞法教師:Chris1什么是增詞法?所謂增詞法,就是在翻譯時(shí)按意義上(或修辭上)和句法上的需要增加一些詞來更忠實(shí)通順地表達(dá)原文的思想內(nèi)容。用增詞法翻譯技巧的目的是為了更加準(zhǔn)確、通順和完整的表達(dá)原文的內(nèi)容。當(dāng)然不能無中生有地隨意增詞,而是增加原文中雖無其詞而有其意的一些詞。英漢兩種語言,由于表達(dá)方式不盡相同,有些詞在英語中可以省略而不會(huì)影響全句意思的完整表達(dá),但是翻譯成漢語后就可能出現(xiàn)意思不夠明確或者句子不夠通順的現(xiàn)象;還有一些詞,雖然在英語原文中意義明確而完整,但是翻譯成漢語后卻不通順。在這種情況下,就需要使用增詞法的翻譯技巧。什么是增詞法?所謂增詞法,就是在翻譯時(shí)按意義上(或修辭上)和2一、增加原文中省略的部分(一)增補(bǔ)回答句中省略的詞語Doyoulikesport?Yes,Ido.你喜歡體育運(yùn)動(dòng)嗎?是的,我喜歡體育運(yùn)動(dòng)。Areyoutired?Notvery.你累了嗎?不太累。一、增加原文中省略的部分(一)增補(bǔ)回答句中省略的詞語3(二)增補(bǔ)并列結(jié)構(gòu)中省略的詞語Wedon’tretreat,weneverhaveandneverwill。我們不后退,我們從沒有后退過,將來也決不后退。(weneverhaveandneverwill=weneverhaveretreatedandneverwillretreat)(二)增補(bǔ)并列結(jié)構(gòu)中省略的詞語Wedon’tretrea4Afoolandhiswordsaresoonparted;amanofgeniusandhismoney.愚人會(huì)很快忘記說過的話,智者會(huì)很快放棄手里的錢。(amanofgeniusandhismoney=amanofgeniusandhismoneyaresoonparted)Readingmakesafullman;conferenceareadyman;writinganexactman.讀書使人充實(shí),討論使人機(jī)智,寫作使人準(zhǔn)確。Afoolandhiswordsaresoon5(三)增補(bǔ)表示邏輯關(guān)系或者平衡結(jié)構(gòu)的詞語有時(shí)候英語原文中并沒有表達(dá)邏輯關(guān)系的詞語,但根據(jù)上文可以判斷出其隱含的邏輯關(guān)系,如假設(shè)、讓步、因果關(guān)系等,在翻譯時(shí)要適當(dāng)加以補(bǔ)充。Withoutasenseofyourfault,howcanrepentanceandamendmentbeexpected?如果對(duì)自己的錯(cuò)誤都不能認(rèn)識(shí)到,怎么能指望你會(huì)悔改呢?(三)增補(bǔ)表示邏輯關(guān)系或者平衡結(jié)構(gòu)的詞語有時(shí)候英語原文中并沒6Supposethepreparatoryworkshouldnotbecompleted.假設(shè)準(zhǔn)備工作完成不了,那可怎么辦?Studentsshouldlearnfromteachersandviceversa.學(xué)生應(yīng)該想老師學(xué)習(xí),老師也應(yīng)該向?qū)W生學(xué)習(xí)。Supposethepreparatoryworks7二、增加意義上或修辭上的需要上的部分(一)增加動(dòng)詞根據(jù)上下文的具體意義,在翻譯時(shí)經(jīng)常需要在某些名詞及動(dòng)詞之前或之后增加動(dòng)詞,才能使譯文的意思明確完整,讀起來也較通順自然,符合漢語習(xí)慣。Hedismissedthemeetingwithoutaclosingspeech.他沒有致閉幕辭就宣布結(jié)束會(huì)議。二、增加意義上或修辭上的需要上的部分(一)增加動(dòng)詞8Hespokehopefullyofthesuccessofthenegotiation.他滿懷希望地說談判會(huì)取得成功。Afterthebasketballmatch,thechairmanstillhasanimportantmeeting.在觀看籃球比賽之后,主席還有一個(gè)重要會(huì)議要參加。Hespokehopefullyofthesucc9(二)增加形容詞或者副詞根據(jù)原文的上下文,有些動(dòng)詞在一定場合可增加適當(dāng)?shù)母痹~,才能確切表達(dá)原意。Whataleaderhewas!他真是一個(gè)出類拔萃的領(lǐng)袖啊。Thecrowdsmeltedaway.人群漸漸散開了。Ashesatdownandbegantalking,wordspouredout.他一坐下來就講開了,滔滔不絕地講個(gè)沒完。(二)增加形容詞或者副詞10(三)增加名詞1.在不及物動(dòng)詞后面增加名詞英語中有些動(dòng)詞有時(shí)用作及物動(dòng)詞,有時(shí)用作不及物動(dòng)詞,當(dāng)它作不及物動(dòng)詞用時(shí),賓語實(shí)際上是隱含在動(dòng)詞后面的,譯成漢語時(shí)往往需要把它表達(dá)出來。例如Towashbeforemeal是“飯前洗手”,如果不譯出隱含的賓語“手”,譯文“飯前洗一洗”的意思就不明確。同樣,Towashaftergettingup和Towashbeforegoingtobed也應(yīng)分別譯成“起床后洗臉”和“睡前洗腳”了。(三)增加名詞11Dayafterdayhecametohiswork–sweeping,scrubbing,cleaning.他每天來干活——掃地,擦地板,收拾房間。Heneverdrinksbeforedriving.他開車前從不喝酒。AuntHarrietusedtoentertainlavishly.哈麗特阿姨時(shí)??犊乜畲腿?。Dayafterdayhecametohisw122.在形容詞前增加名詞Thistypewriterisindeedcheapandfine.這部打字機(jī)真是價(jià)廉物美。Anewkindofaircraft—small,cheap,pilotless—isattractingincreasingattention.一種新型的飛機(jī)正越來截止引起人們的注意——這種飛機(jī)體積不大,價(jià)錢便宜,無人駕駛。2.在形容詞前增加名詞133.在抽象名詞后增加名詞某些由動(dòng)詞或形容詞派生來的抽象名詞,翻譯時(shí)可根據(jù)上下文在其后面增添適當(dāng)?shù)拿~,解釋具體,從而使譯文更合乎規(guī)范。如:toinnovate革新——innovation革新措施toevolve進(jìn)化——evolution進(jìn)化過程tosolve解決——solution解決方法toderive推導(dǎo)——derivation推導(dǎo)過程3.在抽象名詞后增加名詞14topersuade說服——persuasion說服工作toprepare準(zhǔn)備——preparation準(zhǔn)備工作backward落后——backwardness落后狀態(tài)tense緊張——tension緊張局勢arrogant自滿——arrogance自滿情緒mad瘋狂——madness瘋狂行為antagonistic敵對(duì)——antagonism敵對(duì)態(tài)度topersuade說服——persuasion說服工作15redundant多余——redundancy多余信息Afterallpreparationsweremade,ourmeetingwillbegin.一切準(zhǔn)備工作就緒以后,會(huì)議就開始。TheywantedtoeasethetensionintheMiddleEast.他們?cè)噲D緩解中東的緊張局勢。redundant多余——redundancy多余信息16(四)增加表示名詞復(fù)數(shù)的詞漢語名詞的復(fù)數(shù)沒有詞形變化,很多情況下不必表達(dá)出來。但要表達(dá)指多數(shù)人的名詞時(shí),可在該名詞后面加“們”字,如“theteachers”“教師們”,或在該名詞前面加上“諸位”、“各(位)”,如“l(fā)adiesandgentlemen”諸位(各位)女士和先生。此外,英語名詞復(fù)數(shù),漢譯時(shí)還可以根據(jù)情況,增加重迭詞、數(shù)詞或其它一些詞來表達(dá),這樣做可以讓漢語譯文更加通順,更加完整。(四)增加表示名詞復(fù)數(shù)的詞漢語名詞的復(fù)數(shù)沒有詞形變化,很多情171.增加重迭詞表示復(fù)數(shù)Flowersbloomallovertheyard.朵朵鮮花開滿了庭院。Therewererowsofhouseswhichhehadneverseenbefore.一排排的房子,都是他從來沒有見過的1.增加重迭詞表示復(fù)數(shù)182.增加數(shù)詞或其他詞表示復(fù)數(shù)Thelionisthekingofanimals.獅是百獸之王。Wehavetofacedifferentproblems.我們得面對(duì)各種不同的問題。Mr.Hobbsdidn’ttalkovermysuggestionswithhisbrotheruntilyesterdayafternoon.直到昨天下午,霍布斯先生才跟他兄弟討論了我的各項(xiàng)建議。2.增加數(shù)詞或其他詞表示復(fù)數(shù)19(五)增加表達(dá)時(shí)態(tài)的詞英語動(dòng)詞的時(shí)態(tài)靠動(dòng)詞詞形變化(如write,wrote)或加助動(dòng)詞(如willwrite,havewritten)來表達(dá)的。漢語動(dòng)詞沒有詞形變化,表達(dá)時(shí)態(tài)要靠增加漢語特有的時(shí)態(tài)助詞或一些表示時(shí)間的詞。如:翻譯完成時(shí)往往用“曾”、“已經(jīng)”、“過”、“了”;翻譯進(jìn)行時(shí)往往用“在”、“正在”、“著”;翻譯將來時(shí)往往用“將”、“就”、“會(huì)”、“便”、“就要”等等。除此之外,為了強(qiáng)調(diào)時(shí)間概念或強(qiáng)調(diào)時(shí)間上的對(duì)比,往往需要加一些其它的詞。(五)增加表達(dá)時(shí)態(tài)的詞英語動(dòng)詞的時(shí)態(tài)靠動(dòng)詞詞形變化(如wri201.對(duì)某種時(shí)間概念作強(qiáng)調(diào)時(shí),往往要加一些詞。Ihadknowntwogreatsocialsystems.那時(shí)以前,我就經(jīng)歷過兩大社會(huì)制度。(這里除了用“過”字外,還增加了“那時(shí)以前”,強(qiáng)調(diào)過去完成的動(dòng)作。)Theoldmanhadtaughttheboytofishandtheboylovedhim.那位老人已經(jīng)教會(huì)了孩子捕魚,所以孩子很愛他。1.對(duì)某種時(shí)間概念作強(qiáng)調(diào)時(shí),往往要加一些詞。212.強(qiáng)調(diào)時(shí)間上的對(duì)比時(shí),往往需要加一些詞Man,was,isandalwayswillbetryingtoimprovehislivingconditions.人類過去、現(xiàn)在而且將來總是在盡力改善生活條件。Iwas,andremain,gratefulforthepartheplayedinmyrelease.我的獲釋是他成全的,對(duì)此我過去很感激,現(xiàn)在仍然很感激。Thehigh-altitudeplanewasandstillisaremarkablebird.該高空飛機(jī)過去是現(xiàn)在仍然是一種了不起的飛機(jī)。2
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年酒店服務(wù)人員培訓(xùn)客人情緒管理與客戶心理疏導(dǎo)題庫
- 2026年基于6S管理的企業(yè)節(jié)能減排策略與實(shí)踐案例分析試題
- 2026年瑜伽教練認(rèn)證題庫動(dòng)作技巧與理論知識(shí)測試
- 2026年法學(xué)理論與應(yīng)用高級(jí)職稱考試題集
- 2026年語言教育及教學(xué)策略實(shí)踐題庫
- 2026年娛樂云游戲平臺(tái)行業(yè)創(chuàng)新報(bào)告
- 2026年食品區(qū)塊鏈溯源技術(shù)商業(yè)創(chuàng)新報(bào)告
- 燃?xì)夤艿冷佋O(shè)技術(shù)方案
- 2026年護(hù)士執(zhí)業(yè)考試專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí)題庫及答案解析
- 2026年注冊(cè)會(huì)計(jì)師綜合考試試題庫
- 2026年山東省威海市單招職業(yè)傾向性測試題庫附答案解析
- 2026新疆伊犁州新源縣總工會(huì)面向社會(huì)招聘工會(huì)社會(huì)工作者3人考試備考試題及答案解析
- 積極思想培訓(xùn)
- 2026年《必背60題》抖音本地生活BD經(jīng)理高頻面試題包含詳細(xì)解答
- 彈藥庫防火防爆消防演示
- 用友實(shí)施方法論課件
- 大地測量控制點(diǎn)坐標(biāo)轉(zhuǎn)換技術(shù)規(guī)程
- 食材配送服務(wù)方投標(biāo)方案(技術(shù)標(biāo))
- 食品安全全球標(biāo)準(zhǔn)BRCGS第9版內(nèi)部審核全套記錄
- TCSAE 261-2022 自主代客泊車 地圖與定位技術(shù)要求
- 成就心態(tài)的感悟
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論