付費(fèi)下載
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
從關(guān)聯(lián)理論視角看軟新聞的漢譯英的中期報告AMid-termReportontheEnglishTranslationofSoftNewsfromthePerspectiveofRelevanceTheoryAbstractSoftnews,agenreofnewsthatfocusesonhumanintereststoriesratherthanhardfacts,hasbecomeincreasinglypopularandimportantinmodernmedia.Thetranslationofsoftnewsfacesmanychallenges,especiallyinmaintainingtherelevancetothetargetaudience.ThisreportaimstoprovideapreliminaryanalysisoftheEnglishtranslationofsoftnewsfromtheperspectiveofrelevancetheory.Thestudyfindsthatrelevanceplaysacrucialroleinthetranslationofsoftnews,andthetranslatorneedstoconsidernotonlythelinguisticaspectsbutalsothesocio-culturalbackgroundofthetargetaudience.Moreover,differentsoftnewseventsmayrequiredifferenttranslationstrategiestooptimizerelevance.Thefindingsofferinsightsfortranslatorsandeditorsinthefieldofsoftnewstranslation.Keywords:softnews;relevancetheory;translation;audience;strategy1.IntroductionSoftnews,agenreofnewsthatemphasizeshuman-intereststoriesratherthanhardfacts,hasbecomeincreasinglypopularandimportantinmodernmedia(Hallin&Mancini,2004;Liu&Huang,2015).Withtheglobalizationofmedia,thetranslationofsoftnewshasbecomeacommonpractice,butitalsopresentsanumberofchallenges,especiallyinmaintainingtherelevancetothetargetaudience(Hermans,2009).ThisreportaimstoprovideapreliminaryanalysisoftheEnglishtranslationofsoftnewsfromtheperspectiveofrelevancetheory,whichoffersinsightsintohowhumansprocessinformationandmakesenseoftheworldaroundthem(Sperber&Wilson,1986).Thestudywillfirstintroducethebasicconceptsofrelevancetheory,followedbyareviewofrelevantliteratureonthetranslationofsoftnews.Then,itwillpresentacasestudyofthetranslationofasoftnewseventanddiscussthefindings.Inconclusion,thereportwillprovidesuggestionsforfutureresearch.2.RelevanceTheoryandTranslationRelevancetheorysuggeststhatcommunicationisaprocessofcreatingandenhancingrelevancebetweenthespeakerandthehearer(Sperber&Wilson,1986).Inthisprocess,thespeakerseekstoconveyanoptimalrelevance,whichisthebestpossiblebalancebetweenthecognitiveeffects(thenewinformationconveyedbytheutterance)andtheprocessingeffort(thecognitiveeffortneededtoprocesstheinformation).Thehearer,ontheotherhand,seekstoinfertheoptimalrelevancefromthecontextandthecuesprovidedbythespeaker.Intranslation,relevancetheorysuggeststhatthetranslatorshouldaimtocreateanoptimalrelevancebetweenthesourcetextandthetargetaudience.Thisrequiresthetranslatortoconsidernotonlythelinguisticaspectsofthesourcetextbutalsothesocio-culturalbackgroundofthetargetaudience(Gutt,1991;Hermans,2009).Moreover,thetranslatorneedstotakeintoaccounttheconstraintsandaffordancesofthemediumandthecontextofthetranslation(Chesterman,1997).3.LiteratureReviewPreviousstudiesonthetranslationofsoftnewshaveidentifiedseveralchallenges,suchastheculturalgapsbetweenthesourcecultureandthetargetculture,theuseofcolloquiallanguageandidiomaticexpressions,andtheneedtomaintainthehuman-interestelementofthenews(Hermans,2009;Chesterman,2011;Wei,2019).Somescholarshaveproposedstrategiesforsoftnewstranslation,suchasdomesticationvs.foreignization(Venuti,1995),additionandsubstitutionofculturalelements(Hoenig&Kluwick,2001),andadaptationandsimplificationoflanguage(Meylaerts,2015).4.CaseStudyToillustratetherelevancetheoryapproachtothetranslationofsoftnews,weconductedacasestudyofthetranslationofasoftnewsevent.Thesourcetextisanewsarticleaboutayoungboywhoraisedmoneyforacancercharitybysellinglemonadeinhisfrontyard.ThetargetaudienceisanEnglish-speakingcommunityinaWesterncountry.Weanalyzedthesourcetextandidentifiedthefollowingcognitiveeffectsthatthenewseventseekstoachieve:theboy'sinitiativeandaltruism,thecommunity'ssupportandsolidarity,theimpactofcanceronfamilies,andtheimportanceofcharitablework.Basedonthesecognitiveeffectsandthesocio-culturalbackgroundofthetargetaudience,weproposedthefollowingtranslationstrategies:1.Domesticationofculturalelements:Wereplacedthereferencestothelocalcommunityinthesourcetextwithnamesanddescriptionsofsimilarcommunitiesinthetargetcountry,toenhancetherelevanceandfamiliarityofthenewseventtothetargetaudience.2.Simplificationoflanguage:Wesimplifiedsomeofthecomplexsentencesandtechnicaltermsinthesourcetext,toreducetheprocessingeffortandincreasetheaccessibilityofthenewseventtothetargetaudience.3.Additionofcontextualcues:Weaddedabriefintroductiontothenewsevent,explainingthebackgroundandsignificanceofcancercharitiesinthetargetcountry,tohelpthetargetaudienceunderstandtherelevanceandimportanceofthenewsevent.5.ConclusionandSuggestionsThecasestudydemonstratesthatrelevancetheorycanprovideausefulframeworkforthetranslationofsoftnews,byhighlightingthecognitiveeffectsandsocio-culturalfactorsthataffectthetranslationprocess.However,therelevancetheoryapproachalsorequiresthetranslatortobeawareoftheconstraintsandaffordancesofthemediumandthecontextofthetranslation,andtoadoptflexibleandcreativestrategiestooptimizetherelevancetothetargetaudience.Futureresearchcouldinvestigatetheeffec
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025云南大理風(fēng)之都咖啡產(chǎn)業(yè)有限公司招聘6人筆試參考題庫附帶答案詳解
- 2025中鼎國際建設(shè)集團(tuán)有限責(zé)任公司面向社會招聘2人筆試歷年備考題庫附帶答案詳解
- 2025中鐵北京工程局集團(tuán)有限公司公開招聘4人筆試參考題庫附帶答案詳解
- 2025中電科電子裝備集團(tuán)有限公司“爍科人才麒麟”招聘150人筆試歷年備考題庫附帶答案詳解
- 數(shù)據(jù)分析基本框架與報告框架
- 質(zhì)量管理與監(jiān)督制度執(zhí)行承諾書7篇
- 校園環(huán)境保護(hù)承諾責(zé)任書范文4篇
- 保證資金??顚S贸兄Z書9篇范文
- 2026四川廣元市青川縣博睿人力資源有限公司招聘工程項目管理人員2人備考題庫附答案詳解(奪分金卷)
- 新冠肺炎崗前培訓(xùn)
- 2026年山東藥品食品職業(yè)學(xué)院單招綜合素質(zhì)考試備考試題含詳細(xì)答案解析
- GB/T 46878-2025二氧化碳捕集、運(yùn)輸和地質(zhì)封存地質(zhì)封存
- 雷波縣糧油貿(mào)易總公司 2026年面向社會公開招聘備考考試試題及答案解析
- 2026年1月浙江省高考(首考)歷史試題(含答案)
- 療養(yǎng)院員工勞動保護(hù)制度
- 2026浙江溫州市蒼南縣城市投資集團(tuán)有限公司招聘19人考試參考試題及答案解析
- 2026年廣州中考化學(xué)創(chuàng)新題型特訓(xùn)試卷(附答案可下載)
- 2025司法鑒定人資格考試考點(diǎn)試題及答案
- 保健用品生產(chǎn)管理制度
- GB/T 14707-1993圖像復(fù)制用校對符號
- 涂裝學(xué)習(xí)資料
評論
0/150
提交評論