Lesson-7-句子主語(yǔ)的確定_第1頁(yè)
Lesson-7-句子主語(yǔ)的確定_第2頁(yè)
Lesson-7-句子主語(yǔ)的確定_第3頁(yè)
Lesson-7-句子主語(yǔ)的確定_第4頁(yè)
Lesson-7-句子主語(yǔ)的確定_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩10頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Lesson-7-句子主語(yǔ)的確定.第一頁(yè),共15頁(yè)。I.ArrangementofSubjectiveinChinese-EnglishTranslation句子一般由主語(yǔ)和謂語(yǔ)組成,主語(yǔ)是謂語(yǔ)陳述的對(duì)象,是一個(gè)句子中值得突出的信息。由于主語(yǔ)通常處在句首的位置,它在句中占有非常重要的地位。漢譯英時(shí),由于漢英兩種語(yǔ)言的差異,并非所有的原文句子中的主語(yǔ)都能被轉(zhuǎn)換成譯文句子中的主語(yǔ)。這樣,漢語(yǔ)句子英譯時(shí),確定句子中的哪一部分為主語(yǔ)就是要解決的首要問(wèn)題。第一頁(yè)第二頁(yè),共15頁(yè)。英語(yǔ)句子一般要有主語(yǔ),以動(dòng)詞為核心,主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間有許多相互制約的語(yǔ)法關(guān)系,漢語(yǔ)則不是這樣。在漢語(yǔ)里,往往把主語(yǔ)和謂語(yǔ)當(dāng)作話(huà)題和說(shuō)明(即主題和述題)來(lái)看待。著名漢語(yǔ)言學(xué)家趙元任歸納總結(jié)了漢語(yǔ)六種主語(yǔ):〔1〕名詞性主語(yǔ)〔2〕動(dòng)詞性主語(yǔ),如“走行,不走也行。”〔3〕表示時(shí)間處所和條件的詞語(yǔ)。〔4〕介詞引出動(dòng)作者做主語(yǔ),如“由主席召集會(huì)議?!薄?〕別的介詞短語(yǔ)?!?〕主謂主語(yǔ)。這六種主語(yǔ)只有第一種與英語(yǔ)主語(yǔ)相同或相似。英語(yǔ)中常常只有名詞或主格人稱(chēng)代詞才能做主語(yǔ)。漢語(yǔ)里則幾乎什么詞都能直接做主語(yǔ)。第二頁(yè)第三頁(yè),共15頁(yè)。1.主語(yǔ)必須符合英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣和英美等國(guó)的文化習(xí)俗例如:(1)熱烈歡迎世界各地客商來(lái)此進(jìn)一步加強(qiáng)合作,建立和發(fā)展貿(mào)易關(guān)系。Customersfromvariouscountriesandregionsarewarmlywelcometoestablishanddevelopbusinesscontracts.第三頁(yè)第四頁(yè),共15頁(yè)。(2)希望今后上海能夠與更多的外國(guó)城市結(jié)為友好城市。Itishoped/anticipatedthatShanghaiwillestablishfriendlyrelationswithmoreforeigncitiesinthefuture.(3)我知道你要說(shuō)服他放棄那個(gè)計(jì)劃是很困難的。Iknowitisdifficultforyoutopersuadehimoutoftheplan.第四頁(yè)第五頁(yè),共15頁(yè)。2.主語(yǔ)必須符合英美等西方人的思維方式(4)她從來(lái)沒(méi)想到他是個(gè)不誠(chéng)實(shí)的人。Itneveroccurredtoherthathewasadishonestman.當(dāng)然上句亦可譯為:Shehasneverthoughtthatheisadishonestman。但兩相比較,前一種譯文強(qiáng)調(diào)“他是個(gè)不誠(chéng)實(shí)的人”是客觀事實(shí),字里行間顯露出她對(duì)這事感到驚異,后一種譯文更強(qiáng)調(diào)主觀印象。第五頁(yè)第六頁(yè),共15頁(yè)。(5)眾所周知,中國(guó)在1980年成功地發(fā)射了第一顆洲際導(dǎo)彈。Asisknowntoall,1980sawthesuccessfullaunchingofChina’sfirstintercontinentalguidedmissile.。按照西方人的思維模式和英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,英語(yǔ)還可以用地點(diǎn)等名詞來(lái)做主語(yǔ)。通常以時(shí)間、地點(diǎn)等名詞做主語(yǔ)的句子,常用see,witness,find等動(dòng)詞做謂語(yǔ)。因此,在英譯這類(lèi)漢語(yǔ)句子時(shí),??刹捎眠@種句式。再如:(a)這個(gè)運(yùn)動(dòng)首先在北京興起。Beijingfirstsawtheriseofthemovement.(b)在南京城發(fā)生過(guò)許多重大的歷史事件。Nanjingwitnessedmanygreathistoricevents.第六頁(yè)第七頁(yè),共15頁(yè)。(6)自1983年以來(lái),已經(jīng)建立了一百多個(gè)這樣的組織。Therehavebeenestablishedmorethanonehundredorganizationsofthiskindsine1983.“There+動(dòng)詞+主語(yǔ)”的結(jié)構(gòu)是英語(yǔ)的一個(gè)特殊句式,它往往可以用于翻譯漢語(yǔ)中的“有”字句和無(wú)主句。第七頁(yè)第八頁(yè),共15頁(yè)。3.主語(yǔ)必須是句中應(yīng)該突出的部分(7)……到去年年底,我部已同有關(guān)省市簽訂了100余艘小船舶的建造合同和協(xié)議。Bytheendoflastyear,contractsandagreementsweresignedwithsomeprovincesandcitiesfortheconstructionofmorethan100medium-and-small-sizedvessels.(8)我給你打國(guó)際長(zhǎng)途就跟給樓下的李姐打電話(huà)差不多,一撥就通。AninternationalphonecalltoyouisaseasyasacalltoSisterLidownstairs.第八頁(yè)第九頁(yè),共15頁(yè)。4.主語(yǔ)必須符合句中的邏輯關(guān)系(9)我們的事業(yè)從勝利走向勝利。Wehavewononevictoryafteranotherforourcause.(10)我們武漢還在吸引外資企業(yè)進(jìn)行老企業(yè)改造、房地產(chǎn)開(kāi)發(fā)等方面制定了一系列優(yōu)惠政策。Wehavealsoformulatedaseriesofpreferentialpoliciestoabsorbforeigncapitalsinsuchfieldsastechnicalrenovationofoldenterprises,andrealestatedevelopment.第九頁(yè)第十頁(yè),共15頁(yè)。5.主語(yǔ)必須符合上下文行文的需要篇章是一些意義相關(guān)的句子通過(guò)一定的承接手段合乎邏輯地組織起來(lái)的語(yǔ)義整體。漢語(yǔ)篇章中的主語(yǔ)主要是通過(guò)原詞復(fù)現(xiàn)、照應(yīng)和省略的方式起著銜接篇章的作用。而英語(yǔ)的主語(yǔ)則往往避免重復(fù)原詞而更多地使用照應(yīng)和替代地方式來(lái)銜接上下文。第十頁(yè)第十一頁(yè),共15頁(yè)。(A)原文以原詞復(fù)現(xiàn)的手段承接上下文時(shí),譯文可采用照應(yīng)和替代的辦法承接上下文。第十一頁(yè)第十二頁(yè),共15頁(yè)。(11)中國(guó)婦女今天的社會(huì)地位和平等權(quán)利來(lái)之不易?!瓔D女所遭受的深重壓迫和苦難,不但遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了男子,就是世界其他國(guó)家也不多見(jiàn)。……1949年,新中國(guó)成立,占全世界婦女四分之一的中國(guó)婦女終于獲得了歷史性的解放。在婚姻家庭領(lǐng)域,婦女已獲得了婚姻自主權(quán)、獨(dú)立的姓名權(quán),與男子一樣獲得了家庭財(cái)產(chǎn)的所有權(quán)和繼承權(quán)等等權(quán)利。Womendidnotgaintheirrightseasily:……theworstoppressionofallwasthatonChinesewomen,whoweremadetosufferfarmorethanmen—whofacedtreatment,infact,evenharsherthaninotherpartsoftheworld.…andwhenthePeople’sRepublicofChinacameintobeingin1949,theyfinallywontheirfreedom.Theimmediatebenefitsofthiscouldbeseeninmarriageandthehome,aswomengainedtherighttomarrywhomtheywishedandtherighttokeeptheirownnamesaftertheirwedding.Theyalsogottoexercisevariousrights,uptothatpointenjoyedonlybymen,suchasthosedealingwithpropertyandfamilyinheritance.第十二頁(yè)第十三頁(yè),共15頁(yè)。(B)原文以照應(yīng)的手段承接上下文時(shí),譯文亦應(yīng)采用照應(yīng)的手段承接上下文。

(12)年前,在上海展覽館,看了一場(chǎng)奇特的服裝表演,“模特”們都已人到中年甚至老年,從42歲直至74歲。他們穿了自己設(shè)計(jì)裁剪的衣服,隨著音樂(lè)走在長(zhǎng)長(zhǎng)的紅色地毯上,操著沒(méi)有訓(xùn)練的樸素的步子,面帶羞怯而勇敢的微笑。他們逐漸地鎮(zhèn)定下來(lái),有了自信。他們的腳步漸漸合拍,注意到了觀眾。PrevioustotheChineseNewYear,attheShanghaiExhibitionHallIsawauniquefashionshow.The“models”wereallofmiddleageandevenoldage,rangingfrom42yearsto74.Theyworeclothesoftheirowndesigningandmaking,walkingonaredcarpet,withtheaccompanimentofmusic,steppingnaturallywithouttraining,b

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論