版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
2011年華中科技大學(xué)全日制翻譯碩士(MTI)專業(yè)學(xué)位研究生招生簡章
及考試大綱華中科技大學(xué)外國語學(xué)院開展翻譯教學(xué)已有近30年歷史,逐步形成了從本科到研究生階段的較為完整的理工科大學(xué)的復(fù)合型翻譯人才特色培養(yǎng)模式。我院于1986年在外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)碩士點(diǎn)設(shè)置了“翻譯理論與實(shí)踐”研究方向。于2008年獲準(zhǔn)設(shè)立本科翻譯專業(yè),并于2009年首次面向全國招生。學(xué)院設(shè)有翻譯研究所和翻譯系,共同組織全院師生開展翻譯研究和各種翻譯實(shí)踐活動。我院翻譯師資力量雄厚。翻譯專業(yè)師資隊(duì)伍由19人構(gòu)成,其中正教授6人,副教授6人,講師7人,具有博士學(xué)位的教師11人,皆有豐富的口譯或筆譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。還聘請了鮑川運(yùn)、潘文國、黃忠廉等9位國內(nèi)外翻譯界資深專家為我院客座或兼職教授以及李永紅等多名業(yè)界人士為兼職教師。近五年來我院我院翻譯教師團(tuán)隊(duì)科研和教學(xué)成果豐碩。獲得了國家社科基金1項(xiàng)、湖北省社科基金2項(xiàng)以及多項(xiàng)橫項(xiàng)課題的資助,在《中國翻譯》等核心期刊發(fā)表論文20余篇;出版專著6部、主編或參編翻譯類教材3部、譯著3部。同時(shí),我院的《英漢互譯系列課程》是湖北省唯一的翻譯類國家級精品課程,我院擁有良好的翻譯教學(xué)條件。我院的口筆譯課程將分別在數(shù)字化語音實(shí)驗(yàn)室、同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室、計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)實(shí)驗(yàn)室進(jìn)行,同時(shí)提供類似的自習(xí)教室。學(xué)校圖書館館藏以及學(xué)院資料室有關(guān)翻譯碩士專業(yè)圖書資料和光盤檢索資料豐富,翻譯專業(yè)碩士培養(yǎng)專用的語音學(xué)習(xí)和練習(xí)語料庫,包括各種會議的原始語音和書面材料、翻譯工具書、翻譯教材和翻譯研究圖書資料、各種翻譯教學(xué)和應(yīng)用軟件等均已購置或正在購置中。我院還與湖北省外辦、武漢市旅游局、我校國際交流處等建立了長期的合作關(guān)系,并建立有中國傳神翻譯公司等翻譯專業(yè)教學(xué)及口筆譯實(shí)踐基地。依托理工科大學(xué)的學(xué)術(shù)背景,我院已培養(yǎng)出了大批具有一定理論基礎(chǔ)和較強(qiáng)實(shí)際口筆譯能力的復(fù)合型翻譯人才。調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,每年我院翻譯方向畢業(yè)生既有進(jìn)入高校、研究機(jī)構(gòu)、各種語言培訓(xùn)中心繼續(xù)攻讀博士學(xué)位或從事翻譯教學(xué),也有不少畢業(yè)生憑借其嫻熟的翻譯能力和良好的綜合素質(zhì)在眾多的應(yīng)試者中獨(dú)占鰲頭,被錄用為大型廠礦、企業(yè)的專職口筆譯人員。2010年,華中科技大學(xué)翻譯專業(yè)經(jīng)教育部審批獲口筆譯碩士(MTI)學(xué)位授予權(quán),2011年面向全國招生。一、培養(yǎng)目標(biāo)本專業(yè)旨在培養(yǎng)具有扎實(shí)的英、漢雙語基本功和較強(qiáng)的翻譯實(shí)踐能力,了解翻譯學(xué)、跨文化交際、國際經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、法律、傳媒、醫(yī)學(xué)、科技等相關(guān)專業(yè)知識,能勝任國際組織、跨國公司、大型廠礦企業(yè)、政府外事機(jī)構(gòu)等部門的翻譯工作,培養(yǎng)國家經(jīng)濟(jì)、文化建設(shè)和社會發(fā)展需要的、具有國際競爭力的高層次、應(yīng)用型、復(fù)合型、專業(yè)化的口筆譯人才。二、 主要研究方向英語筆譯英語口譯三、 學(xué)制及學(xué)習(xí)年限本專業(yè)實(shí)行全脫產(chǎn)學(xué)習(xí),學(xué)制為兩年。四、 培養(yǎng)方式實(shí)行學(xué)分制。學(xué)生必須通過華中科技大學(xué)組織的規(guī)定課程的考試,成績合格方能取得學(xué)分;修滿規(guī)定學(xué)分方能撰寫學(xué)位論文;學(xué)位論文經(jīng)答辯通過可按學(xué)位申請程序申請翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。采用研討式、口譯現(xiàn)場模擬式教學(xué)??谧g課程運(yùn)用衛(wèi)星電視、同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室和多媒體教室等電子信息技術(shù)設(shè)備授課。筆譯課程運(yùn)用項(xiàng)目翻譯方式授課,加強(qiáng)翻譯技能的訓(xùn)練。重視實(shí)踐環(huán)節(jié)。強(qiáng)調(diào)翻譯實(shí)踐能力的培養(yǎng)和翻譯案例的分析,要求學(xué)生至少有15萬字以上的筆譯實(shí)踐或不少于400小時(shí)的口譯實(shí)踐。采取以導(dǎo)師負(fù)責(zé)為主、導(dǎo)師組集體培養(yǎng)的方式。導(dǎo)師組由碩士生導(dǎo)師和實(shí)際工作部門具有高級專業(yè)技術(shù)職稱的翻譯人員參加;可以實(shí)行雙導(dǎo)師制,即我校導(dǎo)師與有實(shí)際工作經(jīng)驗(yàn)和研究水平的資深翻譯人員共同指導(dǎo)。五、 報(bào)考條件中華人民共和國公民擁護(hù)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo),愿為社會主義現(xiàn)代化建設(shè)服務(wù),品德良好,遵紀(jì)守法。具有較為扎實(shí)的英語、漢語基礎(chǔ),鼓勵具有不同學(xué)科和專業(yè)背景的生源報(bào)考。考生的學(xué)歷必須符合下列條件之一:國家承認(rèn)學(xué)歷的應(yīng)屆本科畢業(yè)生;具有國家承認(rèn)的大學(xué)本科畢業(yè)學(xué)歷的人員;獲得國家承認(rèn)的高職高專畢業(yè)學(xué)歷后,經(jīng)兩年或兩年以上(從高職高專畢業(yè)到錄取為碩士生當(dāng)年的9月1日),達(dá)到與大學(xué)本科畢業(yè)生同等學(xué)力的人員(必須有國家考試機(jī)構(gòu)或高校教務(wù)部門出具的所報(bào)考專業(yè)8門以上本科主干課程成績證明,含一門外語成績,理工科還必須含數(shù)學(xué)成績)。國家承認(rèn)學(xué)歷的本科結(jié)業(yè)生和成人高校應(yīng)屆本科畢業(yè)生(自修生除外),按本科畢業(yè)生同等學(xué)力身份報(bào)考;同等學(xué)力考生不允許跨專業(yè)報(bào)考。已獲碩士學(xué)位或博士學(xué)位的人員,可以再次報(bào)考碩士生,但只能報(bào)考委托培養(yǎng)或自籌經(jīng)費(fèi)的碩士。自考生和網(wǎng)絡(luò)教育學(xué)生須在報(bào)名現(xiàn)場確認(rèn)截止日期前取得國家承認(rèn)的大學(xué)本科畢業(yè)證書方可報(bào)考。在校研究生報(bào)考須在報(bào)名前征得所在培養(yǎng)單位同意。(6)非英語專業(yè)考生報(bào)名時(shí)應(yīng)達(dá)到國家大學(xué)英語六級水平,英語專業(yè)考生報(bào)名時(shí)應(yīng)達(dá)到國家專業(yè)英語四級良好及以上水平。年齡一般不超過40周歲(1971年8月31日以后出生者),報(bào)考委托培養(yǎng)和自籌經(jīng)費(fèi)的考生年齡不限。身體健康狀況符合國家和招生單位規(guī)定的體檢要求。六、初試科目: ①思想政治理論(滿分100分);翻譯碩士英語(滿分100分);英語翻譯基礎(chǔ)(滿分150分);漢語寫作與百科知識(滿分150分)。以上考試科目中,思想政治理論為國家統(tǒng)考科目,請參考教育部考試中心統(tǒng)一編制的最新考試大綱。翻譯碩士英語、英語翻譯基礎(chǔ)、漢語寫作與百科知識三門課程按照MTI教指委考試大綱由我校自主命題,請參考以下所附各科考試大綱。.時(shí)間:以教育部統(tǒng)一規(guī)定時(shí)間為準(zhǔn)。.地點(diǎn):以準(zhǔn)考證為準(zhǔn)。附:華中科技大學(xué)全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試考試總綱一、 考試的性質(zhì)與范圍本考試是華中科技大學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生的入學(xué)資格考試,除全國統(tǒng)考分值100分的第一單元《政治理論》之外,專業(yè)考試分為三門,分別是第二單元外國語考試《翻譯碩士英語》,第三單元基礎(chǔ)課考試《英語翻譯基礎(chǔ)》以及第四單元專業(yè)基礎(chǔ)課考試《漢語寫作與百科知識》?!斗g碩士英語》重點(diǎn)考察考生的英語水平,總分100分;《英語翻譯基礎(chǔ)》重點(diǎn)考察考生的英漢互譯專業(yè)技能和潛質(zhì),總分150分;《漢語寫作和百科知識》重點(diǎn)考察考生的現(xiàn)代漢語寫作水平和百科知識,總分150分。二、 考試基本要求具有良好的英語基本功,掌握6000個(gè)以上的英語積極詞匯。具有較好的英漢雙語表達(dá)和轉(zhuǎn)換能力及潛質(zhì)。具備一定的中英文化以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識以及較強(qiáng)的現(xiàn)代漢語寫作能力。三、 考試時(shí)間與命題考試每年1月份舉行,與全國碩士研究生入學(xué)考試同步進(jìn)行?!墩卫碚摗氛n為全國統(tǒng)-命題考試。其他三門專業(yè)課由我校自主命題考試。四、 考試形式本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,題型在各門考試科目中的分布見各門“試卷構(gòu)成一覽表”。五、 考試內(nèi)容見以下各門具體考試科目的考試大綱。華中科技大學(xué)全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試
《翻譯碩士英語》考試大綱一、 考試目的《翻譯碩士英語》作為全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)入學(xué)考試的外國語考試,其目的是考察考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的英語水平。二、 考試性質(zhì)與范圍本考試是一種測試應(yīng)試者單項(xiàng)和綜合語言能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶∕TI考生應(yīng)具備的英語詞匯、語法知識以及英語閱讀與寫作等方面的技能。三、 考試基本要求具有良好的英語基本功,認(rèn)知詞匯量在10,000以上,掌握6000個(gè)以上的英語積極詞匯,能正確而熟練地運(yùn)用常用詞匯及其常用搭配。能熟練掌握正確的英語語法、結(jié)構(gòu)、修辭等語言規(guī)范知識。具有較強(qiáng)的英語閱讀理解和寫作能力。四、 考試形式本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法。試題分類參見“試卷構(gòu)成一覽表”。五、考試內(nèi)容本考試包括以下部分:詞匯語法、閱讀理解、英語寫作等??偡譃?00分。I.詞匯語法要求1) 詞匯量要求:考生的認(rèn)知詞匯量應(yīng)在10,000以上,其中積極詞匯量為6,000以上,能正確而熟練地運(yùn)用常用詞匯及其常用搭配。2) 語法要求:考生能正確運(yùn)用英語語法、結(jié)構(gòu)、修辭等語言規(guī)范知識。題型:多項(xiàng)選擇或改錯題II.閱讀理解要求:1) 能讀懂常見外刊上的專題文章、歷史傳記及文學(xué)作品等各種文體的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實(shí)與細(xì)節(jié),并能理解其中的觀點(diǎn)和隱含意義。2) 能根據(jù)閱讀時(shí)間要求調(diào)整自己的閱讀速度。題型:1) 多項(xiàng)選擇題(包括信息事實(shí)性閱讀題和觀點(diǎn)評判性閱讀題)2) 簡答題(要求根據(jù)所閱讀的文章,用3-5行字?jǐn)?shù)的有限篇幅扼要回答問題,重點(diǎn)考查閱讀綜述能力)本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現(xiàn)時(shí)代性、實(shí)用性;重點(diǎn)考查通過閱讀獲取信息和理解觀點(diǎn)的能力;對閱讀速度有一定要求。m.英語寫作要求:考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的記敘文、說明文或議論文。該作文要求語言通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng)。題型:命題作文《翻譯碩士英語》試卷構(gòu)成一覽表序號考試內(nèi)容題型分值時(shí)間(分鐘)1詞匯語法多項(xiàng)選擇或改錯30602閱讀理解1)多項(xiàng)選擇 2)簡答題40603英語寫作命題作文3060共計(jì)100180華中科技大學(xué)全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試
《英語翻譯基礎(chǔ)》考試大綱一、 考試目的《英語翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MIT學(xué)習(xí)階段的水平。二、 考試性質(zhì)及范圍:本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚨姆秶∕TI考生入學(xué)應(yīng)具備的外語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。三、 考試基本要求具備一定中英文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識。具備扎實(shí)的英漢兩種語言的基本功。具備較強(qiáng)的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。四、 考試形式本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強(qiáng)調(diào)考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。試題分類參見“試卷構(gòu)成一覽表”。五、 考試內(nèi)容:本考試包括二個(gè)部分:詞語翻譯和英漢互譯??偡?50分。詞語翻譯考試要求要求考生準(zhǔn)確翻譯中英文術(shù)語或?qū)S忻~。題型要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個(gè)漢/英術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應(yīng)目的語。漢/英文各15個(gè),每個(gè)1分,總分30分??荚嚂r(shí)間為60分鐘。英漢互譯考試要求要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和英語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實(shí)原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達(dá)基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度每小時(shí)250-350個(gè)外語單詞,漢譯英速度每小時(shí)150-250個(gè)漢字。題型要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250-350個(gè)單詞,漢譯英為150-250個(gè)漢字,各占60分,總分150分。考試時(shí)間為180分鐘。《英語翻譯基礎(chǔ)》試卷構(gòu)成一覽表序號題型題量分值時(shí)間(分鐘)1詞語翻譯英譯漢15個(gè)英文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~1530漢譯英15個(gè)中文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~1530英漢互譯英譯漢兩段或一篇文章,250-350個(gè)單詞。60602漢譯英兩段或一篇文章,150-250個(gè)漢字。6060總計(jì)150180華中科技大學(xué)全日制翻譯專業(yè)碩士研究生入學(xué)考試
《漢語寫作和百科知識》考試大綱一、 考試的性質(zhì)與范圍本考試是測試考生百科知識和漢語寫作水平的尺度參照性水平考試??荚嚪秶ū敬缶V規(guī)定的百科知識和漢語寫作水平。二、 考試基本要求具備一定中英文化,以及政治經(jīng)濟(jì)法律等方面的背景知識。對作為母語的現(xiàn)代漢語有較強(qiáng)的基本功。具備較強(qiáng)的現(xiàn)代漢語寫作能力。三、 考試形式本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強(qiáng)調(diào)考生的百科知識和漢語寫作能力。試題分類參見“試卷構(gòu)成一覽表”。四、 考試內(nèi)容本考試包括三個(gè)部分:百科知識、應(yīng)用文寫作、命題作文??偡?50分。I.百科知識考試要求要求考生對中英文化、國內(nèi)國際政治經(jīng)濟(jì)法律以及中英人文歷史地理等方面有一定的了解。題型要求考生解釋出現(xiàn)在不同主題的短文中涉及上述內(nèi)容的25個(gè)名詞。每個(gè)名詞2分,總分50分。考試時(shí)間為60分鐘。II.應(yīng)用文寫作考試要求該部分要求考生根據(jù)所提供的信息和場景寫出一篇450字左右的應(yīng)用文,體裁包括說明書、會議通知、商務(wù)信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術(shù)性和實(shí)用性。題型試卷提供應(yīng)用文寫作的信息、場景及寫作要求。共計(jì)40分??荚嚂r(shí)間為60分鐘。m.命題作文考試要求考生應(yīng)能根據(jù)所給題目及要
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年朔州陶瓷職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招職業(yè)適應(yīng)性測試題庫及完整答案詳解1套
- 2026年武夷山職業(yè)學(xué)院單招綜合素質(zhì)考試題庫參考答案詳解
- 2026年云南商務(wù)職業(yè)學(xué)院單招職業(yè)適應(yīng)性測試題庫及答案詳解一套
- 2026年上海興偉學(xué)院單招職業(yè)技能考試題庫帶答案詳解
- 2026年寧波財(cái)經(jīng)學(xué)院單招職業(yè)適應(yīng)性考試題庫及參考答案詳解
- 2026年浙江藥科職業(yè)大學(xué)單招綜合素質(zhì)考試題庫含答案詳解
- 2026年河南中醫(yī)藥大學(xué)單招職業(yè)傾向性測試題庫附答案詳解
- 2026年廣東農(nóng)工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招職業(yè)傾向性考試題庫參考答案詳解
- 2026年銅仁幼兒師范高等專科學(xué)校單招職業(yè)傾向性考試題庫附答案詳解
- 合同封頁模板(3篇)
- 2026年度財(cái)務(wù)總監(jiān)工作計(jì)劃(3篇)
- 2025美國心臟協(xié)會心肺復(fù)蘇(CPR)與心血管急救(ECC)指南解讀課件
- 職業(yè)畢業(yè)就業(yè)生涯規(guī)劃書
- 腹腔出血課件
- 驚恐障礙的認(rèn)知行為干預(yù)與藥物協(xié)同
- 消化內(nèi)科2025年終工作總結(jié)及2026年工作計(jì)劃匯報(bào)
- 2025年國家統(tǒng)計(jì)局齊齊哈爾調(diào)查隊(duì)公開招聘公益性崗位5人筆試考試備考試題及答案解析
- 啦啦操課件教學(xué)課件
- 2025年及未來5年市場數(shù)據(jù)中國拋光液市場運(yùn)行態(tài)勢及行業(yè)發(fā)展前景預(yù)測報(bào)告
- 2026年網(wǎng)絡(luò)安全法培訓(xùn)課件
- 2025年全國新能源電力現(xiàn)貨交易價(jià)格趨勢報(bào)告
評論
0/150
提交評論