《日語口譯》課程教學(xué)大綱_第1頁
《日語口譯》課程教學(xué)大綱_第2頁
《日語口譯》課程教學(xué)大綱_第3頁
《日語口譯》課程教學(xué)大綱_第4頁
《日語口譯》課程教學(xué)大綱_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《日語口譯》課程教學(xué)大綱

課程名稱:日語口譯課程類別:專業(yè)選修課

適用專業(yè):日語考核方式:考查

總學(xué)時、學(xué)分:32學(xué)時1.5學(xué)分其中實踐學(xué)時:16學(xué)時

一、課程教學(xué)目的

本課程主要通過日常生活中的翻譯練習(xí),使學(xué)生能基本掌握日

常會話中掌握好中日互譯的口譯技能,即不僅在理論上使學(xué)生了解

一定的翻譯基礎(chǔ)知識,同時能夠做到應(yīng)用到身邊的實際生活當(dāng)中。

通過各項口譯技能的訓(xùn)練,學(xué)生綜合運用母語和外語的能力得到提

高,今后能夠勝任一般性口譯工作。該課程還結(jié)合各項專題口譯知

識,擴大學(xué)生的知識面,培養(yǎng)他們的工作應(yīng)變能力和職場合作精神,

使他們成為社會復(fù)合型外語人才。

二、課程教學(xué)要求

1、知識、能力、素質(zhì)的基本要求

本課程注重實踐、精講多練,每位學(xué)生均是實踐的主角,力圖

使練習(xí)者皆有收獲和成就感。主要進(jìn)行日常生活中的口譯基礎(chǔ)訓(xùn)練,

要求學(xué)生正確聽取日語并進(jìn)行記錄(速記)、正確理解、快速表達(dá)

等。通過課堂練習(xí)和課后以作業(yè)的方式復(fù)習(xí),以此提高學(xué)生的翻譯

能力。

2、教學(xué)模式基本要求

為了便于學(xué)生理解和掌握這門課程,該課程的進(jìn)行遵循“由易

入難、由淺入深、由近及遠(yuǎn)”的原則。由生活場景會話入手,要求

學(xué)生學(xué)會相應(yīng)的日語表達(dá),理解會話內(nèi)容的譯文探討,掌握重要語

句的翻譯、對照和對譯技巧和相應(yīng)的日語表達(dá),了解翻譯時的注意

事項。

三、先修課程

綜合日語日語寫作日語閱讀等

四、課程教學(xué)重、難點

能夠正確地靈活地進(jìn)行日語口譯

五、課程教學(xué)方法與教學(xué)手段

課程講授以講練結(jié)合為主要方法,教師的講授與學(xué)生的實踐并重,

要求學(xué)生課下進(jìn)行大量的口譯練習(xí)、聽譯練習(xí)等。

六、課程教學(xué)內(nèi)容

序言

1.教學(xué)內(nèi)容

口譯的訓(xùn)練方法

1.聽(11入二^^'')要求多聽、常聽。

2.說仁舌守)首先要大聲朗讀,反復(fù)朗讀。

3.讀仁克心)大聲朗讀,要多讀、速讀、熟讀。要求學(xué)生通過多讀,

大量、反復(fù)地接觸日語信息;速讀,提高對日語的反應(yīng)能力,為口

譯打好基礎(chǔ);通過熟讀更好地把握文章結(jié)構(gòu)和語感。

4.寫(善<)理解日本人的思想和思維模式。

5.譯(通飄)翻譯是兩種語言的轉(zhuǎn)換,一般的翻譯標(biāo)準(zhǔn)為“信、達(dá)、

雅”,及翻譯作品內(nèi)容忠實于原文、文辭暢達(dá)、有文采。對于口譯

能夠達(dá)到準(zhǔn)確、迅速,要求學(xué)生必須具備相當(dāng)高的聽、說、讀的能

力。

提高翻譯能力的方法

跟讀卜''一>/)

首先能聽懂大意。需要相當(dāng)?shù)淖⒁饬?,要注意原聲資料里話語中

的停頓和語調(diào)的強弱。

訓(xùn)練效果:A可以提高翻譯者說話的速度。

B改善日語發(fā)音及語調(diào)

復(fù)述(I)7°口夕''夕m>/)

進(jìn)行練習(xí)時,先從復(fù)述一個詞匯、短句開始,再不斷擴大延長到

一個長句。通過重述強化記憶力。

訓(xùn)練效果:A可以提高翻譯是說話的速度。

B比較容易把握自己聽力和發(fā)音的弱點。

2.重、難點提示

視譯(廿彳b7)

一邊看原文,一邊出聲譯出譯文。會議常使用這種翻譯形式。

從看文字,將其譯成外語,然后出聲說出來開始。

音讀視譯

將原文(開始的時候可以用短句進(jìn)行訓(xùn)練)用較慢的語速讀出來,

接下來眼睛離開原文出聲地翻譯出來。就是將讀過的內(nèi)容進(jìn)行記憶

之后再進(jìn)行翻譯,這種訓(xùn)練方式接近實踐。

第一章貂介占存口太(4學(xué)時)

1.教學(xué)內(nèi)容

本文l.UI:LT

2.中國仁來T

3.Mnihao

4.皆衣A,二

2.重、難點提示

①別那么客套,小婉的朋友就是我的朋友。以后有事盡管吩

咐。

^文:小婉友逵笈三、私

0)友逵占一三、二九力何力it

慮言

哪兒的話,我可談不上什么博學(xué),也許是父母那樣期

望的吧。

以文:博學(xué)玄/LT上玄口。貌力;玄

T?LIoT?tLnIT0

②戈寸照士戈寸

理解并掌握日語中「亦玄A:」「彼」「彼女」的分場合譯法,

漢語中“你”、“您”、“他”、“她”的日語表達(dá)。注意被稱贊

時、受人感謝時“哪里哪里”的日文表達(dá)。積累漢語疊語

的日語表達(dá)。掌握英文字母的日語讀法。

③通^〒夕二、〉夕

學(xué)會用第一人稱翻譯法、第三人稱翻譯法翻譯同一

個句子。注意在較正式的場合,必須采用第一人稱翻

譯法。

第二章生活案內(nèi)(4學(xué)時)

1.教學(xué)內(nèi)容

本文1.^力;必要AfnT

2.裝機」Oh3$V—LJ:9

3.^仁人走;I

4.3>7°T'T力、>

2.重、難點提示

掌握「……放題」、「作己」的多種翻譯用法。

a)攵寸照攵寸飄

理解關(guān)于日語的自動詞和他動詞,掌握自動詞、他動詞

同形的詞。

b)通^〒夕二、、)夕

學(xué)會運用直接指示法翻譯。

對聽取的內(nèi)容的正確理解和復(fù)述。

第三章家庭1^3(4學(xué)時)

1.教學(xué)內(nèi)容

本文1.散巧力馬歲(h''、(h''9€

2.奧衣Az"一入清點

3.本G家持€

4.n1b「房老仁玄nP</2冶I、」

2.重、難點提示

a)重要言吾句

掌握【多虧(幸虧)】、【叫】、【堅持】、【結(jié)果】、【處

理】等詞語的多種日語翻譯方法。

b)攵寸照(h攵桔尺

掌握關(guān)于表示“可能”的說法習(xí)慣搭配與譯法。

c)通飄〒二、、)

理解關(guān)于進(jìn)行口譯時應(yīng)具備的職業(yè)素質(zhì),產(chǎn)生疑問時要

進(jìn)行必要的質(zhì)疑與釋疑。

難點:對聽取的內(nèi)容的正確理解和復(fù)述。

第四章>3(4學(xué)時)

1.教學(xué)內(nèi)容

2.重、難點提示

a)本文1.I、物在豈A:

2.何、人。)好意仁輾U

3.牡丹模檄CD近5力

4.(壬'<O周"上中國^L力、玄力nA:

b)言?。菏肿鳌J止た?、100%^一及全毛、占七

^^力式乂)很有品位、^在?。?取個中間價、上

hL作戟耍了一個小花招、八^卜')—A手霜、

”頭刷、中一木兒夕''一鑰匙鏈、靴O)中敷

$鞋墊、割引力一卜''優(yōu)惠卡、托兒

c)常用表現(xiàn)

L、本當(dāng)仁5家力sabiut'、^?3占安<笈馬of。

他說真想買的話,可以給你便宜。

0安<玄己力、玄。能便宜多少呢?

他O人占同C仁玄盲心配^^I、L、160元nT、

得J:。

不用擔(dān)心和別人重樣,160,多合算啊。

二41(士元值二41以上負(fù)廳邑11玄()n"C。

這已經(jīng)是照本兒賣了,不能再便宜了。

A:力源內(nèi)得$馬值段在言?0乙<0

O乙言n1Z0)。

他說你們說一個可以接受的價格。

難點:對于本文中日本人的思維的理解和把握、重要語句的日

漢漢日翻譯、復(fù)述練習(xí)。

第五章(1)(4學(xué)時)

1.教學(xué)內(nèi)容

a)本文1.先生0>授棠、"□興A,玄I)上

2.工全^^

3.t9MU7

4.敲Li、肺匠^侵九A:弟子在出寸

2.重、難點提示

掌握【怕】、【值得】、【直率】、【估計】等不同場合

下的日文表達(dá)方式。

難點:對于本文的理解和把握、對于熟語的翻譯。

注意點:對于日漢不對應(yīng)但均有類似的熟語,切忌生搬硬套,應(yīng)

該歸化為目的與讀者更熟悉的形象。日語中有對應(yīng)慣用

語則盡量借用。如果沒有,意思譯出即可。

第六章(2)(4學(xué)時)

1.教學(xué)內(nèi)容

a)本文1.于d一毛督。?映畫力;大好舌

2.一M■一敗

2.-M-M

3.幸過玄力、:/Lu

4.僂^早<生來;

2.重、難點提示

掌握【感動】、【受歡迎】、【散心】等不同場合下的日文表達(dá)

方式。

b)對照t攵寸以

理解日語的感情形容詞和感情動詞的翻譯

難點:本文、重要語句、對于專有名詞、多義詞的翻譯。

注意點:對于專有名詞的翻譯如國家名、人名、地名、作品、

商標(biāo)等,盡量遵守約定俗成的譯名。多義詞應(yīng)該根據(jù)

上下文語境進(jìn)行翻譯。

第七章食事<5健康(8學(xué)時)

1.教學(xué)內(nèi)容

a)本文1.本埸O味在比Art、

2.d夕才、、:/卜^力

3.在彈<上。

4.食事故豈夕'”工、:/卜■玄

2.重、難點提示

掌握【推薦】、【勉強】、【名堂】、【擔(dān)心】等不同場

合下的日文表達(dá)方式。

b)對照t攵寸以

進(jìn)一步理解日語中的授受關(guān)系。

難點:視譯練習(xí),口譯過程中敬體與簡體的區(qū)分使用。

七、學(xué)時分配

教學(xué)環(huán)節(jié)

章目教學(xué)內(nèi)容

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論