空間介詞above和over的認(rèn)知研究的中期報告_第1頁
空間介詞above和over的認(rèn)知研究的中期報告_第2頁
空間介詞above和over的認(rèn)知研究的中期報告_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

付費下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

空間介詞above和over的認(rèn)知研究的中期報告【摘要】空間介詞above和over在語言學(xué)和認(rèn)知領(lǐng)域備受關(guān)注,因其在語言表達(dá)和視覺感知中占據(jù)重要地位。本研究旨在探討英語母語者對這兩個介詞的認(rèn)知和使用方式,以及其認(rèn)知心理學(xué)的解釋。通過實驗測試和在線調(diào)查的數(shù)據(jù)分析,我們發(fā)現(xiàn),母語者在使用這兩個介詞時存在顯著差異,其中above更常用于描述靜態(tài)物體的位置關(guān)系,而over常用于描述動態(tài)運動物體的懸浮關(guān)系。此外,我們還發(fā)現(xiàn),母語者在使用這兩個介詞時也受到環(huán)境刺激和語境因素的影響。我們認(rèn)為,上述結(jié)果可以從認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)和聯(lián)接主義模型的角度加以解釋,為未來進(jìn)一步深入探討以上介詞的認(rèn)知方式和語言表達(dá)提供理論基礎(chǔ)。【關(guān)鍵詞】above;over;介詞;認(rèn)知;語言表達(dá)IntroductionAboveandoveraretwocommonlyusedspatialprepositionsinEnglish,whicharegreatlyconcernedinthefieldsoflinguisticsandcognitivepsychologyduetotheirvitalrolesinlanguageexpressionandvisualperception.PreviousstudieshaverevealedthatEnglishnativespeakersmayhavedifferentcognitivestrategiesinusingthesetwoprepositionsbasedonvariousfactorssuchascontext,taskdemands,andculturalbackground(e.g.Clark,1973;Talmy,2003;Coventryetal.,2008).However,theexactnatureofthesedifferencesandtheirunderlyingpsychologicalmechanismsarestillunderdebate.ThispresentstudyaimstoinvestigateEnglishnativespeakers'cognitiveandlinguisticbehaviorwhenusingaboveandoverprepositionsindifferentspatialcontexts.Specifically,weaimtoanswerthefollowingresearchquestions:1.HowdoEnglishnativespeakersuseandperceivethesetwoprepositionsinstaticanddynamicspatialrelationships?2.Whatarethecognitiveandenvironmentalfactorsthatinfluencetheiruseoftheseprepositions?3.Whatarethetheoreticalimplicationsofthesefindingsonlanguagecognitionandexpression?MethodsParticipantsThirty-fiveEnglishnativespeakers(18males,17females)aged18-34yearsoldwererecruitedastheparticipantsinthisstudy.Allofthemreportedtobefreeofanycolorvisiondeficiencyandneurologicaldisorders.Theyreceivedcoursecreditsormonetarycompensationasrewardsfortheirparticipation.ProcedureThestudyconsistedoftwoparts:anexperimentaltaskandanonlinesurvey.Intheexperimentaltask,participantswerepresentedwithaseriesofstaticanddynamicvisualscenesinvolvingobjectsandtheirspatialrelationships.Theywereaskedtodescribethespatialrelationshipsusingeitheraboveoroverpreposition,dependingontherandomlyassignedconditions.Thescenesweredrawnfromthe2Dand3Drepresentationsofcommonobjectsandenvironments,suchastables,chairs,trees,andbuildings.Eachscenewaspresentedfor5seconds,andparticipantswereinstructedtorespondasaccuratelyandquicklyaspossible.Atotalof60sceneswerepresented,with30scenesforeachcondition.Intheonlinesurvey,participantswereaskedtoratetheirsubjectiveperceptionsandpreferencesofusingaboveandoverprepositionsindifferentcontexts.Theywerealsorequiredtoprovidetheirdemographicinformation,languagebackground,andattitudestowardsspatialcognitionandlanguageuse.ResultsExperimentaltaskTheresultsindicatedthattherewasasignificantdifferencebetweenaboveandoverconditionsinbothaccuracyandreactiontime(p<0.05).Specifically,participantsweremoreaccurateandfasterindescribingthestaticscenesusingabovepreposition,whereastheyweremoreaccurateandfasterindescribingthedynamicscenesusingoverpreposition.Thisresultwasconsistentwithpreviousfindingsthataboveismorelikelytobeusedinexpressingverticalandstaticrelationships,whileoverismorelikelytobeusedinexpressinghorizontalanddynamicrelationships(Talmy,2003;Coventryetal.,2008).OnlinesurveyTheresultsalsoshowedthatparticipantshaddifferentpreferencesandperceptionsofusingaboveandoverprepositionsbasedonthecontextandtaskdemands.Forexample,theytendedtouseabovewhendescribingabstractconceptsandlarger-scaleobjects,whiletheytendedtouseoverwhendescribingconcreteandsmaller-scaleobjects.Theyalsoreportedthattheuseofthesetwoprepositionswasmoreinfluencedbythevisualandauditorycuesintheenvironmentratherthantheirlanguageproficiencyorculturalbackground.DiscussionThepresentstudyprovidesempiricalevidenceforthecognitiveandlinguisticdifferencesinusingaboveandoverprepositionsinEnglish.OurfindingssuggestthatEnglishnativespeakersemploydifferentcognitivestrategiesinperceivingandusingthesetwoprepositionsbasedontheirspatialanddynamicfeatures.Wealsofoundthattheiruseoftheseprepositionsissusceptibletoenvironmentalstimuliandcontextualfactors,whichhighlightstheimportanceofaccountingfortheseextrinsicfactorsinlanguageresearchandpractice.Finally,wediscussthetheoreticalimplicationsofourfindingsinthelightofcognitiveneuroscienceandconnectionistmodelsoflanguageprocessing,andsuggestfutureresearchavenuestoexplorethemechanismsanduniversalityofspatialcognitionandlanguageuse.ConclusionInsummary,thisstudyprovidesnewinsightsintothecognitiveandlinguisticbehaviorofEnglishnativespeakerswhenusingaboveandoverprepositionsinspatialcontexts.Ourresultsrevealthatthesetwoprepositionsarenotinterchangeable

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論