下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
英語(yǔ)翻譯年月真題
0008720144
1、【單選題】Ihopeyoursuccess,whichisaninspirationtome,willcontinue.
我希望你取得的成功能夠繼續(xù)鼓舞我。
我希望你能夠繼續(xù)取得對(duì)我有鼓舞的成功。
A:
你的成功對(duì)我是個(gè)鼓舞,我希望你能夠繼續(xù)。
B:
你的成功對(duì)我是個(gè)鼓舞,我希望你繼續(xù)取得成功。
C:
答D:案:D
2、【單選題】ThereisnooneofUSbutwishestogotoLondontowatchthe2012
OlympicGames.
我們都想去倫敦觀看2012年奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)。
我們都不想去倫敦觀看2012年奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)。
A:
我們中只有一個(gè)人想去倫敦觀看2012年奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)。
B:
我們中沒(méi)有一個(gè)人想去倫敦觀看2012年奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)。
C:
答D:案:A
3、【單選題】Thedevastatingfloodsanddroughtsthatimposedarecurrenttaxof
sufferingonthefellahinnolongeroccur.Egyptianagriculturehasbeen
transformed,andindustryisbenefitingfrompowergeneratedbythedam.
過(guò)去不斷給農(nóng)民帶來(lái)毀滅性的旱澇兩災(zāi),現(xiàn)在不再發(fā)生了。埃及的農(nóng)業(yè)得到了轉(zhuǎn)型,工業(yè)
也用上了水壩發(fā)的電。
A:
過(guò)去不斷給農(nóng)民帶來(lái)毀滅性的旱澇兩災(zāi),現(xiàn)在不再發(fā)生了。埃及的農(nóng)業(yè)得到了改造,工業(yè)
也用上了水壩發(fā)的電。
B:
過(guò)去不斷給農(nóng)民帶來(lái)毀滅性災(zāi)害的不但有旱澇兩災(zāi),而且還有稅收。但是,埃及的農(nóng)業(yè)得到
了改造,工業(yè)也用上了水壩發(fā)的電。
C:
過(guò)去不斷給農(nóng)民帶來(lái)毀滅性災(zāi)害的不但有旱澇兩災(zāi),而且還有稅收。但是,埃及的農(nóng)業(yè)得
到了轉(zhuǎn)型,工業(yè)也用上了水壩發(fā)的電。
D:
答案:B
4、【單選題】Itwasamovewehadmadebychoice,forcareerpurposes.
正是這次搬家使我們做出了以事業(yè)為目標(biāo)的選擇。
正是為了選擇以事業(yè)為目標(biāo)我們才搬了家。
A:
為了搬家我們這次自愿選擇了事業(yè)。
B:
為了事業(yè)我們這次自愿搬了家。
C:
D:
答案:D
5、【單選題】Inthefoodlines,childrenwolffooddownwhileonce-proudparents
lookawayinembarrassment.
在領(lǐng)取食物的隊(duì)伍中,孩子們狼吞虎咽,而曾經(jīng)傲慢的父母尷尬地把目光移向一邊。
在領(lǐng)取食物的隊(duì)伍中,雖然孩子們狼吞虎咽,但曾經(jīng)傲慢的父母尷尬地把頭移向一邊。
A:
在領(lǐng)取食物的隊(duì)伍中,當(dāng)曾經(jīng)傲慢的父母尷尬地把目光移向一邊時(shí),孩子們狼吞虎咽著。
B:
在領(lǐng)取食物的隊(duì)伍中,雖然曾經(jīng)傲慢的父母尷尬地把目光移向一邊,但孩子們卻狼吞虎咽
C:
著。
D:
答案:A
6、【單選題】雖然時(shí)代不同了,我想歷史古跡總該是依舊吧。
Nowthattimesaredifferent,Ithinkthehistoricsitesmusthaveremainedthe
same.
A:
Onlyiftimesaredifferent,Ithinkthehistoricsitesshouldhaveremainedthe
same.
B:
Eventhoughtimesaredifferent,thehistoricsites,Ipresume,must
haveremainedthesame.
C:
Sincetimesaredifferent,butthehistoricsites,Ipresume,should
haveremainedthesame.
D:
答案:C
7、【單選題】中國(guó)現(xiàn)有草地面積3.9億公頃,其中可利用面積3.2億公頃,居世界第三位。
Thereisa390millionhectaresgrasslandinChinInthegrassland,about
320millionhectarescanbecultivated,anditplacesChinathethirdintheworl
A:
Chinahasgrasslandareaof390millionhectares,ofwhichabout320
millionhectarescanbecultivated,whichplacesChinathethirdintheworl
B:
Chinahasgrasslandareaof390millionhectares,ofwhichabout320
millionhectarescanbecultivated,whichplacesChinathethirdintheworl
C:
Thereis390millionhectaresgrasslandinChinInthegrassland,about
320millionhectarescanbecultivated,placesChinathethirdintheworl
D:
答案:B
8、【單選題】王婆賣瓜,自賣自夸。
Everypotterpraiseshisownpots.
Everycarpentermakeshisownfurniture.
A:
GrannyWangpraisesthemelonsshesells.
B:
C:
GrannyWangsellsandpraisesherownmelons.
答D:案:A
9、【單選題】不知什么原因,這條消息沒(méi)有見(jiàn)報(bào)。
Fornoreason,thenewswasnotseeninthenewspaper.
Fornoreason,thenewsfoundnowayinthenewspaper.
A:
Foronereasonoranother,thenewsdidnotseethenewspaper.
B:
Foronereasonoranother,thenewsdidnotfinditswayintothenewspaper.
C:
答D:案:D
10、【單選題】他在國(guó)內(nèi)旅游過(guò)的地方,除了千山以外,都是我沒(méi)有到過(guò)的。
InChina,hehasbeentomanyplaceswhereIhavenevervisited,with
theexceptionoftheQianshanMountain.
A:
InChina,hehasbeentomanyplaceswhichIhavenevervisited,with
theexceptionoftheQianshanMountain.
B:
InChina,hehasvisitedmanyplaceswhereIhavenevergone,exceptfor
theQianshanMountain.
C:
InChina,hehasvisitedmanyplaceswhichIhaveneverbeen,exceptfor
theQianshanMountain.
D:
答案:B
11、【單選題】“上下文在解決語(yǔ)言單位的多義性問(wèn)題上起著最重要的作用?!边@是______
的論述。
奈達(dá)
巴爾胡達(dá)羅夫
A:
泰特勒
B:
費(fèi)道羅夫
C:
答D:案:B
解析:在文學(xué)翻譯中由于語(yǔ)言的多義性而產(chǎn)生很多與此相關(guān)的問(wèn)題.在翻譯中語(yǔ)境在選擇
所需語(yǔ)言意義上起著重要的作用.正如巴爾胡達(dá)羅夫所說(shuō):"語(yǔ)境在解決語(yǔ)言單位的多義性
方面起著最重要的作用?!?/p>
12、【單選題】下列關(guān)于英漢兩種語(yǔ)言里代詞使用的描述,準(zhǔn)確的是_________。
漢譯英時(shí),有些代詞可以不譯
英語(yǔ)代詞用得少,漢語(yǔ)代詞用得多
A:
英語(yǔ)代詞用得多,漢語(yǔ)代詞用得少
B:
C:
英譯漢時(shí),要在適當(dāng)?shù)牡胤皆黾哟~
答D:案:C
13、【單選題】傅雷是一位有見(jiàn)地的翻譯家。他認(rèn)為_(kāi)_______。
“翻譯重在實(shí)踐”
“翻譯重在理論”
A:
“翻譯重在形似”
B:
“翻譯重在修辭”
C:
答D:案:A
解析:傅雷是一位有責(zé)任感有見(jiàn)地的翻譯家,他認(rèn)為“翻譯重在實(shí)踐”。
14、【單選題】________提出“既須求真,又須喻俗”的翻譯要求,加上勤懇、認(rèn)真,他的
譯文質(zhì)量是很高的。
阿毗曇
釋道安
A:
玄奘
B:
鳩摩羅什
C:
答D:案:C
解析:“既需要與原文真實(shí)貼切,又需要通俗易懂。求真喻俗,就是指翻譯要忠實(shí)、通
順。忠實(shí),即翻譯不能離開(kāi)原文隨意發(fā)揮;通順,是指翻譯(對(duì)讀者而言)要通俗易懂。是我
國(guó)古代著名佛經(jīng)譯師玄奘對(duì)自己提出的要求?!?/p>
15、【單選題】在下列作品中,________非嚴(yán)復(fù)所譯。
《天演論》
《法意》
A:
《原富》
B:
《海外軒渠錄》
C:
答D:案:D
解析:《海外軒渠錄》作者:(英)J.斯威佛特著。
16、【問(wèn)答題】cultivatedland
答案:耕地
17、【問(wèn)答題】potteryindustry
答案:制陶業(yè)
18、【問(wèn)答題】pitchlake
答案:瀝青湖
19、【問(wèn)答題】BlueNile
答案:青尼羅河
20、【問(wèn)答題】sovereignstate
答案:主權(quán)國(guó)家
21、【問(wèn)答題】BermudaTriangle
答案:百慕大三角
22、【問(wèn)答題】GreenwichMeanTime(GMT)
答案:格林威治時(shí)間
23、【問(wèn)答題】consumerpriceindex(CPI)
答案:消費(fèi)者價(jià)格指數(shù)
24、【問(wèn)答題】weedkiller
答案:除草劑
25、【問(wèn)答題】internationalbanklending
答案:國(guó)際銀行借貸
26、【問(wèn)答題】總審計(jì)師
答案:chiefauditor
27、【問(wèn)答題】石油輸出國(guó)組織/歐佩克
答案:OrganizationofPetroleumExportingCountries/OPEC
28、【問(wèn)答題】和平共處五項(xiàng)原則
答案:FivePrinciplesofPeacefulCo-existence
29、【問(wèn)答題】羅馬天主教
答案:RomanCatholic(Church)
30、【問(wèn)答題】有限責(zé)任公司
答案:alimitedliabilitycompany
31、【問(wèn)答題】印花稅
答案:stamptax/stampduty
32、【問(wèn)答題】辦公自動(dòng)化
答案:officeautomation/OA
33、【問(wèn)答題】比較文學(xué)
答案:comparativeliterature
34、【問(wèn)答題】野生動(dòng)物保護(hù)
答案:wildlifeconservation
35、【問(wèn)答題】多邊貿(mào)易
答案:multilateraltrade
36、【問(wèn)答題】原文:Hewasusedtobeingmadefunof.譯文:他常常被人取笑。
答案:他已經(jīng)習(xí)慣于被人取笑。(考點(diǎn):beusedto的正確理解和翻譯)
37、【問(wèn)答題】原文:InthedaysthatfollowedIlearnedtospellinthis
uncomprehendingwayagreatmanywords.譯文:往后我就這樣,以不理解的方式學(xué)著拼
寫(xiě),拼出了許多詞。
答案:從那以后我就這樣學(xué)著拼寫(xiě),雖然并不理解意思,卻也拼出了許多詞。(考點(diǎn):形容
聞uncomprehending譯為狀語(yǔ))
38、【問(wèn)答題】原文:In1840,Cyrusperformedamiraclebycuttingfromtwoto
two-and-a-halfhectaresadaywiththecuriousmachinehehadbeendevelopingfor
nearly10years.譯文:到了1840年,塞路斯用他歷經(jīng)近十年研制的神奇機(jī)器創(chuàng)造了一天可
割麥2到2.5公頃的一個(gè)奇跡。
答案:到了1840年,塞路斯創(chuàng)造了一個(gè)奇跡、用他歷經(jīng)近十年研制的神奇機(jī)器,一天可
割麥2到2.5公頃。(考點(diǎn):長(zhǎng)句拆譯)
39、【問(wèn)答題】原文:Termsofpaymentaresubjecttoagreementineachcase.譯
文:支付的期限受不同情況的制約。
答案:付款條件以每一項(xiàng)交易的協(xié)議為準(zhǔn)。(考點(diǎn):term詞義和subjectto的正確理解
和翻譯)
40、【問(wèn)答題】原文:Mr.Nixonsaid,“Wetwocountrieshavecommoninterests
overandaboveourdifference.”譯文:尼克松先生說(shuō):“我們兩國(guó)的共同利益在我們的不
同點(diǎn)之上。”
答案:尼克松先生說(shuō):“我們兩國(guó)除了不同點(diǎn)之外還有共同的利益?!?考點(diǎn):習(xí)語(yǔ)over
andabove的正確理解)
41、【問(wèn)答題】原文:告誡成年的子女不要犯錯(cuò)誤,那是沒(méi)有用的。譯文:Tellinggrown-
upchildrennottomakemistakesisnouse.
答案:Itisnousetellinggrown-upchildrennottomakemistakes.(考點(diǎn):英漢兩
種語(yǔ)言的表達(dá)順序差異。需要對(duì)某事發(fā)表評(píng)論或表明態(tài)度時(shí),英語(yǔ)的語(yǔ)序和漢語(yǔ)的不同,
英語(yǔ)是先評(píng)論或者先表態(tài),后說(shuō)明有關(guān)情況:漢語(yǔ)正好相反)
42、【問(wèn)答題】原文:塞多納是個(gè)美麗的海濱小城。譯文:Sedonaisaniceseaside
smallcity.
答案:Sedonaisanicesmallseasidecity.(考點(diǎn):多個(gè)形容詞同時(shí)修飾一個(gè)名詞時(shí)
的翻譯處理)
43、【問(wèn)答題】原文:今年的糧食產(chǎn)量可望比去年翻一番。譯文:Thegrainproduction
thisyearisexpectedtodoublelastyear.
答案:Thegrainproductionthisyearisexpectedtodoublethatoflast
year.(考點(diǎn):比較對(duì)象的代詞運(yùn)用在翻譯中不能省略)
44、【問(wèn)答題】原文:五四運(yùn)動(dòng)是在當(dāng)時(shí)世界革命號(hào)召之下,是在俄國(guó)革命號(hào)召之下,是在
列寧號(hào)召之下發(fā)生的。譯文:TheMay4thMovementbeganatthecalloftheworld
revolution,atthecalloftheRussianRevolutionandatthecallofLenin.
答案:TheMay4th.Movementbeganatthecalloftheworldrevolution,of
theRussianRevolution,andofLenin.(考點(diǎn):“號(hào)召”一詞在英譯時(shí)的省略處理)
45、【問(wèn)答題】原文:我的一位朋友最近請(qǐng)人把他的房子粉刷了。譯文:Afriendofmine
haswhitewashedhishouserecently.
答案:Afriendofninehashadhishousewhitewashedrecently.(考點(diǎn):“請(qǐng)某人
做某事”的英文表達(dá)。)
46、【問(wèn)答題】Incomparisonwiththehumanworldofpasttimes,ourworldis
highlycomplex.Becauseofitshighlydevelopedcommunications,eventsinevery
partoftheglobeandofhumansocietyarecloselyinterconnected.Thereareno
isolateddisastersandthereisnoprogressthatdoesnothelptheprogressof
all.Thissituationisreflectedinthemindsofmen.Thecontentsofmen’sminds
havealsobecomeworldwideinscopeandcomplexity.Itisnotenoughfor
aman,seekingthewelfareofhisownpeopleandcountry,toconsiderhisdomestic
situationinrelationtohisimmediateneighbors.Worldtrendsencompasseveryone
ofu
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 妊娠期合并精神疾病的管理策略
- 妊娠ITP精準(zhǔn)醫(yī)療策略探索
- 天然高分子降解產(chǎn)物對(duì)神經(jīng)再生的促進(jìn)策略
- 大數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)的社區(qū)慢病高危人群動(dòng)態(tài)管理
- 科學(xué)考試真題及答案
- 多重耐藥菌所致慢性氣道感染的抗菌降階梯策略
- 多語(yǔ)言O(shè)SCE考核術(shù)語(yǔ)的本地化策略
- 招工平臺(tái)考試模板及答案
- 2025年高職物業(yè)管理(物業(yè)管理法規(guī))試題及答案
- 2025年高職藏醫(yī)學(xué)(藏藥應(yīng)用)試題及答案
- 2026年共青團(tuán)中央所屬單位高校畢業(yè)生公開(kāi)招聘66人備考題庫(kù)及參考答案詳解
- 2026年6級(jí)英語(yǔ)模擬真題及答案
- 2025內(nèi)蒙古鄂爾多斯市委政法委所屬事業(yè)單位引進(jìn)高層次人才3人考試題庫(kù)含答案解析(奪冠)
- 2025年全國(guó)單獨(dú)招生考試綜合試卷(附答案) 完整版2025
- 2025-2026學(xué)年外研版八年級(jí)上冊(cè)英語(yǔ)期末模擬考試題(含答案)
- 洗衣液宣傳課件
- “五個(gè)帶頭”方面對(duì)照發(fā)言材料二
- 在線網(wǎng)課學(xué)習(xí)課堂《人工智能(北理 )》單元測(cè)試考核答案
- RB/T 218-2017檢驗(yàn)檢測(cè)機(jī)構(gòu)資質(zhì)認(rèn)定能力評(píng)價(jià)機(jī)動(dòng)車檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)要求
- GB/T 24128-2009塑料防霉性能試驗(yàn)方法
- GB/T 14689-2008技術(shù)制圖圖紙幅面和格式
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論