版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
BusinessExhibitionUnit2對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社ContentsTrainingObjectives1TrainingSteps2MorePractice3AnswersandTranslation4KnowledgeObjectives?Youwillbeabletoknow:√What’sanexhibition√Howtoexhibit√WhytoexhibitSkillObjectives
Youwillbeabletomaster:√ActivelisteningskillsQualityObjectivesYouwillbeabletocopewith:√Thebusinessexhibitioninterpretation1.TrainingObjectives2.TrainingSteps1.Assessmentonactivelistening2.Self&Peerassessmentoninterpretingquality3.Self&Peerassessmentongroup’sperformance1.PhraseInterpreting2.SentenceInterpreting3.FieldInterpreting4.SituationalInterpretingⅡ.Performing1.KnowledgeLinkage(Previewbeforethelesson)2.InterpretationSkill:ActiveListeningⅠ.PreparingⅢ.PackagingInterpretationSkill:ActiveListening〔積極聽(tīng)入〕(1)2W1HQuestionsonActiveListeningⅠ.Preparing(2)TrainingMethodsofActiveListeningⅠ.PreparingInterpretationSkill:ActiveListening〔積極聽(tīng)入〕PhraseInterpretingStudyandinterpretthefollowingwordsorphrasesintoChineseorEnglishrespectively.Ⅱ.Performing創(chuàng)辦、建立到會(huì)客商成交量保持傳統(tǒng)綜合性的多功能的代表團(tuán)信譽(yù)良好經(jīng)濟(jì)實(shí)力雄厚依靠;以……為主scientificresearchinstitutionsforeigninvestedenterprisesprivateenterprisesnegotiatingagainstsamplescommodityinspectioninsuranceconsultationflexibleinfluencereputation
1.短語(yǔ)口譯參考譯文
inaugurateattendanceturnoverpreservetraditioncomprehensivemulti-functionaldelegationgoodcredibilitysoundfinancialcapabilitiesleansto科研院所外資企業(yè)私營(yíng)企業(yè)看樣成交商檢保險(xiǎn)咨詢(xún)靈活的影響聲譽(yù)Ⅱ.Performing2.SentenceInterpreting
Ⅱ.Performing1〕Thetotalareaofthattheexhibitioncenteris...2〕Pleasebesuretocontactusdirectlytoconfirmrelevantexhibitioninformation.3〕Ourexhibitionfeaturesthelatesttechnologyproducedbyourdesigners.4〕Thescopeofourbusinessrangesfrom...5〕Weputhisproductontothemarket,andwefinditwell-receivedbyourcustomers.6〕...isoneofpioneershavingaccesstothemainlandexhibitionmarket.7〕Over...exhibitorsfrommorethan...countriesparticipatedinourexhibitions.8〕Thismodelreallypresentswhathigh-techcanbringus.9〕Pleaseletusknowwhetherthequalityrepresentedbythesampleprovestoyoursatisfaction.10〕Iamcallingtothankyouforyourinterestandsuggestionsatthetradeshow.2.句子口譯參考譯文Ⅱ.PerformingRolePlay(1)Situationlead-inAfterlastmeeting,Leon,themarketingmanager,didatwo-weekinvestigationonCantonFair.Now,heisreportingtheinvestigationresulttoCEO,Vivian.Mr.ChenhastointerpretitintoChinese.3.FieldInterpretingGroup1Group2Group3CompetitionEvaluationEvaluationⅡ.PerformingQuestion1IfyouareMr.Chen,whatwillyoudotolistenactively?Ⅱ.Performing3.FieldInterpreting(2)GroupdiscussionShallwelistentothewordsorthemeaningofthespeech?Ⅱ.Performing3.FieldInterpreting
(2)GroupdiscussionQuestion2Weshouldlistentothemainideaofthespeech.Sinceitisthemeaningtobeinterpreted,notthewords.Thepureunderstandingofwordsaloneisnotsufficientforinterpreterstoreconstructideaseffectively.Question3Ⅱ.Performing3.FieldInterpreting
(2)GroupdiscussionIfyouareMr.Chen,canyouanticipatewhatkeyinformationthespeakermightmention?廣交會(huì)CantonFair/ChinaImportandExportFairFoundingtimeVenueandScaleBuyerandExhibitorInfluenceandreputationExhibitionrangeAdvantagesanddisadvantagesofattendingcantonfairWorkingroupsandtaketurnstoactastheinterpreter,Mr.Chen;andtheotherstudentsasLeon.Whileinterpreting,theinterpretershouldn’tlookatthematerial.Aftersix-minutepreparationforit,youwillbeinvitedtoactoutthedialogueandinterpretinthefrontoftheclassroom.Yourperformancewillbeevaluatedbyyourself,yourteacherandothergroupsandrecordedasyourregulargrade.Ⅱ.Performing3.FieldInterpreting
(3)Roleplay&interpreting參考譯文Ⅱ.Performing3.口譯實(shí)戰(zhàn)Ⅱ.Performing參考譯文3.口譯實(shí)戰(zhàn)口譯重難點(diǎn)解析1.inaugurate開(kāi)始,開(kāi)展[講解]inaugurate在此是“開(kāi)始、開(kāi)展”的意思,除此之外,inaugurate還有“使……正式就任”,“為……舉行就職典禮”,“為……落成舉行儀式”的意思。例句:ThemuseumwasinauguratedonSeptember12.博物館在9月12日開(kāi)館。2.attendance出席人數(shù)[講解]attendance在此是“出席人數(shù)”的意思。除了指出席的人外,attendance還可以指“出席、出現(xiàn)”這個(gè)動(dòng)作。例句:AttendanceatProfessorSmith’slecturefelloffsharplythatevening.那晚去聽(tīng)史密斯教授講座的人少了許多。3.turnover交易額,成交額[講解]作為一個(gè)經(jīng)濟(jì)用語(yǔ),除了“交易額、成交額”,turnover還有“周轉(zhuǎn),周轉(zhuǎn)率”的意思。例句:Pleaseindicateyourannualturnover,asthisgivesasenseofscaleofyourcompany.請(qǐng)注明您企業(yè)的年?duì)I業(yè)額,因?yàn)檫@會(huì)表明您公司的規(guī)模。4.preserve保持[講解]preserve“保留、存留”的意思。例句:Fewofherearlyarticlesarepreserved.她早期的文章沒(méi)幾篇留存下來(lái)。Ⅱ.Performing3.口譯實(shí)戰(zhàn)5.multi-functional多功能[講解]multi-這個(gè)前綴是“多”的意思,比如multi-media“多媒體”;functional是function“功能”的形容詞形式,因此multi-functional是“多功能的”意思。例句:Thelabismultifunctional.這個(gè)實(shí)驗(yàn)室是多功能的。6.goodcredibility信用良好[講解]credibility可信度,信譽(yù)例句:Weneedtoensurethecredibilityofthemarket.我們必須保證這個(gè)市場(chǎng)的信譽(yù)。7.soundfinancialcapabilities經(jīng)濟(jì)實(shí)力雄厚[講解]sound“(財(cái)政)殷實(shí)的,資金充實(shí)的”;financial“財(cái)政的,經(jīng)濟(jì)的,金錢(qián)上的”;capability“能力”。例句:Soundfinancialcapabilitieshelpacompanysucceedinthemarket.雄厚的經(jīng)濟(jì)實(shí)力有助力于一家公司在市場(chǎng)上的成功。8.scientificresearchinstitution科研院所[講解]institution指“(教育、慈善、宗教性質(zhì)的)社會(huì)公共機(jī)構(gòu);事業(yè)機(jī)構(gòu)”,在這里指的是“研究所”。例句:Nowadaysscientificresearchinstitutionsplayaveryimportantpartinthemarketeconomy.現(xiàn)在科研院所在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)中扮演著十分重要的角色。Ⅱ.Performing口譯重難點(diǎn)解析3.口譯實(shí)戰(zhàn)9.foreigninvestedenterprises,whollyforeign-owned
enterprises,private
enterprises[講解]enterprise“企業(yè)”。根據(jù)資本所有可以分為:外國(guó)投資企業(yè)(foreigninvestedenterprises),外國(guó)獨(dú)資企業(yè)(whollyforeign-ownedenterprises),私營(yíng)企業(yè)(privateenterprises),國(guó)有企業(yè)(state-ownenterprises),合資企業(yè)(jointventureenterprises)。例句:TheCantonFairattractsavarietyofenterpriseseachyear.廣交會(huì)每年吸引了各種不同的企業(yè)參加。10.negotiatingagainstsamples看樣成交[講解]negotiate“交易、買(mǎi)賣(mài)”;against在這里是“通過(guò)”的意思;sample“樣品”。Negotiatingagainstsamples“看樣成交”為交易會(huì)一種傳統(tǒng)的貿(mào)易方式。例句:Besidestraditionalwayofnegotiatingagainstsample,theFairexchangesinformationanddevelopsfriendship.除了傳統(tǒng)的看樣成交的業(yè)務(wù)外,交易會(huì)也能互通交情、增進(jìn)友誼。11.leanto傾向[講解]leanto“傾向”,這里相當(dāng)于tendto。例句:ThepublicleanedtotheopinionoftheCongress.公眾傾向于國(guó)會(huì)的意見(jiàn)。12.commodityinspection商檢[講解]commodity“商品”;inspection“檢查、檢驗(yàn)”。例句:Thecommodityinspectionwillbecompletedwithinamonthafterthearrivalofthegoods.商品檢驗(yàn)工作在到貨一個(gè)月內(nèi)完成。Ⅱ.Performing口譯重難點(diǎn)解析3.口譯實(shí)戰(zhàn)13.insurance保險(xiǎn)[講解]常見(jiàn)有險(xiǎn)種有:fireinsurance(火險(xiǎn)),cargoinsurance(貨物保險(xiǎn)),marineinsurance(海損保險(xiǎn)),maritimetransportationinsurance(海洋運(yùn)輸保險(xiǎn))。例句:Thisinformationofficeprovidesclientswithinformationoncargoinsurance.這個(gè)問(wèn)訊處為顧客提供大量關(guān)于貨物投保方面的信息。14.consultation咨詢(xún)例句:Apersonaldietplanisdevisedafteraconsultationwithanutritionist.經(jīng)向營(yíng)養(yǎng)師咨詢(xún)后,一份個(gè)人飲食方案設(shè)計(jì)出來(lái)了。15.flexible靈活的[講解]flexible“靈活的”;同根詞有inflexible,flexibility。例句:Weshouldbesticktotheprinciplesandbeflexibleaswell.既要有原則性,也要有靈活性。16.reputation聲譽(yù)[講解]reputation“聲譽(yù)”,固定搭配有haveareputationfor…“有……的名聲”。例句:Forabusinessman,reputationmeanseverything.對(duì)于商人而言,聲譽(yù)意味著一切。Ⅱ.Performing口譯重難點(diǎn)解析3.口譯實(shí)戰(zhàn)4.SituationalInterpreting3studentsinagroup(refertoP272)3studentsinagroup(refertoP272)Situation1ReceptionistBisprovidingexhibitorAwithinformationonboothreservationforthe20thChinaPlastic&RubberExhibition.Trytodotwo-wayinterpretationforthem.Trytodosomeanticipationbeforeinterpreting.Situation2SalesManagerMr.ZhangandMarketingManagerLeonarediscussiontheidealexhibitionlocation.Trytodotwo-wayinterpretationforthem.Trytodosomeanticipationbeforeinterpreting.Ⅱ.Performing4.情景口譯參考譯文A:第20屆中國(guó)塑料展銷(xiāo)會(huì)將在2006年4月在上海新國(guó)際展覽中心開(kāi)幕,你能簡(jiǎn)單介紹一下今年中國(guó)塑料展銷(xiāo)會(huì)的根本情況嗎?B:Sure.It’sAsia’slargestinternationalexhibitionfortheplastic&rubberindustries.Totalexhibitionareareachesover90,000squaremeters,enjoyingagrowthof13,000squaremeters.Eightthemezonesaresetup.A:真不錯(cuò),那有多少參展者會(huì)來(lái)展銷(xiāo)會(huì)呢?B:Over52,000visitorscomefromover79countriesandregions.A:太好了,你能給我們介紹一下展位分配的情況嗎?B:Theexhibitionareawillbedividedaccordingtotopics.Theallocationofspacewillbeassignedaccordingtosignedapplicationformsaccompaniedbypayment.情景1Ⅱ.Performing4.情景口譯參考譯文A:那展臺(tái)的安排是否有先后順序?B:StartingfromAugust2005,applicationsreceivedwillbehandledonafirst-come,firstserved,space-availablebasis.A:能介紹一下展位的情況嗎?B:Weoffertwoconfigurations.Basedonyourneeds,choosethesurfaceareabestforyou.Foranyspecificrequest,pleasedonothesitatetocontactus.A:交通,海關(guān)清關(guān)和倉(cāng)儲(chǔ)對(duì)參展商都很重要。你們會(huì)給他們特別的協(xié)助嗎?B:Theseservicescanbebookedinadvance:transporttoandfromtheexhibitioncomplex,freightforwarding,customsclearanceandstorage.情景1Ⅱ.Performing4.情景口譯參考譯文里昂: 什么地方適合我們的電子消費(fèi)展呢?Zhang: InChina,Iamafraidthatonlyfirst-tiercitieswillbeidealforit.里昂: 你是擔(dān)憂中國(guó)二、三線城市居民沒(méi)有購(gòu)置力嗎?Zhang: Itisnotnecessarilyso.Butpeopleinthefirst-tiercitiesdohavebiggerpurchasingpower.里昂: 明白了。那我們就將展覽設(shè)在大城市吧。Zhang: Thatwouldbebetter.People’slivingstandardsinbigcitieslikeBeijingorShanghaimakesthemabletobuyourcars.里昂: 你說(shuō)的對(duì),我們應(yīng)該從接近我們目標(biāo)客戶的一些地方開(kāi)始。Zhang: That’sright.SoletustryoutwithBeijing,thecapitalcityofChina.AsfarasIknow,thereisgoingtobeanInternationalConsumerElectronicExhibitioninJune.Whynotvisitthevenueourselves?里昂: 好,這主意不錯(cuò)。情景2Ⅱ.PerformingSelf-assessmentonactivelisteningPeerassessmentonactivelisteningSitorstandcomfortablyupright ☆☆☆☆☆2.Observethespeaker’sbodylanguage☆☆☆☆☆3.Abletoguessthemeaningofunfamiliarwords
☆☆☆☆☆4.Abletoanticipatethekeyinformation☆☆☆☆☆5.Otheraspects____________ ☆☆☆☆☆1.Listentothemainideanottheword☆☆☆☆☆2.Listentothelogicoftheinformation☆☆☆☆☆3.Listenforbothcontent&attitude☆☆☆☆☆4.Listenwithears,eyes&heart☆☆☆☆☆5.Listenwithanticipation ☆☆☆☆☆6.Otheraspects___________ ☆☆☆☆☆1.Faithfulness ☆☆☆☆☆2.Smoothness ☆☆☆☆☆3.Timeliness ☆☆☆☆☆A(yù)ssessmentsⅢ.PackagingSelf&PeerassessmentoninterpretingqualitySelf&Peerassessment
wholegroup’sperformance☆☆☆☆☆StudyandinterpretthefollowingwordsorphrasesintoChineseorEnglishrespectively.Ⅰ.PhraseInterpretingexpo travelingshowexhibitor’sprofileparticipationfeeparticipationproceduresregister/signupregistrationfeeexhibitionspace scopeofexhibitexhibitionarea 展覽會(huì)預(yù)訂一個(gè)攤位
贈(zèng)品 演示 主題區(qū)主辦單位 贊助單位 海外支持單位 申請(qǐng)程序達(dá)成交易 3.MorePractice口譯以下詞匯短語(yǔ)。Ⅰ.詞匯短語(yǔ)口譯博覽會(huì)巡回展覽參展商情況參展費(fèi)用參展程序報(bào)名報(bào)名費(fèi)展臺(tái)展出領(lǐng)域
展區(qū)exhibitionreserveaspot/boothfreebiesdemothemezonesorganizersponsoroverseassupporterapplicationproceduresmakesale參考譯文InterpretthefollowingsentencesintoEnglishorChinese.Ⅱ.SentenceInterpreting3.MorePracticeEnglishtoChinese:1)Youhavelookedaroundourshowroom.Isthereanythinginparticularyouareinterestedin?2)Whatkindofpresentationismoreattractive,individualorgroup?3)I’mmuchimpressedbyyourshowroom.MostofthemodelsarenewtoourcustomersinAmerica,butIbelievesomehavepotentialmarketsthere.4)We’rehavingaspecialshowingnextweekinourshowroom.Itwillbebyspecialinvitationonly.Doyouhaveanyinterest?Ⅱ.句子口譯參考譯文英譯中:1〕參觀了我們的展室,您有沒(méi)有特別感興趣的產(chǎn)品?2〕那種產(chǎn)品演示更吸引人,面向個(gè)人還是面向群體的?3〕你們的展室給我留下了很深的印象,盡管我們美國(guó)的客戶對(duì)你們的大局部型號(hào)比較陌生,但我覺(jué)得其中一些產(chǎn)品會(huì)在我們那里有潛在的市場(chǎng)。4〕下周我們有一個(gè)特別的展示會(huì),只邀請(qǐng)一些特別的客戶。您有興趣參加嗎?InterpretthefollowingsentencesintoEnglishorChinese.Ⅱ.SentenceInterpreting3.MorePractice中譯英:1〕感謝光臨我們的展位,希望我們經(jīng)常保持聯(lián)系。2〕在兩天的展銷(xiāo)中,我們有全面的展銷(xiāo)方案。3〕感謝你給的產(chǎn)品目錄,給了我們很多有用信息。4〕廣交會(huì)是每年兩度的盛會(huì),有來(lái)自150多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的成千上萬(wàn)的商人云集于此同中國(guó)人做生意。Ⅱ.句子口譯參考譯文ChinesetoEnglish:1)Thankyouforcomingtoourbooth.Wehopewewillhaveconstantcontacts.2)Duringthetwodaysofexhibition,wewillconductacomprehensiveexhibitionprogram.3)Thankyouforthecataloguesyousenttous,whichwefindveryinformative.4)GuangzhouFair(CantonFair)isabiggatheringtakingplacetwiceayear.ThousandsofbusinessmenfrommorethanahundredandfiftycountriesandregionsareheretotradewithChina.Listentotherecording.Repeatpromptlyafterthevoice.Ⅲ.ShadowingExercise3.MorePracticeWhatwillExpo2021ShanghaiChinadelivertotheworld?ThereisnodoubttheChinesepeoplewillpresenttotheworldasuccessful,splendidandunforgettableexposition.Expo2021ShanghaiChinawillbeagreateventtoexplorethefullpotentialofurbanlifeinthe21stcenturyandasignificantperiodinurbanevolution.Fifty-fivepercentoftheworldpopulationisexpectedtoliveincitiesbytheyear2021.Theprospectoffutureurbanlife,asubjectofglobalinterest,concernsallnations,developedorlessdeveloped,andtheirpeople.Listentotherecording.Repeatpromptlyafterthevoice.Ⅲ.ShadowingExercise3.MorePracticeBeingthefirstWorldExpositiononthethemeofcity,Exposition2021willattractgovernmentsandpeoplefromacrosstheworld,focusingonthetheme“BetterCity,BetterLife.〞Forits184days,participantswilldisplayurbancivilizationtothefullextent,exchangetheirexperiencesofurbandevelopment,disseminateadvancednotionsoncitiesandexplorenewapproachestohumanhabitat,lifestyleandworkingconditionsinthenewcentury.Theywilllearnhowtocreateaneco-friendlysocietyandmaintainthesustainabledevelopmentofhumanbeings.Ⅲ.影子跟讀參考譯文2021年中國(guó)上海世博會(huì)將給世界傳遞一個(gè)怎樣的信息呢?毫無(wú)疑問(wèn),中國(guó)人民將給世界呈出一個(gè)成功、精彩、不可忘懷的博覽會(huì)。對(duì)于探索21世紀(jì)城市生活的全部潛力以及城市開(kāi)展的重要階段,2021年中國(guó)上海世博會(huì)是一個(gè)偉大的盛事。2021年,將會(huì)有55%的世界人口居住在城市。未來(lái)城市生活的前景是一個(gè)全球熱點(diǎn),無(wú)論是興旺國(guó)家還是開(kāi)展中國(guó)家,這些國(guó)家以及他們的人民都十分關(guān)心這個(gè)問(wèn)題。作為第一個(gè)以城市為主題的世博會(huì),2021年的世博會(huì)強(qiáng)調(diào)了“城市,讓生活更美好〞這個(gè)主題,吸引了世界各國(guó)的政府和人民。在世博會(huì)召開(kāi)的184天時(shí),參加者將會(huì)最大程度上展示城市文明,交流城市開(kāi)展的經(jīng)驗(yàn),吸收關(guān)于城市的先進(jìn)理念,探索新世紀(jì)人類(lèi)居住、生活、工作的新方法。與會(huì)者將學(xué)習(xí)如何創(chuàng)立一個(gè)生態(tài)友好的社會(huì)和如何讓人類(lèi)可持續(xù)開(kāi)展。Listentotherecording.Donottakenotewhilelistening.Andtrytoretellthepassagesonebyoneusingthesourcelanguage.Ⅳ.RetellingExercise3.MorePracticeⅣ.復(fù)述練習(xí)參考譯文Theworldexpositionisdifferentfromtradefairs.Tradefairsareusuallyorganizedandattendedbygovernmentsandinternationalorganizationswhiletheworldexpositionistodisplaytheachievementandprospectofeconomy,cultureandtechnology.It’sasignificanteventforpeoplearoundtheworldtoexchangetheirexperienceandopinionsandlearnfromeachother.Theworldexpositionisalwayshonoredasthe“OlympicGamesofEconomy,TechnologyandCulture.〞It’sheldeveryfiveyearsandindevelopedcountriessincethefirstoneheldinLondon.Ⅳ.復(fù)述練習(xí)參考譯文IfShanghaisucceedsinbiddingthe2021WorldExpo,Chinawillbethefirstdevelopingcountrytothisimpor
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025-2026年蘇課新版八年級(jí)英語(yǔ)上冊(cè)期末解析含答案
- 迪士尼介紹教學(xué)課件
- 技能測(cè)量大賽活動(dòng)計(jì)劃
- 2026年及未來(lái)5年市場(chǎng)數(shù)據(jù)中國(guó)微生物肥料行業(yè)發(fā)展?jié)摿Ψ治黾巴顿Y方向研究報(bào)告
- 2026年智能馬桶遙控器項(xiàng)目評(píng)估報(bào)告
- 2026年秒送旗艦店項(xiàng)目建議書(shū)
- 數(shù)字貨幣監(jiān)管框架-第1篇
- 2026年《醫(yī)療保障基金使用監(jiān)督管理?xiàng)l例》知識(shí)問(wèn)答試題庫(kù)及答案
- 《國(guó)際耳鼻咽喉頭頸外科雜志》繼續(xù)醫(yī)學(xué)教育試題答題卡
- 橡膠支座應(yīng)用及維護(hù)方案
- 2025年軍事理論知識(shí)競(jìng)賽題庫(kù)及答案
- 2025年4月自考00612日本文學(xué)選讀試題
- 2025至2030PA12T型行業(yè)發(fā)展趨勢(shì)分析與未來(lái)投資戰(zhàn)略咨詢(xún)研究報(bào)告
- 精神科暗示治療技術(shù)解析
- 2025年人工智能訓(xùn)練師(三級(jí))職業(yè)技能鑒定理論考試題庫(kù)(含答案)
- 智慧產(chǎn)業(yè)園倉(cāng)儲(chǔ)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告-商業(yè)計(jì)劃書(shū)
- 財(cái)務(wù)部門(mén)的年度目標(biāo)與計(jì)劃
- 消防管道拆除合同協(xié)議
- 四川省森林資源規(guī)劃設(shè)計(jì)調(diào)查技術(shù)細(xì)則
- 銀行外包服務(wù)管理應(yīng)急預(yù)案
- DB13T 5885-2024地表基質(zhì)調(diào)查規(guī)范(1∶50 000)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論