2024年英語新高考I卷語法填空課件_第1頁
2024年英語新高考I卷語法填空課件_第2頁
2024年英語新高考I卷語法填空課件_第3頁
2024年英語新高考I卷語法填空課件_第4頁
2024年英語新高考I卷語法填空課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2024年6月新高考I卷語法填空Glasshousetensteel“sepals”(花萼)madeofglassandaluminum(鋁).windingpathclosed

likeasun?likeaflower?likeacrownopenshaped(2024年6月新高考I卷)HeatherwickStudiodesignedtheGlasshouseinajointeffortwithTheWoolbedingCharityandtheNationalTrustInspirationcamefromVictorianomamentalterrariums,butthegreenhouseisfarfromornamental.Thelatest_______(engineer)techniquesareusedtocreateaprotective__________(function)structurethatisalsobeautiful.Thedesignfeaturestensteel“sepals”(花萼)madeofglassandaluminum(鋁).Thesesepalsopenoverfourminutestoreveala1517squarefootspaceshapedlikeacrown.TheGlasshouseopensonwarmdaysusingahydraulicsystem_______(give)theinsideplantssunandventilation.Thenincolderweather,thestructurestays_______(close)toprotectsubtropicalplants.Further,theSilkRouteGardenaroundthegreenhouse_______(walk)visitorsthroughajourneyinfluencedbytheancientSilkRoad.ThetradingroutesbetweenAsiaandEuropebroughtsilkandspicesaswellasmanyplantspeciestoBritainfor_firsttime.TheseplantsincludedmodernWestern___(favourite)suchasrosemary,lavenderandfennel.ThegardenalsocontainsawindingpaththatguidesvisitorsthroughthetwelveregionsoftheSilkRoad.Thepathoffersover300plantspeciesforvisitorstosee,too.PlantspeciesspanfromMediterraneanevergreenstoGallicarosesthatcametoEuropethankstotradersfromPersia.“ThisHcatherwickGlasshouserepresentsthecuttingedgeoftechnicaldesignandengineeringbutit'salsoarestorationofsomethingthatispartofWoolbeding'shistory,'MarkWoodruffofTheWoolbedingCharitysays.“Itstands____acrowningachievementincontemporary(當(dāng)代的)design,tohousetheflora(植物群)ofsub-tropicalsouth-westChinaattheendofapathretracingthestepsalongtheSilkRoute,fromtemperateEuropeandacrossmountains,arid(干旱地區(qū))landsandhighpastures____broughttheplantsfromtheirnativehabitatinAsiatocometodefinemuchofthe____(rich)andgloryofgardeninginEngland,”MarkWoodruffadds.HeatherwickStudiodesignedtheGlasshouseinajointeffortwithTheWoolbedingCharityandtheNationalTrustInspirationcamefromVictorianomamentalterrariums,butthegreenhouseisfarfromornamental.Thelatest___________(engineer)techniquesareusedtocreateaprotective_________(function)structurethatisalsobeautiful.Thedesignfeaturestensteel“sepals”(花萼)madeofglassandaluminum(鋁).Thesesepalsopenoverfourminutestoreveala1517squarefootspaceshapedlikeacrown.TheGlasshouseopensonwarmdaysusingahydraulicsystem_______(give)theinsideplantssunandventilation(通風(fēng)).Thenincolderweather,thestructurestays_______(close)toprotectsubtropicalplants.

engineeringfunctionaltogiveclosed希瑟威克工作室(HeatherwickStudio)近期公布了一個新項目,一個位于國家信托的Woolbeding花園邊緣的動力溫室。這個美麗的展開結(jié)構(gòu)位于一個新花園的中心,展示了絲綢之路對于現(xiàn)代英國花園的影響。最新的工程技術(shù)被用來創(chuàng)造一種既有保護功能又美觀的結(jié)構(gòu)。設(shè)計中包括十個由玻璃和鋁制成的“花萼”。這些花萼在四分鐘內(nèi)展開,呈現(xiàn)出一個形狀像皇冠的1517平方英尺的空間。在溫暖的天氣里,溫室會打開,給里面的植物提供陽光和通風(fēng)。而在寒冷的天氣,結(jié)構(gòu)會關(guān)閉以保護植物。語法點:系表結(jié)構(gòu)stay+形容詞,故用closed表關(guān)閉"engineering"作為名詞,表示“工程學(xué)”aprotectivefunctionalstructure,首先是指這是一個功能結(jié)構(gòu),然后才是具有防護性。以下是一些與“engine”相關(guān)的派生詞匯:?engineer:工程師;設(shè)計師;機修工;技師?engineering:工程;工程學(xué)?engineered:設(shè)計的;策劃的?engineeredfood:工程食品(指經(jīng)過基因改造或其他技術(shù)處理的食品)?engineroom:機房;引擎室?engineeredwood:工程木材(指經(jīng)過加工和處理的木材,如膠合板、刨花板等)?enginefailure:發(fā)動機故障;引擎故障?gasolineengine:汽油發(fā)動機;汽油機?steamengine:蒸汽機?turbineengine:渦輪發(fā)動機;透平發(fā)動機?jetengine:噴氣發(fā)動機;噴射引擎?rocketengine:火箭發(fā)動機;火箭引擎?engineperformance:發(fā)動機性能;引擎性能?enginepower:發(fā)動機功率;引擎功率?enginespeed:發(fā)動機轉(zhuǎn)速;引擎轉(zhuǎn)速拓展1.Further,theSilkRouteGardenaroundthegreenhouse_________(walk)visitorsthroughajourneyinfluencedbytheancientSilkRoad.ThetradingroutesbetweenAsiaandEuropebroughtsilkandspicesaswellasmanyplantspeciestoBritainfor________firsttime.TheseplantsincludedmodernWestern_______________(favourite)suchasrosemary,lavenderandfennel.ThegardenalsocontainsawindingpaththatguidesvisitorsthroughthetwelveregionsoftheSilkRoad.Thepathoffersover300plantspeciesforvisitorstosee,too.PlantspeciesspanfromMediterraneanevergreenstoGallicarosesthatcametoEuropethankstotradersfromPersia.walksthefavouritesfavourite取名詞含義,特別喜歡的人或物walksbthroughsth"向某人詳細解釋或指導(dǎo)某事,直到他們完全理解此外,溫室周圍的絲綢之路花園帶領(lǐng)游客進行一次受古代絲綢之路影響的旅程。亞洲和歐洲之間的貿(mào)易路線帶來了絲綢和香料,也有許多植物品種首次被引入英國。這些植物包括現(xiàn)代西方最愛的迷迭香、薰衣草和茴香?;▓@中還有一條蜿蜒的小徑,指引游客穿越絲綢之路的十二個地區(qū)。該路徑還為游客提供了300多種植物品種供游客欣賞。植物品種從地中海常綠植物到蓋利卡玫瑰,這些都是由于波斯商人的貿(mào)易而來到歐洲的。"walk"在這里用作比喻,就像你帶著某人走過一個過程或程序,確保他們能夠跟隨每一個步驟。所以,"walksbthroughsth"就是幫助某人一步步地理解或完成某件事情。“walk”一般主要作為動詞和名詞使用。作為名詞時,如:Takeawalkinthepark.(在公園里散散步)。作為動詞時,如:Iwalktoschooleveryday.(我每天步行去上學(xué))。在“walksbthrough”這個短語中,“walk”用作動詞,主要有以下含義和用法:“walk”在這里表示“引導(dǎo)、帶領(lǐng)、陪著(某人)走(過某個過程、步驟等)”,強調(diào)以一種逐步的、引導(dǎo)式的方式陪伴某人經(jīng)歷或完成某事。例如:Thetrainerwillwalkyouthroughtheentireprocedure.(培訓(xùn)師會帶領(lǐng)你完成整個過程。)It'smyresponsibilitytowalkhimthroughthisdifficulttime.(我的責(zé)任是陪著他度過這段艱難時期。)拓展2.“ThisHcatherwickGlasshouserepresentsthecuttingedgeoftechnicaldesignandengineeringbutit'salsoarestorationofsomethingthatispartofWoolbeding'shistory,'MarkWoodruffofTheWoolbedingCharitysays.“Itstands________acrowningachievementincontemporarydesign,tohousethefloraofsub-tropicalsouth-westChinaattheendofapathretracingthestepsalongtheSilkRoute,fromtemperateEuropeandacrossmountains,aridlandsandhighpastures___________broughttheplantsfromtheirnativehabitatinAsiatocometodefinemuchofthe_________(rich)andgloryofgardeninginEngland,”MarkWoodruffadds.asthat/whichrichness拓展:“standas”和“standfor”主要有以下區(qū)別:“standas”通常表示“充當(dāng)、作為、代表是”,強調(diào)以某種身份或角色存在或被認(rèn)可。例如:Hestandsasasymbolofhope.(他作為希望的象征而存在。)“standfor”則更側(cè)重于“代表、象征、表示、主張”,主要指代表某個事物、理念、觀點等。例如:Thislogostandsforquality.(這個標(biāo)志代表質(zhì)量。);

Whatdoesthisabbreviationstandfor?(這個縮寫代表什么?)“ThisHcatherwickGlasshouserepresentsthecuttingedgeoftechnicaldesignandengineeringbutit'salsoarestorationofsomethingthatispartofWoolbeding'shistory,'MarkWoodruffofTheWoolbedingCharitysays.“Itstands________acrowningachievementincontemporarydesign,tohousethefloraofsub-tropicalsouth-westChinaattheendofapathretracingthestepsalongtheSilkRoute,fromtemperateEuropeandacrossmountains,aridlandsandhighpastures___________broughttheplantsfromtheirnativehabitatinAsiatocometodefinemuchofthe_________(rich)andgloryofgardeninginEngland,”MarkWoodruffadds.asthat/whichrichness長難句分析并翻譯:“Itstandsasacrowningachievementin...inEngland,”MarkWoodruffadds.acrowningachievementthecuttingedgeoftherichnessandgloryofgardening語塊收集并翻譯:長難句分析:“Itstandsasacrowningachievement

incontemporarydesign,tohousethefloraofsub-tropicalsouth-westChina

at

theendofapath

retracingthestepsalongtheSilkRoute,fromtemperateEuropeandacrossmountains,aridlandsandhighpastures

that

broughttheplants

fromtheirnativehabitatinAsia

tocometodefinemuchoftherichnessandgloryofgardeninginEngland,”MarkWoodruffadds.主+謂+賓主+謂+賓定從地狀目狀目狀地狀后置定語來源/途徑的狀語,“它是當(dāng)代設(shè)計的皇冠上的明珠,用來容納中國西南部亞熱帶的植物,這是一個沿著絲綢之路踩著步伐,從歐洲溫帶跨越山地,干旱土地和高原,將這些植物從它們的亞洲原生態(tài)環(huán)境帶到英國,從而在很大程度上定義了英國園藝的豐富性和輝煌,”馬克·伍德拉夫補充說。答案解析1.Engineering(難,不常用)-

這里需要一個名詞作定語,修飾后面的名詞"techniques"。"engineering"作為名詞,表示“工程學(xué)”,用來修飾"techniques",表示這些技術(shù)是工程學(xué)領(lǐng)域的。第1空考查了動詞轉(zhuǎn)非謂語成為定語,此處的engineering是屬于動名詞作定語,engineeringtechniques是指工程技術(shù)。2.functional(難,不常用)第2空考查了名詞function轉(zhuǎn)形容詞functional修飾structure。這個空前有形容詞,空后有名詞,那么缺的可能是形容詞也可能是副詞。但是語法填空一般不會考察一個詞要變兩次才是正確答案;另外從句意出發(fā),如果是副詞則修飾形容詞protective,那么這個詞塊就是一個功能性保護的結(jié)構(gòu),表意不清,故排除掉副詞的可能性。而aprotectivefunctionalstructure,首先是指這是一個功能結(jié)構(gòu),然后才是具有防護性。3.-

正確答案:togive-

這里需要一個不定式短語作目的狀語,說明液壓系統(tǒng)的作用。"togive"表示目的或功能,即液壓系統(tǒng)用來為植物提供陽光和通風(fēng)。

第3空考查的是非謂語中的動詞不定式表目的,解題的題眼是usingsthtodosth.4.closed-

語法點:這里需要一個形容詞來修飾動詞

"stays",表示結(jié)構(gòu)的狀態(tài)。"closed"

表示結(jié)構(gòu)處于關(guān)閉狀態(tài)以保護植物??疾榈氖窍当斫Y(jié)構(gòu)stay+形容詞,故用closed表關(guān)閉。5.walks(難,舊詞新義)第5空考查謂語動詞??v觀全句,沒有謂語動詞,故本空應(yīng)用謂語動詞,考慮語態(tài),時態(tài)和主謂一致。在這個句子中,"walksbthrough"是一個短語,意思是向某人詳細解釋或指導(dǎo)某事,直到他們完全理解。"walk"在這里用作比喻,就像你帶著某人走過一個過程或程序,確保他們能夠跟隨每一個步驟。所以,"walksbthroughsth"就是幫助某人一步步地理解或完成某件事情。6.the-

這里需要一個介詞來表示時間上的

"第一次"。7.favorites(難,舊詞新義?)這里需要一個名詞復(fù)數(shù)形式來匹配前面的

"Western"。"favorites"

表示受歡迎的植物種類。第7

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論