范文正浙江救災翻譯_第1頁
范文正浙江救災翻譯_第2頁
范文正浙江救災翻譯_第3頁
范文正浙江救災翻譯_第4頁
范文正浙江救災翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

付費下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

范文正浙江救災翻譯第1篇范文正浙江救災翻譯第1篇文言文怎么翻譯

文言文翻譯要求字字落實,以直譯為主,意譯為輔。要盡量保持原文的語言風格。翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數(shù),切忌一上來就匆匆忙忙翻譯。在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲。譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。

翻譯時的標準是做到信、達、雅。

翻譯的方法,大致可總結(jié)為對、換、留、刪、補、調(diào)六個字。

(1)、對,就是對譯,逐字逐句落實。如:

鄭人使我掌其北門之管。

││││││││││

鄭國人讓我掌管他們的北門的鑰匙

(2)、換,就是用現(xiàn)代詞語替換古代詞語。如上句中的:使─讓;其─他們的;管─鑰匙。

(3)、留,就是保留文言文中一些基本詞匯、專有名詞。如人名、地名、國名、朝代名、官職名、年號、政區(qū)名、典章制度及度量衡名稱等,均不必翻譯,原樣保留。上例中的人、我、北門就是這樣。

(4)、刪,就是刪去文言文中某些虛詞。有些文言虛詞在句中只起其語法作用,在翻譯時不必也不能落實,只要不影響語氣,就可以刪去。如:句首的狀語詞,在句中表順接的一些連詞,起補足音節(jié)或停頓,只起結(jié)構(gòu)作用的助詞,均可略去不譯。

(5)、補,就是補出文言文中的省略成分。

(6)、調(diào),就是調(diào)整語序。如賓語前置,定語后置主謂倒裝等。在翻譯時就要把這些倒置的成分調(diào)整過來,否則就不符合現(xiàn)代漢語語法。

句子翻譯是文言文考查的重點,翻譯時要落實到字詞和句式上。文言文翻譯有兩種形式:一是直譯,即用現(xiàn)代漢語對原文進行機械地對應翻譯,做到實詞虛詞盡可能文意相對;一是意譯,即不采取實詞虛詞字字都落實的辦法,僅是根據(jù)文章的意思翻譯,做到盡量符合原文的意思。但無論是采取直譯還是意譯都應注意以下幾點:

(一)認真領會原文,把詞放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生義。比如《桃花源記》中“率妻子邑人來此絕境”中的“絕境”就不能望文生義地理解為現(xiàn)代漢語的“沒有出路的境地”。因為從全文看,那里是“世外桃源”,不存在生活無著落的問題,因此,“絕境”應是“與世隔絕的地方”。

(二)翻譯時要落實好關(guān)鍵詞語。如翻譯《狼》中的“其一犬坐于前”,關(guān)鍵是弄清“犬”在句中是名詞作狀語,翻譯成“像狗一樣”,才能正確翻譯出這個句子。關(guān)鍵詞語落實了,句子翻譯就比較順利。

(三)文言中省略句較多,翻譯時應注意補充。如“一鼓作氣,再而衰,三而竭”(《曹劌論戰(zhàn)》)譯為“第一次擊鼓,士氣振作;第二次(擊鼓),士氣就低落了;第三次(擊鼓),士氣就泄盡了?!边@里的“再”“三”后應補譯上“鼓”(擊鼓)。

(四)一般用直譯,如直譯不便表達意思時,則用意譯。如“明察秋毫”,直譯為“能看清楚秋天鳥獸身上新長的細毛”,這樣翻譯無法表意,應意譯為“能看清楚很細小的問題”。

(五)有些詞可以略去不譯。在文言文中,有的.助詞只起表達語氣的作用,有時可以不譯;有的助詞只是表示停頓,也無需譯;有的字在句中沒有意義,只是為湊足音節(jié),可略去不譯;有的字只是起某種連接作用,也可不譯。如“夫戰(zhàn),勇氣也”,此處的“夫”是發(fā)語詞,翻譯時應刪去;又如“久之,目似瞑”,此處的“之”是音節(jié)助詞,用在表示時間的詞之后湊足音節(jié),無需譯。

(六)凡屬地名、人名、官名、年號、帝號以及古今意義相同的詞,都可照抄不譯。如“侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等,此皆良實,志慮忠純”(《出師表》),“侍中”“侍郎”是官名,“郭攸之”“費祎”“董允”是人名,“等”古今意義相同,因此,都可照抄不譯。

(七)文言文中有些句子的語序和現(xiàn)代漢語不同,翻譯時應調(diào)整語序,使之與現(xiàn)代漢語的表達順序相同。如介賓短語后置句、賓語前置句、主謂倒裝句、定語后置句等。如“屠懼,投以骨”(《狼》),應譯為“屠戶害怕了,把骨頭扔給狼(啃)”。

另外,還應注意的是,譯文要保持原文的語氣,是陳述的應譯成陳述語氣,是感嘆的應譯成感嘆語氣,是疑問的應譯成疑問語氣。

范文正浙江救災翻譯第2篇原文:

張闿,字敬緒,丹陽人,吳輔吳將軍昭之曾孫也。少孤,有志操。太常薛兼進之于元帝,言闿才干貞固,當今之良器。即引為安東參軍,甚加禮遇。轉(zhuǎn)丞相從事中郎,以母憂去職。既葬,帝強起之,闿固辭疾篤。優(yōu)命敦逼,遂起視事。及帝為晉王,拜給事黃門侍郎,領本郡大中正。以佐翼勛,賜爵丹陽縣侯,遷侍中。

帝踐阼,出補晉陵內(nèi)史,在郡甚有威惠。帝下詔曰:“夫二千石之任,當勉勵其德,綏齊所蒞,使寬而不縱,嚴而不苛,其于勤功督察便國利人抑強扶弱使無雜濫真太守之任也若聲過其實古人所不取功乎異端為政之甚害蓋所貴者本也?!标]遵而行之。時所部四縣并以旱失田,闿乃立曲阿新豐塘,溉田八百余頃,每歲豐稔。葛洪為其頌。計用二十一萬一千四百二十功,以擅興造免官。后公卿并為之言曰:“張闿興陂溉田,可謂益國,而反被黜,使臣下難復為善?!钡鄹形颍讼略t曰:“丹陽侯闿昔以勞役部人免官,雖從吏議,猶未掩其忠節(jié)之志也,倉廩國之大本,宜得其才,今以闿為大司農(nóng)。”闿陳黜免始爾,不宜便居九列。疏奏,不許,然后就職。帝晏駕,以闿為大匠卿,營建平陵,事畢,遷尚書。

蘇峻之役,闿與王導俱入宮侍衛(wèi)。峻使闿持節(jié)權(quán)督東軍,王導潛與闿謀,密宣太后詔于三吳,令速起義軍。陶侃等至,假闿節(jié),行征虜將軍,與振威將軍陶回共督丹陽義軍。闿到晉陵,使內(nèi)史劉耽盡以一部谷,并遣吳郡度支運四部谷,以給車騎將軍郗鑒。又與吳郡內(nèi)史蔡謨、前吳興內(nèi)史虞潭、會稽內(nèi)史王舒等招集義兵,以討峻。峻平,以尚書加散騎常侍,賜爵宜陽伯。遷廷尉,以疾解職,拜金紫光祿大夫。尋卒,時年六十四,子混嗣。

(節(jié)選自《晉書張闿傳》)

譯文:

張闿,字敬緒,是丹陽人,他是吳國輔吳將軍張昭的曾孫。張闿從小喪父,有志向節(jié)操。太常薛兼向元帝推薦他,說張闿有才干而且堅守正道,是當今的良才。(元帝)就征召他來擔任安東參軍,對他禮遇有加。后又轉(zhuǎn)任丞相從事中郎,因為服母喪而離開職位。安葬了母親之后,元帝要他不服母喪而繼續(xù)任職,張闿以病重為由堅決推辭。(元帝)以優(yōu)厚的任命敦促逼迫張闿,他只得去赴任。在皇帝還是晉王的時候,張闿就被授予給事黃門侍郎職位,并兼任本郡大中正,因張闿輔佐有功,還被賜予丹陽縣候的爵位,升任侍中。

皇帝即位后,張闿出任晉陵內(nèi)史,在郡中很有威望,皇帝下詔書說:“兩千石官員的職責,應當勉勵自己的德行,安撫整頓自己所管轄的百姓,做到寬容而不放縱,嚴厲而不苛刻,盡心盡力于職務督察,利國利民,抑制豪強扶助弱小,力求不出現(xiàn)差錯和混亂,這是太守的職責。如果言過其實,這是古人不提倡的。以異端末事為務,是為政的大害,為政最可貴的在于本?!睆堦]遵命執(zhí)行。當時所屬的四縣都因為干旱歉收,張闿就新建曲阿新豐塘,能灌溉田地800多頃,每年都豐收。葛洪為他作頌。雖然一共只用了二十一萬一千四百二十工時,卻因為擅自興造水塘而被免除官職。后來公卿一起為他進言:“張闿興建水塘來灌溉農(nóng)田,可以說是對國家有益,反而被罷免官職,這使得臣下難以再做善事?!被实鄹形颍拖略t宣布:“丹陽侯張闿之前因為驅(qū)使所屬百姓勞役而被免官,雖聽從了官員們的意見對他進行了裁處,還是不能否認他的.忠節(jié)之志。糧食是國家的大本,應該由合適的人來管理,現(xiàn)在任命張闿擔任大司農(nóng)?!睆堦]上書陳述自己剛剛被罷黜,不合適馬上就任九卿之職。疏議上奏,皇帝不許可,他只好上任?;实廴ナ?,朝廷任命張闿為大匠卿,主管營建建平陵,完工后,升任尚書。

蘇峻之亂時,張闿與王導一起入宮侍奉守衛(wèi)。蘇峻派張闿拿著符節(jié)暫時督管東軍。王導暗中與張闿密謀,在三吳地區(qū)密宣太后詔令,命令他們迅速發(fā)起義軍。陶侃等到來,借助張闿的符節(jié),行征虜將軍令,與振威將軍陶回共同督管丹陽義軍。張闿到晉陵,讓內(nèi)史劉耽把一個地區(qū)的糧食都運出,并派吳郡度支運出四個地區(qū)的糧食,用來供給車騎將軍郗鑒。又與吳郡內(nèi)史蔡謨、前吳興內(nèi)史虞潭、會稽內(nèi)史王舒等招集義軍,一起來討伐蘇峻。平定了蘇峻之亂,張闿以尚書身份加授散騎常侍,還被賜予宜陽伯的爵位。張闿升任廷尉,因為患病被解去職務,被授予金紫光祿大夫。不久后去世,享年64歲。他的兒子張混繼承了他的爵位。

范文正浙江救災翻譯第3篇原文:

朱序字次倫,義陽人也。序世為名將,累遷鷹揚將軍、江夏相。興寧末,梁州刺史司馬勛反,桓溫表序為征討都護往討之,以功拜征虜將軍。太和中,遷兗州刺史。時長城人錢弘聚黨百余人,藏匿原鄉(xiāng)山。以序為中軍司馬、吳興太守。序至郡,討擒之。寧康初,鎮(zhèn)襄陽。苻堅遣其將苻丕等率眾圍序,序固守,賊糧將盡,率眾苦攻之。初苻丕之來攻也序母韓自登城履行謂西北角當先受弊遂領百余婢并城中女子于其角斜筑城二十余丈賊攻西北角果潰眾便固新筑城丕遂引退襄陽人謂此城為夫人城。序累戰(zhàn)破賊,人情勞懈,又以賊退稍遠,疑未能來,守備不謹。督護李伯護密與賊相應,襄陽遂沒,序陷于苻堅。堅殺伯護以徇,以其不忠也。序欲逃歸,潛至宜陽,藏夏揆家。堅疑揆,收之,序乃詣苻暉自首,堅嘉而不問,以為尚書。太元中,苻堅南侵,謝石率眾距之。時堅大兵尚在項,苻融以三十萬眾先至。堅遣序說謝石,稱己兵威。序反謂石曰:“若堅百萬眾悉到,莫可與敵。及其未會,擊之,可以得志。”于是石遣謝琰選勇士八千人涉淝水挑戰(zhàn)。堅眾小卻,序時在其軍后,唱云:“堅??!”眾遂大奔,序乃得歸。后翟遼反,序遣將軍秦膺、童斌與淮、泗諸郡共討之。翟遼又使其子釗寇陳、潁,序還遣秦膺討釗,走之。其后慕容永率眾向洛陽,序自河陰北濟,與永偽將王次等相遇,乃戰(zhàn)于沁水,次敗走,斬其支將勿支首。參軍趙睦、江夏相桓不才追永,破之于太行。永歸上黨。序追永至上黨之白水,與永相持二旬。聞翟遼欲向金墉,乃還,遂攻翟釗于石門,遣參軍趙蕃破翟遼于懷縣,遼宵遁。序以老病,累表解職,不許。寢其表,遂輒去任。數(shù)旬,歸罪廷尉,詔原不問。太元十八年卒,贈左將軍、散騎常侍。

(選自《晉書·朱序傳》,有刪改)

譯文:

朱序字次倫,是義陽人。朱序為當世名將,多次升遷任鷹揚將軍、江夏相。興寧末年,梁州刺史司馬勛反叛,桓溫上表舉薦朱序為征討都護前往討伐司馬勛,因功被任命為征虜將軍。太和年間,升任兗州刺史。這時長城人錢弘聚集黨羽一百多人,躲藏在原鄉(xiāng)山。朝廷任命朱序為中軍司馬、吳興太守。朱序到吳興郡,討伐擒獲了錢弘。寧康初年,(朱序)鎮(zhèn)守襄陽,苻堅派他的部將苻丕等率兵圍攻朱序,朱序堅守(襄陽),賊兵糧草將要用完,率兵加緊攻城。起初,苻丕來攻城,朱序的母親韓氏親自登城巡視,說西北角將會首先出問題,就率領一百多名婢女和城中女子在這個角上斜著修筑了二十多丈城墻。賊兵攻打西北角,果然攻破城防,眾人就固守新修筑的城。苻丕于是率軍撤走了。襄陽人稱這座城為夫人城。朱序接連作戰(zhàn)破敵,人心勞頓松懈,又認為賊兵退去漸漸地遠了,懷疑不會再來了,守備不嚴。督護李伯護暗中與賊兵接應,襄陽城就淪陷了,朱序落入苻堅手中。苻堅殺掉李伯護來示眾,因為他不忠貞。朱序打算逃回,秘密到了宜陽,藏在夏揆家中。苻堅懷疑夏揆,逮捕了他,朱序就到苻暉處自首,苻堅嘉賞他而沒有追究,任命他為尚書。太元年間,苻堅南侵,謝石率軍抵抗。當時苻堅大軍還在項城,苻融率三十萬兵先到。苻堅派朱序勸降謝石,稱述自己的軍威。朱序反而對謝石說:“如果苻堅百萬大軍全部趕到,就沒有誰能與他對抗了。趁他們還未會合,攻擊他們,可以取勝?!庇谑侵x石派謝琰挑選八千名勇士渡過淝水挑戰(zhàn)。苻堅軍稍稍向后退了一點,這時朱序在軍隊后部,大聲呼喊:“苻堅戰(zhàn)敗了!”于是眾軍大敗奔逃,朱序才得以返回。后來翟遼反叛,朱序派將軍秦膺、童斌及淮、泗各郡兵一起討伐他。翟遼又派他的兒子翟釗進犯陳、潁二城,朱序回兵派秦膺討伐翟釗,使翟釗敗逃。后來慕容永率軍進攻洛陽,朱序從河陰北渡河,與慕容永偽將王次等相遇,于是在沁水交戰(zhàn),王次敗逃,朱序斬了他的偏將勿支的頭。參軍趙睦、江夏相桓不才追擊慕容永,在太行擊敗了他。慕容永逃回上黨。朱序追擊慕容永到上黨的白水,與慕容永相持二十天。聽說翟遼想進攻金墉,才撤回,于是在石門攻打翟釗,派參軍趙蕃在懷縣擊敗翟遼,翟遼連夜逃跑。朱序因年老多病,多次上奏章請求解除職務,朝廷不同意?;噬蠑R置了他的奏章,于是他離職了。幾十天之后,廷尉要治罪,朝廷下詔寬赦不加追究。太元十八年去世,追贈為左將軍、散騎常侍。

范文正浙江救災翻譯第4篇賑災文言文翻譯

原文:

皇祐二年,吳中大饑,殍殣枕路。是時范文正領浙西,發(fā)粟及募民存餉,為術(shù)甚備。吳人喜競渡,好為佛事,希文乃縱民競渡,太守日出宴于湖上,自春至夏,居民空巷出游。又召諸佛寺主首,諭之曰:“饑歲工價至賤,可以大興土木之役?!庇谑侵T寺工作鼎興。又新敖倉吏舍,日役千夫。監(jiān)司奏劾杭州不恤荒政,嬉游不節(jié),及公私興造,傷耗民力。文正乃自條敘所以宴游及興造,皆欲以發(fā)有余之財,以惠貧者。貿(mào)易飲食、工技服力之人仰食于公私者,日無慮數(shù)萬人?;恼?,莫此為大。是歲,兩浙唯杭州晏然,民不流徙,皆文正之惠也。歲饑發(fā)司農(nóng)之粟,募民興利,近歲遂著為令。既已恤饑,因之以成就民利,此先王之美澤也。

注釋:

殍殣:餓死的人。殍殣,音piǎojìn。

范文正:即范仲淹,字希文,死后,謚文正。

敖:通“廒”,糧倉。

無慮:大略、大概。

司農(nóng):即司農(nóng)寺,宋代官署名,掌管國家倉庫、祭祀用品、籍田等事務。

殍殣枕路)餓死的人躺在路上。

(領浙西)兼任杭州太守,管理浙西一帶。(募民存餉)聚集百姓慰問,饋贈物品。存,慰問。餉,饋贈物品(術(shù))指救災的方法。(主首)住持,方丈。(鼎興)大盛。(敖倉)糧倉。(役)使用。(監(jiān)司)主管檢查的官員。(恤)憂慮,顧惜。(荒政)救災的政事。(條敘)指奏章。(仰食)依賴……吃飯。(無慮)大約。(晏然)平靜、安定的樣子。晏,安定。(流徙)流離所失。(歲饑)年景饑荒。(司農(nóng))主管糧食等事項的官府。(著)制定。(因)順著,就著。

范文正浙江救災翻譯第5篇皇佑二年,吳中發(fā)生大饑荒,餓死者的尸體遍布于道路。這時范仲淹主管浙西,調(diào)發(fā)國家倉庫糧食,募集民間所存的錢物來賑濟災民,救荒之術(shù)很是完備。吳中百姓喜歡比賽舟船,愛作佛事,范仲淹就鼓勵民間多舉辦賽事,太守每日出游宴飲于西湖上。自春天到夏天,城中居民大規(guī)模出游,盡情玩賞。又召集各寺院住持僧人,告諭他們說:“災荒年間民工工價最低廉,可以趁此時機大力興建土木工程?!庇谑歉鱾€寺院的修建工程都非常興盛。官府也翻修倉庫和官吏住舍,每天雇役一千多人。監(jiān)察機關(guān)_杭州長官不體恤荒政,嬉戲游樂而無節(jié)制,以及官府、私家興建房舍,傷耗民間財力。范仲淹于是自己草擬奏章,申述所以飲宴和興造房舍的緣由,是要調(diào)發(fā)有余的錢財,來救濟貧民。那些從事貿(mào)易、飲食行業(yè)的人,工匠、民夫,仰仗官府、私家養(yǎng)活的,每天大概可達幾萬人。救濟災荒的措施,沒有比這一做法更好的了。這一年兩浙路災區(qū)唯有杭州平安無事,百姓沒有流亡的,這都是范文正公的恩惠。饑荒年份打開司農(nóng)寺糧倉的糧食賑濟災民,募集民間財力為地方興利,近年來已定為法令。這種措施,既賑救了饑荒,又趁荒年替民間興利,這是先王的功績。

范文正浙江救災翻譯第6篇梅圣俞詩集序

〔宋〕歐陽修

予聞世謂詩人少達而多窮,夫豈然哉?蓋世所傳詩者,多出于古窮人之辭也。凡士之蘊其所有,而不得施于世者,多喜自放于山巔水涯之外,見蟲魚草木風云鳥獸之狀類,往往探其奇怪,內(nèi)有憂思感憤之郁積,其興于怨刺,以道羈臣寡婦之所嘆,而寫人情之難言。蓋愈窮則愈工。然則非詩之能窮人,殆窮者而后工也。

圣俞詩既多,不自收拾。其妻之兄子謝景初,懼其多而易失也,取其自洛陽至于吳興以來所作,次為十卷。予嘗嗜圣俞詩,而患不能盡得之,遽喜謝氏之能類次也,輒序而藏之。

其后十五年,圣俞以疾卒于京師,余既哭而銘之,因索于其家,得其遺稿千余篇,并舊所藏,掇其尤者六百七十七篇,為一十五卷。嗚呼!吾于圣俞詩論之詳矣,故不復云。

翻譯:

我聽到世人常說:詩人仕途暢達的少,困厄的多。難道真是這樣嗎?大概是由于世上所流傳的詩歌,多出于古代困厄之士的筆下吧。大凡胸藏才智而又不能充分施展于世的士人,大都喜愛到山頭水邊去放浪形骸,看見蟲魚草木風云鳥獸等事物,往往探究它們的奇特怪異之處,內(nèi)心有著憂愁感慨憤激的郁積,這些情感化為詩興,即寄托在怨恨諷刺之中,道出了逐臣寡婦的慨嘆,而寫出了人所難于言傳的感受來。大概越困厄就越能寫得工巧。如此說來,并非寫詩使人困厄,應該是困厄后才能寫出好詩來。

圣俞的詩很多,自己卻不收拾整理。他的內(nèi)侄謝景初擔心它太多容易散失,選取他從洛陽到吳興這段時間的作品,編為十卷。我曾經(jīng)酷愛圣俞的詩作,擔心不能全部得到它,十分高興謝氏能為它分類編排,就為之作序并保存起來。

從那以后過了十五年,圣俞因病在京師去世,我已痛哭著為他寫好了墓志銘,便向他家索求,得到他的遺稿一千多篇,連同先前所保存的,選取其中特別好的共六百七十七篇,分為十五卷。啊,我對圣俞的詩歌已經(jīng)評論得很多了,所以不再重復。

范文正浙江救災翻譯第7篇此文記述北宋名臣范仲淹在杭州任上的.一件德政。北宋皇佑年間,浙江一帶發(fā)生了大饑荒,赤野千里,餓殍遍地。范仲淹于此時率先倡導、鼓勵百姓游樂飲宴,并出資財大肆興建官府寺廟。這種做法看似荒唐,但卻是頗有實效的救荒措施。從這則筆記中,固然可以看到一個傳統(tǒng)社會的廉潔官吏那種忠于職守、體恤民情的品格,另一方面它也為我們揭示了當時社會“朱門酒肉臭,路有凍死骨”的嚴酷現(xiàn)實。

《范仲淹作墓志》原文翻譯及閱讀答案

范文正公嘗為人作墓志,已封將發(fā),忽曰:“不可不使師魯①見之?!泵魅找允疽燈斣唬骸熬拿匾粫r,后世所取信,不可不慎也。今謂轉(zhuǎn)運使為都刺史,知州為太守,誠為清佳,然今無其官,后必疑之,此正起俗儒爭論也?!毕N膽撊辉唬骸百囈允居?,不然,吾幾失之。”

(畢仲詢《幕府燕閑錄》)

【注釋】①師魯:尹洙的字。

【試題】

1.解釋下列句中加點的詞。

①范文正公嘗為人作墓志()

②賴以示予()

2.翻譯下列句子。

君文名重一時,后世所取信,不可不慎也。

3.回答下列問題。

①范仲淹有遠大的抱負,體現(xiàn)在他曾說的“__,”一句中。

②尹洙對范仲淹說這樣的話的用意是什么?

【參考答案】

1.①曾②給······看

2.君文名重一時,后世所取信,不可不慎也。

3.①先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。

②寫文章要對后人負責,一定要認真、慎重。著名文人的文章,會被后人作為可信的史料,所以應該謹慎。

范文正浙江救災翻譯第8篇賑災(節(jié)選)

(清)嘉慶十有九年,江南大旱,地勢視無錫為高,被災尤劇。邑侯齊彥槐嘗以事赴鄉(xiāng),竊見赤地數(shù)千里,民間無米炊,爨(cuān)無薪,汲無水,惻然憂之。夫官發(fā)常平倉谷。平糶于民,便矣。然遠在數(shù)千里之外者,不能為升斗之米來也。故官平糶,但能惠近民,不能惠遠民。殷富之家,以其余米平糶于其鄉(xiāng),遠近咸便矣。然無升斗之資者,不能糴(dí)也。故民平糶,但能惠次貧,不能惠極貧。以此,定圖賑之法。至今歲三月,計捐錢十有二晚四千余緡(mín)矣。而殷富之家,好行其德,復于其間為粥以賑,城鄉(xiāng)設廠十余處,計所捐又不下萬數(shù)千緡,饑民賴以全活者無算。嗚呼,孰謂人心之淳,風俗之厚,今不若古哉!

11、下列句中加點的詞的解釋,有誤的一項是()

A、地勢視無錫為高,被災尤劇被:遭受,受到B、然無升斗之資者資:錢財

C、平糶于民,便矣糶:買進糧食D、但能惠次貧次:次一等,比較

12、下列句子中的“以”與“復于其間為粥以賑”中的“以”的意義和用法相同的一項是()

A、邑侯齊彥槐嘗以事赴鄉(xiāng)B、作《師說》以貽之

C、皆以美于徐公D、使六國各愛其人,則足以拒秦

13、下列句中加點詞的活用與“不能惠極貧”中的“貧”相同的一項是()

A、吾妻之美我者,私我也B、假舟楫者,非能水也

C、小學而大遺,吾未見其明也D、紅了櫻桃,綠了芭蕉

14、下面對原文的概括和分析,不正確的一項是()

A、嘉慶十九年,江南大旱,無錫因地勢較高受災最嚴重。邑侯齊彥槐聽說后就制定了安排賑災的辦法。

B、為了賑濟災民,官府評價出售糧食,殷富人家也把他們的糧食在鄉(xiāng)下評價出售,惠及了那些較為貧窮的人家。

C、對于那些非常貧窮的災民,官府為他們募捐,殷富人家則在城里、鄉(xiāng)里設粥廠來賑濟他們。

D、本文通過賑濟災民的事,表現(xiàn)了錢泳能關(guān)心百姓疾苦,全面、深刻地考慮民生問題,同時,也反映了當時民心的淳樸、民風的.淳厚。

15、翻譯上面文段中劃橫線的句子。(3分)

范文正浙江救災翻譯第9篇短篇文言文翻譯

一、酒以成禮

【原文】

鐘毓(yù)兄弟小時,值父晝寢,因共偷服藥酒。其父時覺,且托寐以觀之。毓拜而后飲,會飲而不拜。既而問毓何以拜,毓曰:“酒以成禮,不敢不拜?!庇謫枙我圆话?,會曰:“偷本非禮,所以不拜?!?/p>

(選自南朝·宋·劉義慶《世說新語》)

【注釋】

①托:假裝。②酒以成禮:酒是用來完成禮儀的。③寢:睡覺。④因:趁機。⑤時:當時。⑥何以:為什么。⑦覺:醒。⑧值:當......時。⑨且:尚且,暫且。

【文言知識】

釋“覺”:上文“其父時覺”中的“覺”,不是指“發(fā)覺”,而是指“醒”,句意為當時他們的父親醒過來了。又,文言文中的“睡覺”,指睡后醒來。又,“盜半夜入室,主人未覺”,意為小偷半夜入室,而主人為醒。

【參考譯文】

鐘毓兄弟小時候,正趕上父親午睡時,趁機一起偷喝藥酒。他們的父親當時睡后醒來,姑且裝睡看看他們要干什么。鐘毓行禮后喝酒,鐘會喝酒不行禮。隨后父親問鐘毓為什么要行禮,鐘毓說:“酒是完成禮儀的,不敢不行禮?!庇謫栫姇槭裁床恍卸Y,鐘會說:“偷本來就不是禮儀,所以不行禮。”

二、常羊?qū)W射

【原文】

常羊?qū)W射于屠龍子朱。屠龍子朱曰:“若欲聞射道乎?楚王田于云夢,使虞人起禽而射之,禽發(fā),鹿出于王左,麋交于王右。王引弓欲射,有鵠拂王旃而過,翼若垂云。王

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論