《英美文學欣賞》 第五版 課件 English Literature Unit 9 English Essayists part 2_第1頁
《英美文學欣賞》 第五版 課件 English Literature Unit 9 English Essayists part 2_第2頁
《英美文學欣賞》 第五版 課件 English Literature Unit 9 English Essayists part 2_第3頁
《英美文學欣賞》 第五版 課件 English Literature Unit 9 English Essayists part 2_第4頁
《英美文學欣賞》 第五版 課件 English Literature Unit 9 English Essayists part 2_第5頁
已閱讀5頁,還剩22頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

付費下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

AnAppreciationofEnglishLiteratureUnit9EnglishEssayistsⅡBertrandRussellEdwardMorganForster英美文學欣賞(第五版)作者簡介伯特蘭·羅素(BertrandRussell,1872-1970),英國哲學家、文學家、數(shù)學家、邏輯學家,1950年獲諾貝爾文學獎。他出身名門,曾就讀于劍橋大學三一學院,后留校任教。英美文學欣賞(第五版)羅素在哲學、教育、邏輯、經(jīng)濟、政治等不同領(lǐng)域都有著述,其哲學思想尤其影響深遠。談到社會問題的著作有《自由之路》(RoadstoFreedom,1918)和《婚姻與道德》(MarriageandMorals,1929)。哲學與邏輯學方面有《神秘主義與邏輯》(MysticismandLogic,1918)、《心理分析》(TheAnalysisofMind,1921)與《西方哲學史》(HistoryofWesternPhilosophy,1946)等。他還與懷特合著有《數(shù)學原理》(PrincipiaMathematica,1909-1913)三卷。他還著有自傳三卷及大量散文作品。

羅素堅定地維護世界和平和社會正義事業(yè),是20世紀人類良知的化身。他偉大的智慧和卓越的天賦使他成為一位散文大師,其文思想深邃,文筆汪洋,又質(zhì)樸清新,明白如鏡。羅素也很關(guān)注中國命運,曾在1921年來中國講學將近一年。他關(guān)于中國的文章有《中國與西方文明之對照》與《中國人的性格》等。英美文學欣賞(第五版)作品欣賞羅素無疑是一位內(nèi)心生活豐富,思想博大精深的智者。《我為什么生活》(“WhatIHaveLivedFor”)是羅素自傳的序言。通過這篇短文,我們有幸走入他的內(nèi)心世界,分享他的人生經(jīng)驗,了解他偉大智慧的動力和源泉。英美文學欣賞(第五版)Threepassions,simplebutoverwhelminglystrong,havegovernedmylive:thelongingforlove,thesearchforknowledge,andunbearablepityforthesufferingofmankind.三種單純而強烈的激情主宰著我的生命:對愛情的渴望,對知識的探索,和對人類苦難難以承受的憐憫。英美文學欣賞(第五版)Ihavesoughtlove,first,becauseitbringsecstasy—ecstasysogreatthatIwouldoftenhavesacrificedalltherestoflifeforafewhoursofthisjoy.Ihavesoughtit,next,becauseitrelievesloneliness—thatterriblelonelinessinwhichoneshiveringconsciousnesslooksovertherimoftheworldintotheoldunfathomablelifelessabyss.Ihavesoughtit,finally,becauseintheunionofloveIhaveseen,inamysticminiature,theprefiguringvisionoftheheaventhatsaintsandpoetshaveimagined.(注解:他把愛放在第一位,首先因為愛帶來欣喜若狂;其次是因為愛能減輕可怕的孤寂;最后,在與愛的結(jié)合中,在一種神秘的縮影中,作者得以看到圣者和詩人曾經(jīng)想象過的天堂。)英美文學欣賞(第五版)Loveandknowledge,sofarastheywerepossible,ledupwardtowardtheheavens.Butalwayspitybroughtmebacktoearth.Echoesofcriesofpainreverberateinmyheart.愛和知識,如有可能,便會將人引向天堂。然而憐憫把我?guī)Щ貕m世。痛苦的呼喊一遍遍在我心中回蕩。(注解:羅素懷著同樣的激情追求知識。他渴望了解人的內(nèi)心世界。他渴望了解星星為何閃耀。)英美文學欣賞(第五版)Ilongtoalleviatetheevil,butIcannot,andItoosuffer.我渴望減少罪惡,但我無能為力,我也在承受痛苦。(注解:這是一位“雙肩擔道義,妙手著文章”的大思想家的真實寫照。愛、知識和對人類的憐憫是他上下求索的無窮動力和不盡的智慧源泉,尤其他對人類苦難的憐憫使他的文章有一種異乎尋常的震撼力。)英美文學欣賞(第五版)QuestionsWhathastheauthorlivedfor?Doyouagreethatthesearethemostpreciousinlife?Listthemostvaluablethingsinyourlife,andgiveyourreasons.英美文學欣賞(第五版)作品欣賞《人如何變老》(“HowtoGrowOld”)是羅素的又一不朽名篇。正如作者開篇所言,雖然題目是如何變老,這篇文章的真實目的卻是講人如何才能不變老。首先,羅素語言詼諧地提出了他的第一個忠告:謹慎地挑選祖先。在歷數(shù)了他的偉大祖先之后,羅素想說的是,如果一個人足夠勤奮,他就沒有時間留意到老之將至。如果你有廣泛的興趣和一直參加有益的活動,你就沒有理由在意你已經(jīng)度過的年華。英美文學欣賞(第五版)Psychologicallytherearetwodangerstobeguardedagainstinoldage.Oneoftheseisunderabsorptioninthepast.Theotherthingtobeavoiddisclingingtoyouthinthehopeofsuckingvigourfrom.老年時期,心理上應當警惕兩種危險:一是過分沉湎于過去;二是要抓住年輕人不放。(注解:羅素在文中條理清晰地表達了他對健康、衰老和死亡一系列問題的看法。)英美文學欣賞(第五版)Thebestwaytoovercomeit—soatleastitseemstome—istomakeyourinterestsgraduallywiderandmoreimpersonal,untilbitbybitthewallsoftheegorecede,andyourlifebecomesincreasinglymergedintheuniversallife.(注解:關(guān)于老年人通常對死亡的恐懼,羅素的看法是,克服死亡恐懼的最佳方法是逐步擴大你的興趣,使之逐漸超越自我。直到自我的壁壘一點點退卻,你的生命一步一步與宇宙生命融合為一。)英美文學欣賞(第五版)Anindividualhumanexistenceshouldbelikeariver—smallatfirst,narrowlycontainedwithinitsbanks,andrushingpassionatelypastrocksandoverwaterfalls.Graduallytherivergrowswider,thebanksrecede,thewatersflowmorequietly,andintheend,withoutanyvisiblebreak,theybecomemergedinthesea,andpainlesslylosetheirindividualbeing.Themanwho,inoldage,canseehislifeinthisway,willnotsufferformthefearofdeath,sincethethingshecaresforwillcontinue.一個個體生命的存在應該像一條河流——開始很小,窄窄地夾在河岸中間,在巖石和瀑布間激蕩、跳躍。漸漸地,河流變寬,河岸后退,河流較為平靜地流淌,到最后,不經(jīng)意間悄然融入大海,毫無痛苦地失去它們個體的存在。一個人晚年如能這樣看待自己的生命,就不會感到死亡的恐懼,因為他所關(guān)愛的事業(yè)將會延續(xù)下去。英美文學欣賞(第五版)Ishouldwishtodiewhilestillatwork,knowingthatotherswillcarryonwhatIcannolongerdo,andcontentinthethoughtthatwhatwaspossiblehasbeendone.我希望在工作之時死去,我明白別人會繼續(xù)我未竟的事業(yè),同時為我已經(jīng)做了力所能及的事而釋然欣慰。(注解:一個理性而達觀的哲人形象躍然紙上。顯然,這種理性與達觀無論是作為一種生活態(tài)度,還是作為一種人生信仰,無論是對于老年人,還是對于年輕人都同樣適宜。)英美文學欣賞(第五版)

QuestionsWhatistheauthor’srealpurposeofwritinganessaywithsuchatitle?Howmanypiecesofadvicedoestheauthorgiveonthetopic?Whatarethey?Whichoneisthemosthelpful?英美文學欣賞(第五版)作者簡介愛德華·摩根·福斯特(EdwardMorganForster,1879-1970)英國小說家、散文家。劍橋大學畢業(yè)。英美文學欣賞(第五版)福斯特通過描寫在印度的生活經(jīng)歷,完成了反映了兩種文化的差異和沖突的著名小說《印度之行》(APassagetoIndia,1924)。其他的作品有長篇小說《天使們望而卻步的地方》(WhereAngelsFeartoTread,1905)、《最漫長的旅程》(TheLongestJourney,1907)、《可以遠眺的房間》(ARoomwithaView,1908)和《霍華德莊園》(Howard’sEnd,1910)等。他的小說文筆細膩,語言機智,主要描寫知識分子和中產(chǎn)階級的精神世界。他還著有文學理論著作《小說面面觀》(AspectsoftheNovel,1927)等。英美文學欣賞(第五版)作品欣賞散文《我的樹林》(“MyWood”)通過作者的親身經(jīng)歷論述了財產(chǎn)對人性格的四種影響。文章條理清晰,脈絡分明,層層遞進,絲絲入扣。加之作者貫通古今,旁征博引,使文章既顯得有趣,又多了些許書卷氣。行文中所流露的幽默和文章最后的反諷,更透出英國散文特有的優(yōu)雅。英美文學欣賞(第五版)英美文學欣賞(第五版)Inthefirstplace,itmakesmefeelheavy.Propertyproducesmenofweight,anditwasamanofweightwhofailedtogetintotheKingdomofHeaven.(注解:文章開篇作者說自己購置了一片小樹林,隨之便引出問題:財產(chǎn)對人的性格有什么影響?首先,作者說,財產(chǎn)使自己感到沉重?!叭绻阏加性S多東西,你就不能行動自如了?!保㊣nthesecondplace,itmakesmefeelitoughttobelarger.TheotherdayIheardatwigsnapinit.Iwasannoyedatfirst,forIthoughtthatsomeonewasblackberrying11,anddepreciatingthevalueoftheundergrowth.Oncomingnearer,Isawitwasnotamanwhohadtroddenonthetwigandsnappedit,butabird,andIfeltpleased.Mybird.Thebirdwasnotequallypleased.Ignoringtherelationbetweenus,ittookfrightassoonasitsawtheshapeofmyface,andflewstraightovertheboundaryhedgeintoafield,thepropertyofMrs.Henessy,whereitsatdownwithaloudsquawk.IthadbecomeMrs.Henessy’sbird.Somethingseemedgrosslyamisshere,somethingthatwouldnothaveoccurredhadthewoodbeenlarger.(注解:其次,擁有了自己的樹林使作者覺得它應該更大一些。樹林中的一只飛來的小鳥讓他高興,然而小鳥徑直飛走,而且飛進了別人的田地,這讓他心中不快。因此,他希望他的樹林周圍的全部土地都成為他的,以保護樹林的完整性。)英美文學欣賞(第五版)英美文學欣賞(第五版)Beyondwhich...Buttheseimmensitiesendedbysaddeningme.Icouldnotsupposethatmywoodwasthedestinednucleusofuniversaldominion—itissoverysmallandcontainsnomineralwealthbeyondtheblackberries.(注解:他終于因為“無法想象我的樹林注定要成為宇宙的整個版圖的核心”而感到悲哀。)英美文學欣賞(第五版)Inthethirdplace,propertymakesitsownerfeelthatheoughttodosomethingtoit.Yetheisn’tsurewhat.(注解:再次,財產(chǎn)使它的主人覺得必須有所作為,卻不能肯定該做什么。)英美文學欣賞(第五版)Creation,property,enjoymentformasinistertrinity19inthehumanmind.Creationandenjoymentarebothvery,verygood,yettheyoftenunattainablewithoutamaterialbasis,andatsuchmomentspropertypushesitselfinasasubstitute,saying,“Acceptmeinstead—I’mgoodenoughforallthree.”Itisnotenough.Itis,asShakespearesaidoflust,“Theexpenseofspiritinawasteofshame”:itis“Before,ajoyproposed;behind,adream.”(注解:作者進而提出,創(chuàng)造、財產(chǎn)、享受在人的頭腦中形成一個邪惡的三位一體,財產(chǎn)讓人貪婪,讓人具有更強的占有欲。)IshallwallinandfenceoutuntilIreallytastethesweetsofproperty.(注解:最后,由于行人穿越樹林中的公共人行小徑時,可以隨手撿拾樹林里的黑刺莓漿果,這讓他產(chǎn)生了“將會砌起墻來,或者筑起籬笆”的念頭,他試圖“使自己真正嘗到擁有財產(chǎn)的甜頭”。)Enormouslystout,endlesslyavaricious,pseudo-creative,intenselyselfish,IshallweaveuponmyforeheadthequadruplecrownofpossessionuntilthosenastyBolshiescomeandtakeitoffagainandthrustmeasideintotheouterdarkness.(注解:總之,財產(chǎn)讓人異常肥胖、貪得無

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論