考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句重難點(diǎn)詳解分析_第1頁(yè)
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句重難點(diǎn)詳解分析_第2頁(yè)
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句重難點(diǎn)詳解分析_第3頁(yè)
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句重難點(diǎn)詳解分析_第4頁(yè)
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句重難點(diǎn)詳解分析_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句重難點(diǎn)詳解分析

先找生伺。

conclude推斷;labor-intensive勞動(dòng)密集性的integratedplants,

(引申為工廠,后面的integratedproducers依舊是工廠的意思);

machinery機(jī)械;integrated集成的;

atfaultfor有過(guò)錯(cuò);performance表現(xiàn);

再找主干。

本句是兩個(gè)主從復(fù)合句和在一起組成的并列復(fù)合句??此坪軓?fù)雜,實(shí)際

上難度不是很大。

One(主語(yǔ))mightconclude(謂語(yǔ)),人們可能推斷出:

theolderlabor-intensivemachinery(主語(yǔ))stilloperatingin

UnitedStatesintegratedplants(定語(yǔ))is(系動(dòng)詞)atfaultforthe

poorperformance(表語(yǔ))oftheUnitedStatesindustry(定語(yǔ)),

陳舊的機(jī)器依舊在美國(guó)工廠運(yùn)作,這需要對(duì)美國(guó)工業(yè)糟糕的表現(xiàn)負(fù)責(zé);

but(連接詞,表轉(zhuǎn)折)this(主語(yǔ))cannotexplain(謂語(yǔ)),但

是這無(wú)法解釋:

(定語(yǔ)從句,修飾前面的integratedproducers)who(主語(yǔ))

produce(i胃語(yǔ))ahigher-qualityproduct賓語(yǔ))usinglessenergy

andlabor(動(dòng)名詞做后定),日本工廠使用更少能源和勞動(dòng)力缺能生

產(chǎn)出高質(zhì)量的產(chǎn)品;

(賓語(yǔ)從句)whyJapaneseintegratedproducers(主語(yǔ))are(系

表詞)alsoexperiencingeconomictrouble(表語(yǔ)).為何日本工廠

同樣面臨著經(jīng)濟(jì)問(wèn)題。

句子翻譯。

人們可能會(huì)推斷出,陳舊的機(jī)器依舊在美國(guó)工廠中運(yùn)作,這需要對(duì)美國(guó)

工業(yè)糟糕的表現(xiàn)負(fù)責(zé);但是這無(wú)法解釋日本工廠使用更少能源和勞動(dòng)力

卻能生產(chǎn)出高質(zhì)量的產(chǎn)品,但它們工廠依舊面臨著經(jīng)濟(jì)問(wèn)題。

精簡(jiǎn)一下:工業(yè)經(jīng)濟(jì)可能與工廠設(shè)備和勞動(dòng)力無(wú)關(guān)。

Althoughsurveysofmedievallegislation,guild

organization,andterminologyusedtodesignate

differentmedicalpractitionershavedemonstratedthat

numerousmedicalspecialtieswererecognizedin

EuropeduringtheMiddleAgesfmosthistorians

continuetoequatetheterm“womanmedical

practitioner/'wherevertheyencounteritinmedieval

records,with“midwife.”

先找生詞。

surveys調(diào)查;medieval中世紀(jì)的;legislation立法;guild協(xié)會(huì);

terminology術(shù)語(yǔ);

designate指明;practitioners醫(yī)師從業(yè)者;demonstrated表明;

numerous許多的;

specialties專家;equate(with)等于;encounter遇至ij;midwife

接生婆;

再找主干。

本句是主從復(fù)合句。althoug引導(dǎo)的讓步狀語(yǔ)從句+主句most

historianscontinuetoequatethetermHwomanmedical

主要難度在于狀語(yǔ)從句中

practitioner"with"midwife"osurveys

后面的定語(yǔ)太長(zhǎng)了,并且還有一個(gè)賓語(yǔ)從句,另外主句中出現(xiàn)的插入部

分:wherevertheyencounteritinmedievalrecords,只要先把

這些不重要的內(nèi)容不看,那么句子就變得很短,也更容易理解。

Althoughsurveys(主語(yǔ))ofmedievallegislation,guild

organization,andterminology(定語(yǔ)Xisedtodesignatedifferent

medicalpractitioners(定語(yǔ))havedemonstrated(i胃語(yǔ)),盡管

有關(guān)中世紀(jì)立法,協(xié)會(huì)組織以及不同醫(yī)療從業(yè)者的術(shù)語(yǔ)的調(diào)查表明:

numerousmedicalspecialties(主語(yǔ))wererecognized(被動(dòng)語(yǔ)

態(tài))inEuropeduringtheMiddleAges(狀語(yǔ)),許多醫(yī)學(xué)專家在

中世紀(jì)的歐洲都得到了認(rèn)可;

whereverthey(指代前面的historians)encounterit(指代前面的

term)inmedievalrecords,無(wú)論他們?cè)谑裁吹胤脚龅竭@個(gè)術(shù)語(yǔ);

mosthistorians(主語(yǔ))continuetoequate(謂語(yǔ))theterm

"womanmedicalpractitioner"(賓語(yǔ))with“midwife."(狀

語(yǔ)),大多數(shù)歷史學(xué)家繼續(xù)把“女性醫(yī)療從業(yè)者”這個(gè)術(shù)語(yǔ)叫做“接生

婆?!?/p>

句子翻譯:

盡管有關(guān)中世紀(jì)立法,協(xié)會(huì)組織以及不同醫(yī)療從業(yè)者的術(shù)語(yǔ)的調(diào)查表明:

許多醫(yī)學(xué)專家在中世紀(jì)的歐洲都已經(jīng)得到了認(rèn)可,但是那時(shí)候無(wú)論在什

么地方碰到這個(gè)術(shù)語(yǔ),大多數(shù)歷史學(xué)家繼續(xù)把“女性醫(yī)療從業(yè)者”這個(gè)

術(shù)語(yǔ)叫做“接生婆。"

精簡(jiǎn)版:

盡管得到了認(rèn)可,但是一些人的觀念還沒(méi)有轉(zhuǎn)變過(guò)來(lái)。

Historiansattemptingtoexplainhowscientificwork

wasdoneinthelaboratoryoftheseventeenth-century

chemistandnaturalphilosopherRobertBoylemust

addressafundamentaldiscrepancybetweenhowsuch

experimentationwasactuallyperformedandthe

seventeenth-centuryrhetoricdescribingit.

先找生詞。

Historians歷史學(xué)家;attempting(to)試圖;scientific科學(xué)的;

laboratory實(shí)驗(yàn)室;

chemist化學(xué)家;philosopher哲學(xué)家;

address解決;fundamental重要的;

discrepancy差異;experimentation實(shí)驗(yàn);performed實(shí)施;

rhetoric修辭手法;

describing描述;

再找主干。

本句是主從復(fù)合句。難度在于可能找不到主語(yǔ),可能是historians,或

者是RobertBoyle,到底是哪個(gè)主語(yǔ)呢?首先排除RobertBoyle,

因?yàn)镽obertBoyle是chemistandnaturalphilosopher的同位語(yǔ),

如果RobertBoyle是主語(yǔ)的話,那么整個(gè)inthelaboratoryofthe

seventeenth-centurychemistandnaturalphilosopherRobert

Boyle這么一長(zhǎng)串都要做主語(yǔ)了,顯然這不可能,因?yàn)檫@一部分是賓語(yǔ)

從句中的狀語(yǔ)部分。

所以主干就是:

Historians(主語(yǔ))mustaddress(謂語(yǔ))afundamental

discrepancy(賓語(yǔ))。歷史學(xué)家必須應(yīng)對(duì)一個(gè)重要的差異;

attempting到RobertBoyle這一部分是動(dòng)名詞后置定語(yǔ)修飾

historians;

between到句末是介詞結(jié)構(gòu)做定語(yǔ)修飾discrepancy;

attemptingtoexplain(賓語(yǔ)從句)howscientificwork(主語(yǔ))was

done(被動(dòng)語(yǔ)態(tài))inthelaboratoryoftheseventeenth-century

chemistandnaturalphilosopherRobertBoyle(狀語(yǔ)),試圖解釋

科學(xué)工作是如何開(kāi)展的一在17世紀(jì)化學(xué)家和自然哲學(xué)家羅伯特?波

義耳(RobertBoyle)的實(shí)驗(yàn)室中;

between(賓語(yǔ)從句)howsuchexperimentation(主語(yǔ))was

actuallyperformed(被動(dòng)語(yǔ)態(tài))andtheseventeenth-centur

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論