版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
SocialProblemUnit4新實用英語讀寫譯教程(第3冊)第二版中國人民大學出版社Onlytodevoteoneselftothesociety,canonefindthesignificanceoftheactuallyshortandriskylife.
—AlbertEinstein(Americanscientist)人只有獻身社會,才能找出那實際上是短暫而有風險的生命的意義。——愛因斯坦(1879—1955,美國科學家)CONTENTSPARTⅠIntegratedCourseTextAContemporaryMothersTextBAnOlderEuropePARTⅡReadingTrainingIn-classReadingNewWords&ExpressionsQuestionsReadingExercisesPassage1ReadingExercisesPassage2PARTⅢWorkplaceContextReadingPassageNewWordsandExpressionsComprehensionoftheReadingPassageDiscussingTopicsPARTⅣWritingWorkIntroductionofCompanyWritingExercisesPARTⅤTranslationSkills英語分割結(jié)構(gòu)的翻譯Exercises中國人民大學出版社新實用英語讀寫譯教程(第3冊)第二版PARTⅠINTEGRATEDCOURSE新實用英語讀寫譯教程(第2冊)第二版中國人民大學出版社TextAInformationRelatetoTextAPassageofTextANewWordsandExpressionsComprehensionofTextAContemporaryMothersBACK新實用英語讀寫譯教程(第2冊)第二版中國人民大學出版社InformationRelatetoTextA美國歷史上有過兩次規(guī)模較大的婦女運動。一次發(fā)生在19世紀中葉至20世紀初之間,
其宗旨是為美國婦女爭取選舉權。第二次美國婦女運動始于20世紀60年代中期,其目標和范圍涉及婦女權益的方方面面,因而它在深度和廣度上都超過第一次婦女運動。統(tǒng)計數(shù)字表明,從1970年到1989年間,美國婦女平均生育1.7-1.9個孩子?,F(xiàn)在,這一數(shù)字上升到了2.013個。更有意思的是,越來越多受過高等教育的美國職業(yè)女性開始幀向于選擇“至少生三胎”,其中包括不少正處于個人事業(yè)頂峰狀態(tài)的女性,比如公司主管、高級財會人員和律師等。針對上述現(xiàn)象,有人宣稱,美國人正在經(jīng)歷一場“性別和家庭革命“,人們厭倦了非要在職業(yè)和家庭生活間做出選擇之類的“陳詞濫調(diào)”,并且不斷追求一種自己認為最合理的安排,最終實現(xiàn)“孩子和工作雙豐收”。不過,美國婦女職業(yè)與家庭狀況一瞥NEXTBACKInformationRelatetoTextA這并非意味著傳統(tǒng)的家庭婦女將在美國“卷土外來”。20世紀90年代,隨著美國經(jīng)濟的蓬勃發(fā)展,不少家庭手頭都比較寬裕,婦女生育率也因此節(jié)節(jié)攀升。除了傳統(tǒng)的生育大戶西班牙后裔外,美國的其他白人生育率也穩(wěn)步提高。2000年后,經(jīng)濟不景氣也使生育三胎的熱潮有所降溫,但美國人的總體生育率依然比上一代人高許多。這表明,現(xiàn)在的美國婦女對工作、婚姻和家庭的觀念發(fā)生了巨大變化。許多為全心全意照顧孩子而干脆辭職的女性(至少35歲以上)認為,自己做出了正確的選擇,并將此稱為“偉大的婦女解放運動”。不少職業(yè)婦女表示,因生孩子暫時離開工作是不錯的選擇,因為大家需要“經(jīng)常換換環(huán)境”才能生活得更有滋味。許多擁有“一技之長”的美國婦女將生孩子看作“生活必要的調(diào)劑”,
并打算在適當時候重新恢復其個人事業(yè)?!督袢誑EXTPREV.UPInformationRelatetoTextA美國報》指出,現(xiàn)在許多人口學家并沒有過多注意“三胎熱”現(xiàn)象,因為他們更喜歡關心美國少女懷孕率降低和生育年齡推遲等問題。從統(tǒng)計數(shù)字看,熱史于生三胎的育齡婦女多數(shù)都在35歲以上,有些甚至超過了40歲。記者在對其進行采訪后認為,由于人類壽命不斷延長,這讓美國婦女在婚姻、孩子和職業(yè)的統(tǒng)籌安排上多了好幾種選擇,她們完全可以“忙完一件事再干另外一件事”。由于美國職業(yè)女性相信,人不用在一個單位干一輩子,因此才能特別“想得開”。研究人員發(fā)現(xiàn),現(xiàn)在由于職業(yè)婦女的收入普遍較高,她們在擇偶的時候往往更加傾向于選擇和自己收入差不多甚至收入更高的人組成家庭,這部分夫妻因而擁有了更充足的經(jīng)濟實力來養(yǎng)育好幾個孩子。同時,高收入也讓夫妻雙方有一個人專心在家成為可能。同時,美國男子也承擔了越來越多的家務活,NEXTPREV.UPInformationRelatetoTextA這也給婦女重新上崗提供了必要的時間。30年前,許多美國婦女擔心,生孩子可能會斷送自己的職業(yè)前程,因此決定少生或者干脆不生孩子。后來,人們發(fā)現(xiàn),原來有孩子竟然能給自己的生活帶來如此多的樂趣。不過,也有社會學家認為,美國出現(xiàn)“三胎熱”的深層次原因很難推測,不能簡單地從工作待遇上來判斷。BACKPREV.ContemporaryMothersMakingsuchasignificantrolechangeaffectstheentirefamily,especiallythechildren.Someconsequencesareobvious.Forexample,dinnertimeisatalaterhour.Theemotionalimpact,ontheotherhand,canbemoresubtle.Mothersleavehomeinthemorning,feelingguiltybecausetheywillnotbehomewhentheirchildrenreturnfromschool.TheysuppresstheirguiltIntheUnitedStatesthecostoflivinghasbeensteadilyrisingforthepastfewdecades.Foodprices,clothing,housingexpenses,andtuitionfeesareconstantlygettinghigherandhigher.Partlybecauseoffinancialneed,andpartlybecauseofcareerchoicesforpersonalfulfillment,mothershavebeenleavingthetraditionalroleoffull-timehomemaker.Increasinglytheyhavebeentakingsalariedjobsoutsidethehome.NEXTBACKTranslationsincethey
believethattheir
workwillbenefiteveryoneinthelongrun.Theincomewillenablethefamilytosaveforcollegetuition,takeanextendedvacation,buyanewcar,andsoon.Theemotionalimpactonthechildrencanbesignificant.Itisquitecommonforchildrentofeelhurtandresentful.Afterall,theyarealoneseveralhours,andtheyfeelthattheirmothersshould“bethere”forthem.Theymightneedassistancewiththeirhomeworkorwanttosharetheday’sactivities.Alltoooften,however,themothersarrivehomeexhaustedandfacetheimmediatetaskofpreparingdinner.Theirpriorityismakingtheeveningmealforthefamily,notengaginginrelaxedconversation.Becauseoftheeconomicnecessityorstrongdeterminationforpersonalfulfillment,thephenomenonoflatchkeychildreniswidespreadinoursociety,whoisaround6to13withakeytounlockthehomedooraroundtheirnecks.Whateverthereasonis,itisasituationwithwhichTranslationContemporaryMothersNEXTPREV.UPfamiliesmustcope.Itisadvisableforallmembersofthefamilytoexpresstheirfeelingsabouttheinevitablechange.Theseremarksshouldbediscussedfully.Manyfactorsmustbetakenintoconsideration:thechildren’spersonalityandmaturity,theamountoftimethechildrenwillbealone,thesafetyoftheneighborhood,andaccessibility
ofhelpincaseofanemergency.Ofsupremeimportanceisthequalityoftherelationshipbetweenparentsandchildren.Itismostimportantthatthechildrenbesecureintheknowledgethattheyareloved.Feelinglovedprovidesinvaluableemotionalstrengthtocopesuccessfullywithalmostanydifficultythatarisesinlife.TranslationBACKPREV.ContemporaryMothersTranslationofTextA在美國,生活開支在過去的幾十年里穩(wěn)步上漲。衣食費用、住房開銷、學費都在不斷上升。部分是由于經(jīng)濟需要,部分是為了個人職業(yè)方面的成就感,許許多多的母親已不再扮演專職的家庭婦女角色。逐漸她們開始外出從事有酬工作。這樣一種角色轉(zhuǎn)換給整個家庭帶來影響,特別是孩子。某些后果是很明顯的。比方說,晚飯時間比以前晚了。另一方面,情感方面的影響更是微妙。媽媽們在早上離開家去工作,為她們不能在孩子放學的時候在家里等待他們而感到內(nèi)疚。而當她們想到她們的工作在長期將給每個家庭成員帶來福利時她們的內(nèi)疚就變輕了。當代的母親BACKTranslationofTextA她們的收入使家庭有能力為孩子的大學學費進行存款、放一個長假、買新車等。給孩子帶來的情感方面的影響是很重要的。孩子們感到受傷甚至怨恨是很正常的。畢竟,他們常常獨自度過幾個小時,他們覺得他們的媽媽應該陪著他們。他們可能要母親在功課上給予幫助,要與她們分享學校的活動。然而,常常是,媽媽們身心疲憊地回到家,卻要馬上準備晚餐。她們的第一任務是為家人準備晚餐,而不是一個輕松的談話。因為經(jīng)濟需求或個人追求的強烈愿望,鑰匙兒童的現(xiàn)象越來越多。他們一般在6到13歲間,在脖子上掛著家門的鑰匙。無論怎樣,這都是每個家庭必須解決的問題。BACKTranslationofTextA有一個值得推薦的方法,就是所有家庭成員聚在一起講述他們對這種不可避免的家庭變化的感覺。這些都必須充分地討論。許多因素都要考慮到:小孩的性格和成長、小孩獨自一人在家的時間、社區(qū)的安全性和意外求救的可行性。最最重要的是,家長和孩子之間的關系。讓小孩認識到他們是被父母深深愛著的是至關重要的。感受到被愛是一種無價的感情力量,這種力量足以使人克服生活中出現(xiàn)的種種困難。BACKNewWordsandExpressionssignificant
/s?ɡ5n?f?k?nt/adj.atasteadyrateorpace穩(wěn)步地afeepaidforinstruction學費afeelingofsatisfactionathavingachievedone’sdesires滿足fairlylarge重要的,重大的steadily
/5stedIlI/adv.tuition
/tju?5???n/n.fulfillment
/f?l5f?lm?nt/n.consequence
/5k?ns?kw?ns/n.aphenomenonthatfollowsandiscausedbysomepreviousphenomenon結(jié)果,后果NEXTBACKemotional
/?5m????nl/adj.determinedoractuatedbyemotionratherthanreason情緒的,感情的NEXTPREV.UPNewWordsandExpressionssuppress
/s?5pres/vt.thestrikingofonebodyagainstanother效果;影響difficulttodetectorgraspbythemind敏銳的,微妙的showingasenseofguilt自覺有罪的,內(nèi)疚的tocontrolandrefrainfromshowingofemotions壓制;抑制impact
/5?mp?kt/n.subtle
/5s?tl/
adj.guilty
/5ɡ?lti/adj.extended
/?k5stend?d/adj.drawnoutormadelongerspatially延長的resentful
/r?5zentf?l/adj.feelingbitterorangryaboutsth.thatyouthinkisunfair顯然不滿的;易怒的NewWordsandExpressionsdrainedofenergyoreffectiveness;extremelytired筋疲力盡的anystateorprocessknownthroughthesensesratherthanbyintuitionorreasoning現(xiàn)象,征兆exhausted/?ɡ5z??st?d/adj.phenomenon
/f?5n?m?n?n/n.latchkey
/5l?t?ki?/n.akeythatopensalockonanoutsidedoorofahouseorapartment閂鎖鑰匙NEXTPREV.UPadvisable
/?d5va?z?bl/adj.worthyofbeingrecommendedorsuggested適當?shù)?,可取的;合理的personality
/?p??s?5n?l?ti/
n.thecomplexofalltheattributes,behavioral,temperamental,emotionalandmental,thatcharacterizeauniqueindividual個性;(心理)性格copewithinthelongrunNewWordsandExpressionsstateofbeingmature;fulldevelopment(果實、人格等的)成熟thequalityofbeingathandwhenneeded易接近;可到達maturity/m?’tj??r?ti/n.accessibility
/?k?ses?’b?l?t?/
n.supreme
/sju?’pri?m/adj.greatestormaximalindegree;extreme(階級、地位、權力)至高的,無上的;最大的,最重要的在另一個方面ontheotherhand從長遠看來應對;應付BACKPREV.secure
/s?’kj??/adj.notlikelytofailorgiveway安全可靠的;牢固的takeintoconsideration考慮DetailedStudyofTextABACK1.IntheUnitedStatesthecostoflivinghasbeensteadilyrisingforthepastfewdecades.在美國,生活開支在過去的幾十年里穩(wěn)步上漲。hasbeenrising是現(xiàn)在完成進行時,注意rise是不及物動詞,而raise是及物動詞。例如:Thefloodhasrisentwofeet.洪水上漲了兩米。Hisvoiceroseinexcitement.他激動得聲音提高了。Afunnyremarkraisesalaugh.滑稽的話惹人發(fā)笑.。DetailedStudyofTextA
Foodprices,clothing,housingexpenses,andtuitionfeesareconstantlygettinghigherandhigher.衣食費用、住房開銷、學費都在不斷上升。higherandhigher:越來越高這是比較級的一種用法:形容詞或副詞的比較級+and+形容詞或副詞的比較級。例如:Ourhometownisbecomingmoreandmorebeautiful.我們家鄉(xiāng)正變得越來越漂亮。Textilebusinesshasbecomemoreandmoredifficultsincethecompetitiongrows.自從競爭變得激烈以來,紡織生意越來越難做了。BACKDetailedStudyofTextA3.Partlybecauseoffinancialneed,andpartlybecauseofcareerchoicesforpersonalfulfilment、mothershavebeenleavingthetraditionalroleoffull-timehomemaker.部分是由于經(jīng)濟需要,部分是為了個人職業(yè)方面的成就感,許許多多的母親已不再扮演專職的家庭婦女角色。…mothershavebeenleavingthetraditionalroleoffull-timehomemaker可以這樣理解:...mothershavebeenstoppingbeingthetraditionalfull-timehousewife.BACKDetailedStudyofTextA4.Increasinglytheyhavebeentakingsalariedjobsoutsidethehome.逐漸她們開始外出從事有酬工作。這句話的意思是:Moreandmoremothershavepaidjobsoutsideinsteadofstayingathome.越來越多的母親開始在外面從事帶薪金的工作。salaried是由”salary+ed”構(gòu)成的,名詞加后綴–ed構(gòu)成形容詞,表示“有
的”的意思,如moneyed(有錢的),dogged(頑固的),wretched(可憐的),barbed(有剌的)等,形容詞分別由名詞money,dog,wretch,barb和–ed結(jié)合而成。BACKDetailedStudyofTextA
Makingsuchasignificantrolechangeaffectstheentirefamily;especiallythechildren.這樣一種角色轉(zhuǎn)換給整個家庭帶來影響,特別是孩子。affect,effect,influence作為動詞,都含有“影響”的意思。affect指“產(chǎn)生的影響之大足以引起反應”著重“影響”的動作,有時含有“對……產(chǎn)生不利影響”的意思。例如:Thisarticlewillaffectmythinking.這篇文章將會影響我的思想。effect指“實現(xiàn)”“達成”,著重“造成”一種特殊的效果。例如:Thisbookeffectedachangeinmyopinion.這本書使我的看法起了變化。Influence指“通過說服、舉例等對行動、思想、性格等產(chǎn)生不易覺察到的、潛移默化的影響”。NEXTBACK例如:Influencedbyahigh-schoolbiologyteacher,hetookupthestudyofmedicine.在一位中學生物教師的影響下,他從事醫(yī)學研究。DetailedStudyofTextABACKPREV.DetailedStudyofTextA6.Someconsequencesareobvious.某些后果是很明顯的。BACKDetailedStudyofTextA7.Forexample,dinnertimeisatalaterhour.比方說,晚飯時間比以前晚了。BACKDetailedStudyofTextA8.Theemotionalimpact,ontheotherhand,canbemoresubtle.另一方面.情感方面的影響更是微妙。ontheotherhand:另一方面例如:Ontheotherhand,naturalgasisstillcheaperthanotherenergysources.另一方面,天然氣仍比其他能源便宜。OnonehandIhavetowork;ontheotherhandIhavemanyvisitorstosee.一方面我必須工作,另一方面我有許多來賓要照看。BACKDetailedStudyofTextA9.Mothersleavehomeinthemorning,feelingguiltybecausetheywillnotbehomewhentheirchildrenreturnfromschool.媽媽們在早上離開家去工作,為她們不能在孩子放學的時候在家里等待他們而感到內(nèi)疚。feelingguilty...是一個現(xiàn)在分詞短語,說明伴隨狀況。BACKDetailedStudyofTextA10.Theysuppresstheirguiltsincetheybelievethattheirworkwillbenefiteveryoneinthelongrun.而當她們想到她們的工作在長期將給每個家庭成員帶來福利時她們的內(nèi)疚就變輕了。這句話可以這樣理解:Theypreventthemselvesfromthinkingoftheirguiltbybelievingthatworkingoutsidewillbenefiteveryonelaterinthefuture.她們試圖壓抑這種負疚心理,因為她們認為從長遠來看外出工作對大家都有利。inthelongrun:從長遠來看,總有一天例如:Inthelongrunthereshouldbenooildepositshortageintheworld.從長遠的觀點來看,世界將不會有石油貯存短缺的現(xiàn)象。Inthelongrunpricesareboundtorise.從長遠看,物價肯定要漲。.BACKDetailedStudyofTextABACK11.Theincomewillenablethefamilytosaveforcollegetuition,takeanextendedvacation,buyanewcar,andsoon.她們的收人使家庭有能力為孩子的大學學費進行存款、放一個長假、買新車等。enable:使能做例如:X-raysenableustoseethroughsolids.X射線使我們能夠透視固體。Airplanesenablepeopletotravelthroughtheair.飛機使人們能夠在空中旅行。ThisdictionaryenablesyoutounderstandEnglishwords.這本詞典使你能理解英語詞匯。DetailedStudyofTextA12.Theemotionalimpactonthechildrencanbesignificant.給孩子帶來的情感方面的影響是很重要的。注意介詞on表示“對的影響”,多用on,如haveaneffecton,haveaninfluenceon,haveanimpacton等。BACKDetailedStudyofTextA13.Itisquitecommonforchildrentofeelhurtandresentful.孩子們感到受傷甚至怨恨是很正常的。resentful:憤怒的,生氣的,易怒的例如:Hewasresentfulatherremarks.他對她的話感到氣憤。resentfulatthewayhewastreated。為對待他的方法感到憤慨BACKDetailedStudyofTextA14.Afterall,theyarealoneseveralhours,andtheyfeelthattheirmothersshould“bethere”forthem.畢竟,他們常常獨自度過幾個小時,他們覺得他們的媽媽應該陪著他們。這句話中的alone與lonely的用法很容易混淆。Alone指“獨自一人的”。例如:Hewasaloneintheroom.他獨自一人待在屋里。lonely指“孤單的,孤獨的”。例如:Hedoesn‘tfeellonelywhenheisleftalone.在只剩下他一個人的時候,他并不感到孤獨。BACKDetailedStudyofTextA15.Theymightneedassistancewiththeirhomeworkorwanttosharetheday'sactivities.他們可能要母親在功課上給予幫助,要與她們分享學校的活動。BACKDetailedStudyofTextA16.Alltoooften,however,themothersarrivehomeexhaustedandfacetheimmediatetaskofpreparingdinner.然而,常常是,媽媽們身心疲憊地回到家,卻要馬上準備晚餐。exhausted是形容詞作狀語,補充說明。例如:Confidentinthefutureofourcountry,everyoneisworkinghard.大家對祖國的未來充滿信心,都在努力工作。Unhappywiththeresult,shereturnedtothework.對其結(jié)果不甚滿意,她又重新開始了這項工作。BACKDetailedStudyofTextA17.Theirpriorityismakingtheeveningmealforthefamily,notengaginginrelaxedconversation.她們的第一任務是為家人準備晚餐,而不是一個輕松的談話。priority:優(yōu)先權,重要性例如:establishanorderofpriority.按重要性確定次序Youmustgivethismatterpriority.你必須優(yōu)先處理此事。BACKDetailedStudyofTextA18.Becauseoftheeconomicnecessityorstrongdeterminationforpersonalfulfillment,thephenomenonoflatchkeychildreniswidespreadinoursociety,whoisaround6to13withakeytounlockthehomedooraroundtheirnecks.因為經(jīng)濟需求或個人追求的強烈愿望,鑰匙兒童的現(xiàn)象越來越多。他們一般在6到13歲間,在脖子上掛著家門的鑰匙。fulfilment:滿足,完成例如:asenseoffulfillment滿足感fulfillmentoftheprojectandoperationalachievements項目的建成和運轉(zhuǎn)實績BACKDetailedStudyofTextA19.Whateverthereasonis,itisasituationwithwhichfamiliesmustcope.無論怎樣,這都是每個家庭必須解決的問題。可以這樣理解:Howeverwhy,itisatrueproblemwhichfamiliesmustcopewithimmediately.copewith:競爭,應付例如:Hecouldnotcopewithhiswork.他無法應付自己的工作。Johnusedtocopewithstudents‘problems.約翰慣于應付學生的問題。Sheknowshowtocopewithacomplicatedsituation.她知道如何應付復雜的情形。BACKDetailedStudyofTextABACK20.Itisadvisableforallmembersofthefamilytoexpresstheirfeelingsabouttheinevitablechange.有一個值得推薦的方法,就是所有家庭成員聚在一起講述他們對這種不可避免的家庭變化的感覺。這句話可以這樣理解:Parentsandchildrenmightaswellexpresswhattheyfeelandwhattheyareworriedabout.DetailedStudyofTextA21.Theseremarksshouldbediscussedfully.這些都必須充分地討論。BACKDetailedStudyofTextA22.Manyfactorsmustbetakenintoconsideration:thechildren'spersonalityandmaturity,theamountoftimethechildrenwillbealone,thesafetyoftheneighborhood,andaccessibilityofhelpincaseofanemergency.許多因素都要考慮到:小孩的性格和成長、小孩獨自一人在家的時間、社區(qū)的安全性和意外求救的可行性。takeintoconsideration:考慮到,把考慮進去例如:Youshouldtakequalityintoconsideration.您必須考慮到質(zhì)量問題。We‘lltakethisintoconsideration,madam.夫人,我們會考慮此事的。incaseof:萬一;如果,假設例如:anumbertocallincaseofemergency萬一發(fā)生意外打的號碼Incaseoftroublecall911.如果有什么困難的話,請撥打911。NEXTBACKDetailedStudyofTextAincaseof是介詞性的,而incase是副詞性的。例如:Takealonganumbrella,justincase.隨身帶一把傘,以防萬一。BACKPREV.DetailedStudyofTextA23.Ofsupremeimportanceisthequalityoftherelationshipbetweenparentsandchildren.最最重要的是,家長和孩子之間的關系。其實,這是一個倒裝句:Thequalityoftherelationshipbetweenparentsandchildrenisofsupremeimportance.BACKDetailedStudyofTextA24.Itismostimportantthatthechildrenbesecureintheknowledgethattheyareloved.讓小孩認識到他們是被父母深深愛著的是至關址要的Itisimportantthat…中的that-clause應該用虛擬語氣,即動詞的形式是“(should)+動詞原形”。類似的還有Itisnecessarythat-clause等。例如:Itisimportantthatyoucomehereatonce.你要馬上到這里來。Itisnecessarythatweshouldfulfillthetaskontime.我們很有必要準時完成任務。BACKDetailedStudyofTextA25.Feelinglovedprovidesinvaluableemotionalstrengthtocopesuccessfullywithalmostanydifficultythatarisesinlife.感受到被愛是一種無價的感情力量,這種力量足以使人克服生活中出現(xiàn)的種種困難。feelingloved是動名詞短語作主語,類似的有:Climbingupthemountainwillmakeyouexhausted.爬上這座山會使你筋疲力盡。ReadingEnglishaloudinthemorningwilldoyoualotofgood.早晨朗讀英文會給你帶來許多好處。BACKThosewhoarearound6to13withakeytounlockthehomedooraroundtheirnecksandstayathomealoneforalongtimebeforetheirparentsgethome.Partlybecauseoffinancialneed,andpartlybecauseofcareerchoicesforpersonalful--fillment,mothershavebeenleavingthetraditionalroleoffull-timehomemaker.1.Directions:AnswerthefollowingquestionsaboutTextA.ComprehensionofTextABACK(1)Whydomotherstakejobsoutsidehome?(2)Howdoyoudefinelatchkeychildren?NEXTBACKFeelinglovedprovidesinvaluableemotionalstrengthtocopesuccessfullywithalmostanydifficultythatarisesinlife.ComprehensionofTextA(3)Whatkindofimpactonthechildrendosuchfamiliesmake?(4)Whydomothersfeelguiltywhentheyleavehome?Theemotionalimpactisthemostimportant.Becausetheywillnotbehomewhentheirchildrenreturnfromschool.(5)Whyisthefeelingofbeinglovedissoimportant?1.Directions:AnswerthefollowingquestionsaboutTextA.NEXTPREV.UPComprehensionofTextA2.Directions:SummarizethegeneralideaoftheTextAusingoneortwosentences.BACKPREV.Thephenomenonoflatchkeychildreniswidespreadinsocietyduetothemothers'rolechanges.Andtheiremotionalconditionisthemostimportanttotheirparents.AnOlderEuropeTextBInformationRelatetoTextBPassageofTextBNewWordsandExpressionsComprehensionofTextBBACK新實用英語讀寫譯教程(第2冊)第二版中國人民大學出版社InformationRelatetoTextB根據(jù)法國興業(yè)銀行近日公布的一項研究結(jié)果,從現(xiàn)在起到2050年的數(shù)十年內(nèi),世界人口特別是亞洲人口將會顯著增長。到2050年,在全世界90億人口中,60歲以上的老齡人口將達到20億。而歐洲目前的生育率是世界上最低的,由此引發(fā)的結(jié)果將是財富從發(fā)達國家向新興國家轉(zhuǎn)移,歐洲經(jīng)濟則會衰落。專家預測,2050年地球人口將會增至90億,即在現(xiàn)在60億的基礎上增加50%。但是全球人口增長主要由亞洲和非洲的人口增長帶動,發(fā)展中國家的人口將接近80億,而發(fā)達國家的人口將在2030年左右達到極限:12.6億。2050年,在全世界90億人口中,60歲以上的老齡人口將達到20億,而非就業(yè)人口占總?cè)丝诘谋壤矊@著上升。人口年齡分布的巨大變化將使發(fā)達國家的財富向新興國家大量轉(zhuǎn)移。依照人們在工作時期進行儲蓄,退休以后花費儲蓄的理論,維羅尼卡?黎舍-弗爾認為,2015—2030年,生育率低、就業(yè)人口不足和人口老齡化拖累歐洲經(jīng)濟NEXTBACKInformationRelatetoTextB發(fā)達國家的儲蓄額將呈現(xiàn)下降趨勢,而發(fā)展中國家的儲蓄則會上升。與此同時,全世界的勞動力資源也將發(fā)生大規(guī)模流動。在生產(chǎn)率不變的情況下,就業(yè)人口的下降,將導致依賴率大幅下降。依賴率是指就業(yè)年齡人口與年幼和年老的非就業(yè)年齡人口的相對比例。依賴率下降就意味著在總?cè)丝谥?,非就業(yè)人口的比例上升。由此可見,2005—2050年間,世界人均GDP將會下降6.6%,即平均每年下降約0.15%。歐洲目前的生育率是世界上最低的,因此歐洲受依賴率下降沖擊最大:人均GDP下降可達18%,即平均每年下降0.35%。所有的西歐國家都面臨這一財富減少的威脅,不同國家的人均收入將下降9%~23%。緊隨其后的是北美洲,下降9.3%,人均每年下降0.2%。研究指出,如果歐洲國家能夠多管齊下,提高生產(chǎn)率、延長工作時間、讓社會各階層更積極地參加NEXTPREV.UPInformationRelatetoTextB工作、改革退休制度、加大移民引入力度,歐洲尚可以抵消人口老齡化帶來的沖擊。然而,目前的歐洲如果想效法美國25年前就實行的移民制度,為時已晚?,F(xiàn)在就連東歐國家也面臨人口老齡化的趨勢,因此歐洲自身已經(jīng)沒有潛在的人力資源儲備。非洲是唯一能給歐洲提供大批移民的大陸。此外,土耳其的人口出生率雖然已開始止步不前,但卻依然維持著較高水平。因此土耳其如果加入歐盟,將大大改善歐洲的人口狀況。美國的移民政策和出生率可以使美國避免這一窘境。同歐洲老齡化加劇和人口下降形成鮮明對比的是,美國的移民數(shù)量一直保持較高水平。從20世紀80年代開始,美國就業(yè)人口的1%~2%來自移民。此外,美國的生育率非常穩(wěn)定,這兩個因素使得工作年齡階段的人口數(shù)量依然處于上升趨勢。在歐洲國家中,除了生育率最高的法國以外,瑞典在生育率和移民的雙重因素下,就業(yè)人口亦可以保持NEXTPREV.UPInformationRelatetoTextB穩(wěn)定。而德國的形勢則是最嚴峻的,亞洲的日本面臨著和德國同樣的問題。NEXTPREV.UP歐洲在第二次世界大戰(zhàn)后曾有一段生育高峰期,但隨后人口出生率開始下降。許多年輕夫婦都抱怨,撫養(yǎng)孩子費用太高,不敢多生。也有大量育齡婦女因追求事業(yè)發(fā)展等原因推遲生育,或者干脆不生孩子。統(tǒng)計數(shù)據(jù)表明,在德國受過高等教育的婦女中,39%不想要小孩;而受教育水平較低者中,也有25%不愿要后代。2003年的統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,德國每名婦女平均生育134個孩子,而要保持人口結(jié)構(gòu)平衡,需要每名婦女生育2.1個孩子才行。歐洲委員會2007年4月7日公布的一份研究報告預測,
到2050年,歐洲人口與1995年相比,歐洲人口為何減少InformationRelatetoTextB可能會減少13%到22%。不孕癥是歐洲人口下降的主要原因。英國謝菲爾德大學研究生殖學的教授比爾?萊杰最近指出,受婦女晚育、性傳播疾病發(fā)病率上升、兒童肥胖人數(shù)贈加和男性生殖能力下降等因素的綜合影響,歐洲夫婦面臨非常嚴重的生殖問題,不育夫婦的人數(shù)10年內(nèi)將翻一番。BACKPREV.AnOlderEuropeWomeninthe25-nationEuropeanUnionare,onaverage,bearingjust1.5children,whiletheaverageshouldbe2.1childrenpercouplesimplytoreplacethecurrentpopulation.AstudybytheRandEuropeThinkTanksaysthepopulationtrendsposesignificantbarrierstoEurope’s21stcenturygoalsoffullemployment,economicgrowthandsocialcohesion.Europeangovernmentsarepursuingdifferentpoliciestodealwiththechallenge.FrancegivesThepopulationofEuropeisagingfasterthanthatofanyothercontinent.Inthecomingdecades,therewillbeonlytwoworkersorfewerforeveryretiree,puttinghugestrainsonEuropeanpensionandhealthcaresystems.NearlyeverycountryinEuropeisfaced
withtheprospectofapopulationthatisgettingolder,andeventuallysmaller.NEXTBACKTranslationgenerousbenefitstocouplestoencouragebirths.Britain,IrelandandSwedenhaveattractedmoreforeignworkers.Butgovernmentshavebeenslowtotakemorecontroversialsteps,suchascuttingbenefitsandincreasingtheretirementageforpensioners,whoarealsoastrongvotingbloc.BritishPrimeMinisterTonyBlair,whohasalreadyannouncedhisownintentiontoretirefrompolitics,sayshewillintroducepensionreformlegislationlatethisyearthatcouldeventuallyraisetheBritishretirementageto68.InresponsetoaquestionfromVOAatarecentnewsconference,Mr.BlairsaidsimilarreformsareneededacrossEurope.“IthinkonanybasisthefranktruthisthatEurope’spensionsystemsaregoingtohavetobereformedandtheyaregoingtohavetobereformedprettyradically,”saidTonyBlair.NEXTPREV.UPTranslationAnOlderEuropeEuropeancountries,hasbeenthattherehasn’tbeentheability,therightvehicles,forpeopletogoandsavefortheirretirement.Sothat’sthereasonforthepensionreform.”FromtheBritishleader’sviewpoint,workersaregoingtohavetostartsavingmoreoftheirownmoneyfortheiroldage.“Theanswerdoesn’tjustlieinmoretaxpayers’moneybecausetheansweralsohasgottolie,andindeedprincipallylie,inpeoplemakingprovisionfortheirownsecurity,”hesaid.
“Nowtheproblem,certainly,intheUKbutalsoinotherTranslationAnOlderEuropeBACKPREV.TranslationofTextB歐洲人口老齡化的速度比其他任何一個洲的速度都要快。在未來的幾十年里,將只有兩個工人甚至更少工人供養(yǎng)一個退休者,這為歐洲的養(yǎng)老和醫(yī)療保障體系帶來巨大的負擔。幾乎每個歐洲國家都面臨著人口老齡化和人口總數(shù)減少的問題。在25個歐盟國家中婦女們?nèi)司?.5個嬰兒,然而只有平均每對夫婦生育2.1個嬰孩時,才能維持當今人口的正常更替。蘭德歐洲智囊團的一個研究表明,這種人口發(fā)展趨勢為歐洲21世紀的全面就業(yè)、經(jīng)濟發(fā)展和社會凝聚目標帶來了很大的障礙。歐洲各國政府正在采取不同的政策來應對這一挑戰(zhàn)。老齡化的歐洲BACKTranslationofTextB法國以慷慨的福利鼓勵生育。英國、愛爾蘭和瑞典已經(jīng)吸引了更多的外國人來本國就業(yè)。但政府已經(jīng)減緩了采取較受爭議的措施,比如降低領養(yǎng)老金者的福利額度和提高他們的退休年齡,而這些人也是一個十分有力的投票集團。英國首相布萊爾,之前已經(jīng)表示他將退出政壇,他表示將會在今年年底引進養(yǎng)老保險制度改革立法,這將逐漸將英國的退休年齡提高到68歲。在回應最近一次新聞發(fā)布會中來自美國之聲的一個問題時,布萊爾說,整個歐洲大陸都需要類似的改革。布萊爾說:“我認為無論從哪個角度看,事實都是歐洲的養(yǎng)老保險體系將不得不加以改革而且將不得不加以相當徹底的改革?!盉ACKTranslationofTextB根據(jù)英國首相的觀點,工人們將必須開始為他們的老年存更多的錢了。“答案不僅在于收取更多的納稅人的錢,也在于——實際上主要在于人們心甘情愿為了他們自身的保障做這樣的儲備,”他說。“的確,現(xiàn)在英國以及其他歐洲國家面臨的問題是沒有能力以及合適的手段,讓人們?nèi)樗麄兊耐诵萆畲驽X。這也正是養(yǎng)老保險改革的原因所在。”BACKNewWordsandExpressionsadifficultyorproblemthatiscausedwhenaperson,relationship,organization,orsystemhastoomuchtodoortoomanyproblemstodealwith擔憂strain/stre?n/n.NEXTBACKprospect/5pr?spekt/
n.
thepossibilitythatsomethingwillhappen前景pose/p??z/vt.
toexistinawaythatmaycauseaproblem,danger,difficulty,etc.引起,造成frank/fr??k/adj.
honestandtruthful坦白的;率直的NewWordsandExpressionsbefacedwith面對平均onaverage生育bearchildrencontroversial/7k?ntr?5v????l/adj.
causingalotofdisagreement,becausemanypeoplehavestrongopinionsaboutthesubjectbeingdiscussed爭論的;爭議的回應inresponseto在……基礎上;在……方面onbasis做準備makeprovisionBACKPREV.DetailedStudyofTextB1.ThepopulationofEuropeisagingfasterthanthatofanyothercontinent.歐洲人口老齡化的速度比其他任何一個洲的速度都要快。population是一個集合名詞,指代的是一個整體。注意這里的比較,說的是歐洲的人口,所以后面用了that代替population。BACK2.Inthecomingdecades,therewillbeonlytwoworkersorfewerforeveryretiree,puttinghugestrainsonEuropeanpensionandhealthcaresystems.在未來的幾十年里,將只有兩個工人甚至更少供養(yǎng)一個退休者,這為歐洲的養(yǎng)老和醫(yī)療保障體系帶來巨大的負擔。DetailedStudyofTextBBACK3.NearlyeverycountryinEuropeisfacedwiththeprospectofapopulationthatisgettingolder,andeventuallysmaller.幾乎每個歐洲國家都面臨著人口老齡化和人口總數(shù)減少的問題。befacedwith:面臨例如Sometimespeoplearefacedwithunfortunatecircumstancesthatcannotbechanged.有時候,人們會面臨無法改變的不幸。Thetaskwhichwearefacedwithseemstobebeyondthescopeofourstrength.我們面臨的任務似乎超出了我們的能力。DetailedStudyofTextBBACK4.Womeninthe25-nationEuropeanUnionare,onaverage,bearingjust1.5children,whiletheaverageshouldbe2.1childrenpercouplesimplytoreplacethecurrentpopulation.在25個歐盟國家中婦女們?nèi)司?.5個嬰兒,然而只有平均每對夫婦生育2.1個嬰孩時,才能維持相當于當今的人口總數(shù)。onaverage:平均起來DetailedStudyofTextB例如Onaveragewereceivefiveletterseachday.我們平均每天收到五封信。Ourrepresentativesmakeonaveragesixcallsaday.我們的銷售代表平均每天打六次電話。BACK5.AstudybytheRandEuropeThinkTanksaysthepopulationtrendsposesignificantbarrierstoEurope‘s21stcenturygoalsoffullemployment,economicgrowthandsocialcohesion.蘭德歐洲智囊團的一個研究表明,這種人口發(fā)展趨勢為歐洲21世紀的全面就業(yè)、經(jīng)濟發(fā)展和社會凝聚的目標帶來了很大的障礙。pose:提出;形成;造成DetailedStudyofTextB例如poseanobstacleto成為...的障礙Allowmetoposeaquestion.請允許我提一個問題。Theartistposedthemodelcarefully.那個畫家細心地使模特兒擺好姿勢。BACK6.Europeangovernmentsarepursuingdifferentpoliciestodealwiththech
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年資陽市公安局公開招聘警務輔助人員的備考題庫附答案詳解
- 按期采購合同范本
- 墳墓建設合同范本
- 搬遷公司合同范本
- 培訓學員合同范本
- 墻體抹灰合同范本
- 就業(yè)的合同范本
- 換房交易合同范本
- 攪拌車租車協(xié)議書
- 敲墻合同范本模板
- 兒童體適能初級基礎課程8
- 燃用生物質(zhì)循環(huán)流化床鍋爐生產(chǎn)項目節(jié)能評估報告(節(jié)能專)
- GB/T 45701-2025校園配餐服務企業(yè)管理指南
- 2025-2030中國高效節(jié)能電機行業(yè)競爭力優(yōu)勢與發(fā)展行情監(jiān)測研究報告
- 健身房合伙協(xié)議書
- 美甲師聘用合同協(xié)議
- 《儲能電站技術監(jiān)督導則》2580
- 保安人員安全知識培訓內(nèi)容
- 垃圾池維修合同范例
- 北京市西城區(qū)2023-2024學年六年級上學期語文期末試卷(含答案)
- DB11T 850-2011 建筑墻體用膩子應用技術規(guī)程
評論
0/150
提交評論