認(rèn)知與語境:中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式習(xí)得的多維度解析_第1頁
認(rèn)知與語境:中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式習(xí)得的多維度解析_第2頁
認(rèn)知與語境:中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式習(xí)得的多維度解析_第3頁
認(rèn)知與語境:中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式習(xí)得的多維度解析_第4頁
認(rèn)知與語境:中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式習(xí)得的多維度解析_第5頁
已閱讀5頁,還剩23頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

認(rèn)知與語境:中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式習(xí)得的多維度解析一、引言1.1研究背景與意義在英語學(xué)習(xí)的漫漫征途中,英語致使構(gòu)式宛如一座難以繞過的險峻山峰,占據(jù)著極為關(guān)鍵的地位。它是英語語言表達(dá)中不可或缺的一部分,廣泛應(yīng)用于各類日常交流、學(xué)術(shù)寫作以及文學(xué)作品之中。例如在日常生活對話里,“Imadehimdohishomework”(我讓他做作業(yè)),“Theteachergotthestudentstocleantheclassroom”(老師讓學(xué)生打掃教室)這樣的句子頻繁出現(xiàn),通過致使構(gòu)式清晰地傳達(dá)了使某人做某事的語義。在學(xué)術(shù)寫作中,“Thenewpolicycausedtheeconomytogrowrapidly”(新政策促使經(jīng)濟(jì)快速增長),精準(zhǔn)地闡述了事件之間的因果關(guān)聯(lián)。從語言能力的角度來看,對英語致使構(gòu)式的熟練掌握是衡量學(xué)習(xí)者英語水平的重要標(biāo)尺之一。它不僅直接影響著學(xué)習(xí)者對英語句子的理解準(zhǔn)確性,更在口語表達(dá)和書面寫作中發(fā)揮著關(guān)鍵作用,能夠幫助學(xué)習(xí)者更清晰、更準(zhǔn)確地傳達(dá)自己的意圖,實現(xiàn)有效的溝通。對于中國大學(xué)生而言,深入研究英語致使構(gòu)式的習(xí)得具有尤為重要的現(xiàn)實意義。在全球化的時代背景下,英語作為國際交流的主要語言,其重要性不言而喻。中國大學(xué)生作為未來參與國際事務(wù)和跨文化交流的主力軍,提升英語能力是他們面臨的重要任務(wù)。而英語致使構(gòu)式作為英語語法中的一個復(fù)雜而關(guān)鍵的部分,對中國大學(xué)生的英語綜合能力提升有著深遠(yuǎn)的影響。許多中國大學(xué)生在使用英語致使構(gòu)式時,常常出現(xiàn)理解偏差和表達(dá)錯誤的情況。在理解含有致使構(gòu)式的句子時,可能會因為對構(gòu)式的語義和語法規(guī)則掌握不熟練,而誤解句子的本意。在口語和寫作表達(dá)中,也容易出現(xiàn)諸如“Ilethimtogohome”(正確表達(dá)應(yīng)為“Ilethimgohome”)這樣的語法錯誤,或者使用不恰當(dāng)?shù)闹率箘釉~,導(dǎo)致表達(dá)不地道。這些問題不僅會影響他們在英語考試中的成績,更會在實際的國際交流中造成溝通障礙,阻礙他們準(zhǔn)確地表達(dá)自己的觀點和想法。在英語教學(xué)領(lǐng)域,對中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式習(xí)得的研究也能為教學(xué)提供有力的指導(dǎo)。傳統(tǒng)的英語教學(xué)往往側(cè)重于詞匯和語法規(guī)則的講解,而對構(gòu)式的教學(xué)重視不足。通過對大學(xué)生英語致使構(gòu)式習(xí)得情況的研究,教師可以更深入地了解學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中遇到的困難和問題,從而有針對性地調(diào)整教學(xué)策略和方法。教師可以根據(jù)學(xué)生對不同類型致使構(gòu)式的掌握程度,設(shè)計更加個性化的教學(xué)活動,加強(qiáng)對難點部分的講解和練習(xí)。研究結(jié)果還能為教材編寫提供參考依據(jù),使教材內(nèi)容的編排更加符合學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律和學(xué)習(xí)需求,提高教學(xué)效果,助力中國大學(xué)生英語水平的全面提升。1.2研究目的與問題本研究旨在深入剖析中國大學(xué)生對英語致使構(gòu)式的習(xí)得狀況,揭示其內(nèi)在規(guī)律與影響因素,為英語教學(xué)提供切實可行的改進(jìn)建議。具體而言,本研究擬解決以下幾個關(guān)鍵問題:中國大學(xué)生對不同類型英語致使構(gòu)式(如致使移動構(gòu)式、迂回使役構(gòu)式、雙賓致使構(gòu)式等)的習(xí)得水平如何?在理解和產(chǎn)出這些構(gòu)式時,他們呈現(xiàn)出怎樣的特點和差異?以致使移動構(gòu)式“Thewindblewtheleavesoffthetree”(風(fēng)把樹葉從樹上吹落)和迂回使役構(gòu)式“Igothimtofinishhishomework”(我讓他完成了作業(yè))為例,大學(xué)生在理解和運用這兩種構(gòu)式時,是否存在理解偏差或表達(dá)困難的情況。大學(xué)生的英語水平(如詞匯量、語法知識、語言運用能力等)對其英語致使構(gòu)式的習(xí)得有何影響?不同英語水平層次的學(xué)生在習(xí)得致使構(gòu)式時,表現(xiàn)出的差異具體體現(xiàn)在哪些方面?比如,英語水平較高的學(xué)生是否能更準(zhǔn)確、靈活地運用致使構(gòu)式,而英語水平較低的學(xué)生在哪些方面容易出現(xiàn)錯誤。母語遷移、學(xué)習(xí)策略、學(xué)習(xí)環(huán)境等因素在多大程度上影響中國大學(xué)生對英語致使構(gòu)式的習(xí)得?這些因素是如何相互作用,共同影響學(xué)生的習(xí)得過程的?在母語遷移方面,漢語中致使表達(dá)的習(xí)慣和結(jié)構(gòu)是否會對大學(xué)生理解和運用英語致使構(gòu)式產(chǎn)生干擾;在學(xué)習(xí)策略方面,學(xué)生是更傾向于通過死記硬背還是理解構(gòu)式的語義和語法規(guī)則來學(xué)習(xí)致使構(gòu)式;在學(xué)習(xí)環(huán)境方面,課堂教學(xué)的方式和課外語言實踐的機(jī)會對學(xué)生習(xí)得致使構(gòu)式有怎樣的影響?;谘芯拷Y(jié)果,如何優(yōu)化英語教學(xué)方法和策略,以提高中國大學(xué)生對英語致使構(gòu)式的習(xí)得效果?教師在教學(xué)過程中,應(yīng)如何針對學(xué)生的特點和問題,設(shè)計更有效的教學(xué)活動,幫助學(xué)生更好地掌握英語致使構(gòu)式?例如,是否可以采用情境教學(xué)法,通過創(chuàng)設(shè)真實的語言情境,讓學(xué)生在實際運用中理解和掌握致使構(gòu)式;或者利用多媒體教學(xué)資源,展示豐富的例句和語料,加深學(xué)生對致使構(gòu)式的理解。1.3研究方法與創(chuàng)新點為深入探究中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式的習(xí)得狀況,本研究綜合運用多種研究方法,力求全面、準(zhǔn)確地揭示其中的規(guī)律和影響因素。語料庫分析是本研究的重要方法之一。通過選取具有代表性的中國大學(xué)生英語語料庫,如中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)以及自建的包含大學(xué)生口語和寫作樣本的小型語料庫,對其中的英語致使構(gòu)式進(jìn)行系統(tǒng)檢索和分析。運用AntConc等語料庫分析工具,統(tǒng)計不同類型致使構(gòu)式的出現(xiàn)頻率、分布特點,以及與其他詞匯、語法結(jié)構(gòu)的搭配模式。在CLEC中搜索致使移動構(gòu)式,分析其在不同體裁(如議論文、記敘文等)中的出現(xiàn)頻次,觀察其在不同語境下的使用情況,從而了解大學(xué)生對該構(gòu)式的運用偏好和常見錯誤類型。問卷調(diào)查法也在研究中發(fā)揮關(guān)鍵作用。設(shè)計專門針對英語致使構(gòu)式的問卷,內(nèi)容涵蓋大學(xué)生對致使構(gòu)式的認(rèn)知程度、學(xué)習(xí)途徑、使用習(xí)慣以及遇到的困難等方面。問卷采用李克特量表和開放式問題相結(jié)合的形式,以便全面收集學(xué)生的反饋信息。對于致使構(gòu)式的熟悉程度,設(shè)置從“非常熟悉”到“完全不熟悉”的五個等級供學(xué)生選擇;在開放式問題中,詢問學(xué)生在學(xué)習(xí)和使用致使構(gòu)式過程中印象最深刻的困難及解決方法。向不同專業(yè)、年級的大學(xué)生發(fā)放問卷,確保樣本的多樣性和代表性,運用SPSS軟件對問卷數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計分析,揭示大學(xué)生在英語致使構(gòu)式學(xué)習(xí)方面的整體趨勢和個體差異。實驗法同樣不可或缺。設(shè)計理解實驗和產(chǎn)出實驗,深入探究大學(xué)生對英語致使構(gòu)式的理解和產(chǎn)出能力。在理解實驗中,向受試學(xué)生呈現(xiàn)包含不同類型致使構(gòu)式的句子,要求他們選擇正確的語義解釋或完成句子理解相關(guān)的任務(wù);在產(chǎn)出實驗中,設(shè)定特定的語境,讓學(xué)生運用英語致使構(gòu)式進(jìn)行口語或書面表達(dá),記錄并分析他們的表現(xiàn)。通過對比不同英語水平、學(xué)習(xí)背景的學(xué)生在實驗中的成績和表現(xiàn),深入剖析影響大學(xué)生英語致使構(gòu)式習(xí)得的因素。本研究在方法和視角上具有顯著的創(chuàng)新之處。在研究方法上,打破單一研究方法的局限,將語料庫分析、問卷調(diào)查和實驗法有機(jī)結(jié)合,從多個維度對中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式的習(xí)得進(jìn)行全面、深入的研究。語料庫分析提供了真實語言使用的大數(shù)據(jù)支持,問卷調(diào)查能了解學(xué)生的主觀感受和學(xué)習(xí)策略,實驗法則可精確控制變量,深入探究因果關(guān)系,這種多方法融合的研究模式,能夠更全面、準(zhǔn)確地揭示中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式習(xí)得的內(nèi)在機(jī)制和影響因素。在研究視角方面,本研究將新興的構(gòu)式語法理論與二語習(xí)得研究緊密結(jié)合,從認(rèn)知語言學(xué)的角度深入剖析致使構(gòu)式的習(xí)得過程。傳統(tǒng)的二語習(xí)得研究往往側(cè)重于詞匯和語法規(guī)則的學(xué)習(xí),而本研究關(guān)注致使構(gòu)式作為一種形式與意義的配對體,其獨特的語義、句法和語用特征對中國大學(xué)生習(xí)得過程的影響。運用構(gòu)式語法中的原型理論、構(gòu)式壓制等概念,解釋大學(xué)生在習(xí)得致使構(gòu)式時出現(xiàn)的理解偏差和表達(dá)錯誤,為英語致使構(gòu)式的教學(xué)和學(xué)習(xí)提供全新的理論視角和實踐指導(dǎo)。二、英語致使構(gòu)式概述2.1致使構(gòu)式的定義與分類2.1.1定義闡釋從認(rèn)知語言學(xué)的視角來看,英語致使構(gòu)式是一種特殊的語言結(jié)構(gòu),它表達(dá)了一個實體(施事)通過某種行為或力量致使另一個實體(受事)發(fā)生狀態(tài)改變、位置移動或進(jìn)行某種動作的語義關(guān)系。正如語言學(xué)家Goldberg(1995)在其著作中所指出的,構(gòu)式是形式與意義的配對體,當(dāng)且僅當(dāng)C是一個形式-意義的配對(R,S;),且C的形式(E)或意義(Si)的某些方面不能從C的構(gòu)成成分或其他先前已有的構(gòu)式中得到完全預(yù)測時,C就是一個構(gòu)式。致使構(gòu)式作為其中的一種,具有獨特的語義和句法特征。在句子“Hepushedthecartupthehill”(他把推車推上了山)中,“push”這個動詞與“thecart”(推車)以及“upthehill”(上山)共同構(gòu)成了致使移動構(gòu)式,表達(dá)了施事“he”(他)通過“push”(推)的動作,使得受事“thecart”沿著“upthehill”的路徑發(fā)生了移動。這種語義關(guān)系不能僅僅從動詞“push”本身的詞義中推導(dǎo)出來,而是由整個構(gòu)式所賦予的。從語義層面深入剖析,致使構(gòu)式蘊(yùn)含著因果關(guān)系,即致使事件是導(dǎo)致結(jié)果事件發(fā)生的原因。在“Theteachermadethestudentsstudyhard”(老師讓學(xué)生努力學(xué)習(xí))這個句子里,老師的行為(致使事件)是學(xué)生努力學(xué)習(xí)(結(jié)果事件)的原因。這種因果關(guān)系是致使構(gòu)式的核心語義特征之一,它體現(xiàn)了語言對現(xiàn)實世界中因果邏輯的一種映射。在句法結(jié)構(gòu)上,英語致使構(gòu)式具有相對固定的模式。常見的致使移動構(gòu)式表現(xiàn)為“施事主語+動態(tài)動詞+受事賓語+路徑/位置短語”,如“Shethrewtheballintothebasket”(她把球扔進(jìn)了籃子里);迂回使役構(gòu)式則常以“主語+使役動詞+賓語+動詞不定式”的形式出現(xiàn),像“Igothimtohelpmewithmyhomework”(我讓他幫我做作業(yè))。這些句法結(jié)構(gòu)為表達(dá)致使語義提供了具體的形式框架,使得語言使用者能夠準(zhǔn)確地傳達(dá)致使意義。2.1.2分類介紹英語致使構(gòu)式豐富多樣,常見的類型包括致使移動構(gòu)式、迂回使役構(gòu)式、雙賓致使構(gòu)式等,每種類型都有其獨特的句法結(jié)構(gòu)和語義特點。致使移動構(gòu)式在日常生活和語言表達(dá)中極為常見,它描述了“施事以某種方式引起受事向某處位移”(XCAUSEYTOMOVEZpath/loc)的圖式性概念,句法表現(xiàn)為“施事主語+動態(tài)動詞+受事賓語+路徑/位置短語”?!癟hewindblewtheleavesoffthetree”(風(fēng)把樹葉從樹上吹落),“Theboykickedtheballontothefield”(男孩把球踢到了球場上)。在這些例子中,“blew”(吹)和“kicked”(踢)等動態(tài)動詞作為致使力的發(fā)出者,促使受事“theleaves”(樹葉)和“theball”(球)沿著“offthetree”(從樹上)和“ontothefield”(到球場上)的路徑發(fā)生了移動。致使移動構(gòu)式包含兩個由因果鏈關(guān)聯(lián)的事件,即致使事件和位移事件,前者為因,后者為果。這種構(gòu)式能夠生動地描繪出物體在力的作用下發(fā)生位置變化的情景,使語言表達(dá)更加形象、具體。迂回使役構(gòu)式則通過“主語+使役動詞+賓語+動詞不定式”的結(jié)構(gòu)來表達(dá)致使意義,其中使役動詞常見的有“have”“make”“get”“l(fā)et”等?!癐hadmyhaircutyesterday”(我昨天剪了頭發(fā)),“Shemadehimcleantheroom”(她讓他打掃房間),“Hegothisfriendtolendhimsomemoney”(他讓朋友借給他一些錢)。在這些句子中,“had”“made”“got”等使役動詞表示主語通過某種方式促使賓語執(zhí)行后面的動詞不定式所表示的動作。不同的使役動詞在語義和使用上存在一定的差異?!癶ave”通常表示“使、讓”,強(qiáng)調(diào)主語安排或委托他人做某事;“make”意為“使、迫使”,帶有較強(qiáng)的強(qiáng)制性;“get”有“使得、說服”的含義,暗示主語通過一定的努力或手段讓賓語去做某事;“l(fā)et”表示“允許、讓”,語氣相對較為溫和。學(xué)習(xí)者需要準(zhǔn)確把握這些使役動詞的細(xì)微差別,才能正確運用迂回使役構(gòu)式進(jìn)行表達(dá)。雙賓致使構(gòu)式也是英語致使構(gòu)式中的重要類型,其結(jié)構(gòu)為“主語+致使動詞+間接賓語+直接賓語”,表達(dá)主語致使間接賓語擁有直接賓語或發(fā)生與直接賓語相關(guān)的變化?!癟hemothergavethechildatoy”(母親給了孩子一個玩具),“Theteacherawardedthestudentaprize”(老師獎勵給學(xué)生一個獎品)。在這些例子中,“gave”(給)和“awarded”(獎勵)等致使動詞體現(xiàn)了主語對間接賓語和直接賓語之間關(guān)系的影響,使得間接賓語“thechild”(孩子)和“thestudent”(學(xué)生)獲得了直接賓語“atoy”(一個玩具)和“aprize”(一個獎品)。雙賓致使構(gòu)式在語義上強(qiáng)調(diào)了給予、傳遞、告知等致使意義,豐富了英語語言的表達(dá)形式。2.2致使構(gòu)式的語義與句法特征2.2.1語義特點英語致使構(gòu)式最核心的語義便是致使意義,它清晰地表達(dá)了一個實體(施事)通過某種行為或力量,使得另一個實體(受事)發(fā)生狀態(tài)改變、位置移動或進(jìn)行特定動作的語義關(guān)系。在“Theearthquakemadethebuildingcollapse”(地震使建筑物倒塌)這個句子中,“theearthquake”(地震)作為施事,通過其蘊(yùn)含的強(qiáng)大力量,致使受事“thebuilding”(建筑物)發(fā)生了“collapse”(倒塌)這一狀態(tài)改變。這種致使意義體現(xiàn)了事件之間的因果關(guān)聯(lián),是致使構(gòu)式語義的基石。因果關(guān)系是致使構(gòu)式語義的關(guān)鍵組成部分。致使事件是引發(fā)結(jié)果事件的原因,兩者緊密相連,構(gòu)成了致使構(gòu)式語義的邏輯脈絡(luò)?!癏edroppedtheglass,anditbroke”(他把杯子弄掉了,杯子碎了),“droppedtheglass”(弄掉杯子)是致使事件,“itbroke”(杯子碎了)是結(jié)果事件,前者直接導(dǎo)致了后者的發(fā)生。在某些情況下,因果關(guān)系可能并非直接呈現(xiàn),而是存在一定的間接性?!癟heteacher'sencouragementmotivatedthestudentstostudyharder”(老師的鼓勵促使學(xué)生更加努力學(xué)習(xí)),老師的鼓勵并非直接作用于學(xué)生的學(xué)習(xí)行為,而是通過激發(fā)學(xué)生的內(nèi)在動力,間接地致使學(xué)生更加努力學(xué)習(xí),這種間接的因果關(guān)系在致使構(gòu)式中也較為常見。致使構(gòu)式還蘊(yùn)含著豐富的語義角色。施事是致使動作的發(fā)出者,具有主動性和致使力;受事是承受致使動作影響的對象,其狀態(tài)或行為因施事的作用而發(fā)生改變;致事則是導(dǎo)致受事發(fā)生變化的事件或力量來源,它與施事在某些情況下可能重合,在“Thestrongwindblewdownthetree”(大風(fēng)把樹吹倒了)中,“thestrongwind”(大風(fēng))既是施事,也是致事,它發(fā)出致使動作,導(dǎo)致“thetree”(樹)這一受事倒下;在“Thenoisefromtheconstructionsitemademeunabletoconcentrate”(建筑工地的噪音讓我無法集中注意力)中,“thenoisefromtheconstructionsite”(建筑工地的噪音)是致事,它引發(fā)了致使事件,而具體的施事并未明確指出。2.2.2句法結(jié)構(gòu)不同類型的英語致使構(gòu)式具有各自獨特的句法結(jié)構(gòu)特點。致使移動構(gòu)式的典型句法結(jié)構(gòu)為“施事主語+動態(tài)動詞+受事賓語+路徑/位置短語”,“Theboyrolledtheballacrosstheyard”(男孩把球滾過院子),其中“theboy”(男孩)是施事主語,“rolled”(滾)是動態(tài)動詞,“theball”(球)是受事賓語,“acrosstheyard”(穿過院子)是路徑短語,清晰地表明了受事在施事作用下的移動路徑。在某些情況下,施事主語可能會被省略,“Rolltheballtome”(把球滾給我),這里省略了施事主語,但其致使語義依然通過動詞和其他成分得以傳達(dá)。迂回使役構(gòu)式的句法結(jié)構(gòu)通常為“主語+使役動詞+賓語+動詞不定式”,常見的使役動詞“have”“make”“get”“l(fā)et”等在其中扮演關(guān)鍵角色?!癝hehadhercarrepairedyesterday”(她昨天讓人修了她的車),“had”是使役動詞,“hercar”是賓語,“repaired”是動詞不定式,表達(dá)了主語通過使役動詞致使賓語接受后面動詞不定式所表示的動作。不同使役動詞在使用上存在細(xì)微差別,“make”后接不帶“to”的動詞不定式,“Shemadehimcleantheroom”(她讓他打掃房間);而“get”后接帶“to”的動詞不定式,“Hegothisfriendtolendhimsomemoney”(他讓朋友借給他一些錢),學(xué)習(xí)者需要準(zhǔn)確把握這些差異,才能正確運用迂回使役構(gòu)式。雙賓致使構(gòu)式的句法結(jié)構(gòu)表現(xiàn)為“主語+致使動詞+間接賓語+直接賓語”,“Themothergavethechildabook”(母親給了孩子一本書),“themother”(母親)是主語,“gave”(給)是致使動詞,“thechild”(孩子)是間接賓語,“abook”(一本書)是直接賓語,體現(xiàn)了主語致使間接賓語擁有直接賓語的語義關(guān)系。在雙賓致使構(gòu)式中,間接賓語和直接賓語的位置有時可以互換,但需要借助介詞“to”或“for”來調(diào)整語義關(guān)系,“Themothergaveabooktothechild”(母親把一本書給了孩子),語義基本不變,但強(qiáng)調(diào)的重點和表達(dá)的方式略有不同。2.3致使構(gòu)式在英語中的重要性致使構(gòu)式在英語語言體系中占據(jù)著舉足輕重的地位,其使用頻率頗高,廣泛分布于各類語言場景之中。在日常生活交流里,致使構(gòu)式頻繁現(xiàn)身。當(dāng)人們表達(dá)讓他人做某事的意圖時,常常會用到迂回使役構(gòu)式,“Couldyougethimtopassmethebook?”(你能讓他把書遞給我嗎?)這樣的句子在日常對話中屢見不鮮。在英語文學(xué)作品里,致使構(gòu)式也是作家們常用的表達(dá)手段,用以增強(qiáng)語言的表現(xiàn)力和生動性。在經(jīng)典小說《簡?愛》中,有這樣的描述“Mr.Rochester'swordsmadeJanefeelamixtureofemotions”(羅切斯特先生的話讓簡心情復(fù)雜),通過致使構(gòu)式“make+sb.+do/feelsth.”,生動地展現(xiàn)了人物之間的互動以及情感的傳遞,使讀者能夠更深刻地感受到故事中人物的內(nèi)心世界。在英語學(xué)術(shù)寫作領(lǐng)域,致使構(gòu)式更是不可或缺。在學(xué)術(shù)論文中,作者常常需要闡述事件之間的因果關(guān)系,此時致使構(gòu)式便能發(fā)揮關(guān)鍵作用,使表達(dá)更加準(zhǔn)確、清晰。在科學(xué)研究論文中,“Thenewcatalystcausedthereactiontoproceedatamuchfasterrate”(新的催化劑使反應(yīng)以更快的速度進(jìn)行),借助致使構(gòu)式明確地說明了催化劑與反應(yīng)速度之間的因果關(guān)聯(lián),讓讀者能夠迅速理解研究的核心內(nèi)容和關(guān)鍵發(fā)現(xiàn)。在商務(wù)英語中,致使構(gòu)式也被廣泛應(yīng)用于商務(wù)談判、合同撰寫等場景,“Thenewpolicywillenablethecompanytoexpanditsmarketshare”(新政策將使公司能夠擴(kuò)大市場份額),精準(zhǔn)地傳達(dá)了政策對公司業(yè)務(wù)發(fā)展的影響,為商務(wù)活動的順利開展提供了有力的語言支持。熟練掌握致使構(gòu)式對英語學(xué)習(xí)者的語言能力提升具有深遠(yuǎn)影響。從語言理解的角度來看,只有準(zhǔn)確理解致使構(gòu)式的語義和句法特征,學(xué)習(xí)者才能正確解讀英語句子的含義,避免誤解。對于句子“Theteacher'sexplanationmadethedifficultconceptcleartothestudents”(老師的解釋讓學(xué)生們明白了這個難懂的概念),如果學(xué)習(xí)者不熟悉致使構(gòu)式,可能會對句子中“make+sth.+adj.”的結(jié)構(gòu)理解有誤,從而無法準(zhǔn)確把握句子所表達(dá)的因果關(guān)系和語義內(nèi)涵。在語言表達(dá)方面,能夠靈活運用致使構(gòu)式可以使學(xué)習(xí)者的口語和書面表達(dá)更加豐富、自然、地道。在口語交流中,恰當(dāng)?shù)厥褂弥率箻?gòu)式可以更有效地傳達(dá)自己的意圖,增強(qiáng)交流的效果;在寫作中,合理運用致使構(gòu)式能夠提升文章的邏輯性和連貫性,使文章更具說服力。學(xué)習(xí)者在描述一件事情的原因和結(jié)果時,如果能夠熟練運用致使構(gòu)式,“Theheavyraincausedtheroadtobeflooded”(大雨導(dǎo)致道路被淹沒),會比簡單的敘述更能突出事件之間的因果聯(lián)系,使文章的表達(dá)更加清晰、有力。三、中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式習(xí)得研究現(xiàn)狀3.1國內(nèi)外相關(guān)研究回顧在國外,對于英語致使構(gòu)式習(xí)得的研究起步較早,且成果豐碩。認(rèn)知語言學(xué)家們從認(rèn)知語言學(xué)的角度出發(fā),對致使構(gòu)式的語義、句法和認(rèn)知機(jī)制進(jìn)行了深入探究。Goldberg(1995)在其經(jīng)典著作《Constructions:AConstructionGrammarApproachtoArgumentStructure》中,系統(tǒng)地闡述了構(gòu)式語法理論,并將致使構(gòu)式作為重要的研究對象。她認(rèn)為致使構(gòu)式是一種形式與意義的配對體,其意義不能僅僅從組成成分中推導(dǎo)得出,而是通過構(gòu)式整體的語義和句法特征來體現(xiàn)。這一理論為后續(xù)的致使構(gòu)式研究奠定了堅實的基礎(chǔ)。在二語習(xí)得領(lǐng)域,研究者們關(guān)注不同母語背景的學(xué)習(xí)者對英語致使構(gòu)式的習(xí)得情況。一些研究發(fā)現(xiàn),母語的語言結(jié)構(gòu)和語義特點會對學(xué)習(xí)者的致使構(gòu)式習(xí)得產(chǎn)生影響。以日語學(xué)習(xí)者為例,由于日語的致使表達(dá)與英語存在較大差異,日語學(xué)習(xí)者在習(xí)得英語致使構(gòu)式時往往會遇到更多的困難,出現(xiàn)更多的錯誤。研究還表明,學(xué)習(xí)者的認(rèn)知能力、學(xué)習(xí)策略以及學(xué)習(xí)環(huán)境等因素也在致使構(gòu)式習(xí)得過程中發(fā)揮著重要作用。通過對大量學(xué)習(xí)者語料的分析,發(fā)現(xiàn)那些善于運用認(rèn)知策略,如類比、聯(lián)想等方法的學(xué)習(xí)者,在習(xí)得致使構(gòu)式時表現(xiàn)更為出色;而豐富的語言輸入和良好的學(xué)習(xí)環(huán)境則有助于學(xué)習(xí)者更好地理解和掌握致使構(gòu)式。在國內(nèi),隨著二語習(xí)得研究的不斷深入,中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式習(xí)得也逐漸成為研究熱點。眾多學(xué)者從不同角度展開研究,取得了一系列有價值的成果。周道鳳(2012)基于中國不同層次學(xué)生對六類不同語法整合類型的英語致使移動句的漢譯情況及相關(guān)問卷調(diào)查分析,探討了他們對英語致使移動構(gòu)式的習(xí)得情況、認(rèn)知規(guī)律、認(rèn)知差異及造成理解、翻譯困難和認(rèn)知差異的根源。研究結(jié)果顯示,學(xué)生對不同整合類型的句子的習(xí)得和認(rèn)知差異顯著,呈現(xiàn)出從核心義向邊緣義擴(kuò)散的趨勢,這種差異源于其英語水平及對隱喻、轉(zhuǎn)喻、構(gòu)式、語法整合等認(rèn)知能力的差異。王原霞(2009)針對中國英語學(xué)習(xí)者對英語雙及物構(gòu)式的習(xí)得情況展開研究。通過設(shè)計涉及三組雙及物動詞的語法判斷和單項選擇任務(wù),對不同水平的中國學(xué)生進(jìn)行測試,并要求參與者寫下判斷及選擇的理由。研究結(jié)果表明,受試對三類動詞語義成員的平均值間存在非常顯著的差異,無給予性動詞對中國學(xué)生來說最難,隱性給予類動詞最容易,難度從隱性、顯性到無給予性逐漸上升;中國學(xué)生對使用雙及物構(gòu)式還是介詞與格構(gòu)式存在一定的傾向性,與雙及物構(gòu)式相比,更傾向于用介詞與格構(gòu)式去表達(dá)“給予”義;受試對雙及物構(gòu)式的習(xí)得情況受其語言水平影響,高水平的受試在擁有“無給予義動詞”的雙及物構(gòu)式上的習(xí)得情況要高于中、低水平的受試。基于語料庫的研究也為中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式習(xí)得提供了新的視角。一些學(xué)者利用中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)等大型語料庫,對大學(xué)生英語致使構(gòu)式的使用頻率、分布特點以及錯誤類型等進(jìn)行了分析。通過對語料庫中大量實例的檢索和統(tǒng)計,發(fā)現(xiàn)中國大學(xué)生在使用致使構(gòu)式時存在過度使用某些致使動詞、句法結(jié)構(gòu)錯誤以及語義搭配不當(dāng)?shù)葐栴}。在使用迂回使役構(gòu)式時,學(xué)生常?;煜癿ake”“have”“get”等使役動詞的用法,導(dǎo)致句子表達(dá)不準(zhǔn)確或不符合英語語言習(xí)慣。3.2現(xiàn)有研究的不足與展望盡管國內(nèi)外在英語致使構(gòu)式習(xí)得研究方面已取得了諸多成果,但仍存在一些不足之處,有待進(jìn)一步完善和拓展。在研究視角方面,雖然部分研究將認(rèn)知語言學(xué)與二語習(xí)得相結(jié)合,但仍不夠深入和全面。一些研究主要關(guān)注致使構(gòu)式的語義和句法特征對習(xí)得的影響,而對語用因素、文化背景等方面的研究相對較少。在實際語言運用中,致使構(gòu)式的使用不僅受到語義和句法規(guī)則的制約,還與語境、文化等因素密切相關(guān)。在不同的文化背景下,致使構(gòu)式的使用頻率和表達(dá)方式可能存在差異,而目前這方面的研究還較為欠缺,未能充分揭示文化因素對中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式習(xí)得的影響機(jī)制。對學(xué)習(xí)者個體差異,如學(xué)習(xí)風(fēng)格、學(xué)習(xí)動機(jī)、認(rèn)知能力等方面的研究也不夠細(xì)致。不同的學(xué)習(xí)者具有不同的學(xué)習(xí)風(fēng)格和認(rèn)知特點,這些因素可能會對他們學(xué)習(xí)致使構(gòu)式的方式和效果產(chǎn)生重要影響,但現(xiàn)有研究在這方面的探討不夠深入,缺乏針對性的分析和研究。在研究方法上,部分研究存在一定的局限性。一些研究僅采用單一的研究方法,如僅通過語料庫分析或問卷調(diào)查來探究致使構(gòu)式的習(xí)得情況,這樣可能無法全面、深入地了解學(xué)習(xí)者的習(xí)得過程和影響因素。語料庫分析雖然能夠提供大量真實的語言數(shù)據(jù),但難以深入探究學(xué)習(xí)者的內(nèi)在認(rèn)知機(jī)制;問卷調(diào)查則主要依賴于學(xué)習(xí)者的主觀自我報告,可能存在一定的偏差。一些實驗研究在設(shè)計上不夠嚴(yán)謹(jǐn),存在樣本選取不具有代表性、實驗任務(wù)設(shè)計不合理等問題,這可能會影響研究結(jié)果的可靠性和有效性。在一些實驗中,受試學(xué)生的選取范圍較窄,僅涵蓋了某一特定專業(yè)或年級的學(xué)生,無法代表全體中國大學(xué)生的情況;實驗任務(wù)的設(shè)計也可能未能充分考慮到學(xué)習(xí)者的實際語言運用場景,導(dǎo)致實驗結(jié)果與實際習(xí)得情況存在一定的差距。從研究內(nèi)容來看,現(xiàn)有研究對某些類型的致使構(gòu)式關(guān)注較多,而對另一些相對復(fù)雜或低頻的致使構(gòu)式研究不足。對致使移動構(gòu)式、迂回使役構(gòu)式等常見類型的研究較為豐富,但對于一些特殊的致使構(gòu)式,如具有隱喻意義的致使構(gòu)式,像“Hiswordslightedupmyhope”(他的話點燃了我的希望),研究相對較少。這類構(gòu)式的語義和句法特征更為復(fù)雜,學(xué)習(xí)者在習(xí)得過程中可能會遇到更多的困難,但目前的研究未能充分揭示其習(xí)得規(guī)律和難點。對致使構(gòu)式在不同語言技能(如聽、說、讀、寫)中的習(xí)得情況研究不夠均衡,多數(shù)研究主要集中在寫作和語法判斷方面,對口語和聽力中致使構(gòu)式的習(xí)得研究較少,無法全面了解學(xué)習(xí)者在實際語言運用中對致使構(gòu)式的掌握程度。未來的研究可以從以下幾個方向展開。在研究視角上,進(jìn)一步深化認(rèn)知語言學(xué)與二語習(xí)得的融合,綜合考慮語用、文化、個體差異等多方面因素對英語致使構(gòu)式習(xí)得的影響。開展跨文化對比研究,分析不同文化背景下致使構(gòu)式的差異,以及這些差異如何影響中國大學(xué)生的習(xí)得過程;針對學(xué)習(xí)者個體差異,進(jìn)行更細(xì)致的研究,探討不同學(xué)習(xí)風(fēng)格、動機(jī)和認(rèn)知能力的學(xué)生在習(xí)得致使構(gòu)式時的特點和需求,為個性化教學(xué)提供理論支持。在研究方法上,應(yīng)采用多種研究方法相結(jié)合的方式,取長補(bǔ)短。除了語料庫分析、問卷調(diào)查和實驗法外,可以引入眼動實驗、腦電實驗等先進(jìn)的技術(shù)手段,深入探究學(xué)習(xí)者在理解和產(chǎn)出致使構(gòu)式時的認(rèn)知加工過程。在實驗設(shè)計中,要更加注重樣本的代表性和實驗任務(wù)的合理性,確保研究結(jié)果能夠真實反映中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式的習(xí)得情況。在研究內(nèi)容方面,拓展對各類致使構(gòu)式的研究,尤其是對復(fù)雜和低頻致使構(gòu)式的研究,深入挖掘其語義、句法和語用特點,以及學(xué)習(xí)者在習(xí)得過程中遇到的困難和問題。加強(qiáng)對致使構(gòu)式在不同語言技能中習(xí)得情況的研究,全面了解學(xué)習(xí)者在聽、說、讀、寫各個方面對致使構(gòu)式的掌握和運用能力,為英語教學(xué)提供更全面、更有針對性的指導(dǎo)。四、研究設(shè)計4.1研究對象本研究選取了[X]名來自不同高校的中國大學(xué)生作為研究對象,旨在確保樣本的多樣性和代表性,從而更全面、準(zhǔn)確地反映中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式的習(xí)得情況。在高校的選擇上,涵蓋了綜合性大學(xué)、理工科大學(xué)、師范類大學(xué)等不同類型的高校,包括[具體高校名稱1]、[具體高校名稱2]、[具體高校名稱3]等。不同類型高校的教學(xué)理念、課程設(shè)置和師資力量存在差異,這可能會對學(xué)生的英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生不同的影響,進(jìn)而影響他們對英語致使構(gòu)式的習(xí)得。綜合性大學(xué)學(xué)科門類齊全,學(xué)生能夠接觸到更廣泛的知識和多元的文化氛圍,其英語教學(xué)可能更注重培養(yǎng)學(xué)生的綜合語言運用能力;理工科大學(xué)則可能更側(cè)重于專業(yè)英語的教學(xué),在一定程度上會影響學(xué)生對通用英語致使構(gòu)式的學(xué)習(xí);師范類大學(xué)強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的教育教學(xué)能力,在英語教學(xué)中可能會更注重語法知識的傳授和語言教學(xué)方法的指導(dǎo)。從專業(yè)分布來看,研究對象涉及了英語專業(yè)、非英語專業(yè)中的理工科專業(yè)(如計算機(jī)科學(xué)與技術(shù)、電子信息工程等)以及文科專業(yè)(如漢語言文學(xué)、歷史學(xué)等)。不同專業(yè)的學(xué)生,其英語學(xué)習(xí)的目標(biāo)、內(nèi)容和方式有所不同。英語專業(yè)學(xué)生接受系統(tǒng)的英語語言文學(xué)教育,對英語語法和詞匯的學(xué)習(xí)更為深入和全面,他們在英語致使構(gòu)式的學(xué)習(xí)上可能具有更高的起點和更專業(yè)的視角;理工科專業(yè)學(xué)生由于專業(yè)課程的要求,往往更注重專業(yè)英語詞匯和技術(shù)文檔閱讀能力的培養(yǎng),對通用英語致使構(gòu)式的學(xué)習(xí)可能相對薄弱;文科專業(yè)學(xué)生具有較好的語言基礎(chǔ)和人文素養(yǎng),但在英語學(xué)習(xí)的專業(yè)性和系統(tǒng)性方面可能不如英語專業(yè)學(xué)生,他們在習(xí)得英語致使構(gòu)式時可能會面臨不同的困難和挑戰(zhàn)。為了深入探究不同英語水平學(xué)生對致使構(gòu)式的習(xí)得情況,研究對象按照英語水平進(jìn)行了分層。依據(jù)大學(xué)英語四級考試成績、英語專業(yè)四級考試成績以及教師對學(xué)生英語綜合能力的評價,將學(xué)生分為高水平組、中水平組和低水平組。高水平組學(xué)生在英語語言知識、語言運用能力和語言學(xué)習(xí)策略等方面表現(xiàn)較為出色,他們可能能夠更快速、準(zhǔn)確地理解和運用英語致使構(gòu)式;中水平組學(xué)生具備一定的英語基礎(chǔ)和語言運用能力,但在一些語法知識和復(fù)雜語言結(jié)構(gòu)的掌握上還存在不足,他們在習(xí)得致使構(gòu)式時可能會出現(xiàn)一些常見的錯誤;低水平組學(xué)生英語基礎(chǔ)相對薄弱,在詞匯量、語法知識和語言表達(dá)能力等方面存在較多問題,他們在學(xué)習(xí)英語致使構(gòu)式時可能會遇到更大的困難,需要更多的指導(dǎo)和練習(xí)。通過對不同高校、專業(yè)和英語水平的中國大學(xué)生進(jìn)行研究,本研究能夠全面了解各類學(xué)生在英語致使構(gòu)式習(xí)得過程中的特點、差異和存在的問題,為后續(xù)的研究分析和教學(xué)建議提供豐富的數(shù)據(jù)支持和實踐依據(jù)。4.2研究工具4.2.1語料庫的選擇與運用為了全面、準(zhǔn)確地分析中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式的習(xí)得情況,本研究選用了多個具有代表性的語料庫,其中包括中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)以及自建的小型語料庫。中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)是國內(nèi)規(guī)模較大、影響力較廣的英語學(xué)習(xí)者語料庫,它涵蓋了從中學(xué)到大學(xué)不同階段中國英語學(xué)習(xí)者的大量文本,包括作文、翻譯、口語等多種形式。這些文本來自不同地區(qū)、不同背景的學(xué)習(xí)者,具有廣泛的代表性。在研究中,通過對CLEC中致使構(gòu)式的檢索和分析,可以了解中國大學(xué)生在不同學(xué)習(xí)階段、不同語言任務(wù)中對致使構(gòu)式的總體使用頻率、分布特點以及常見錯誤類型。利用語料庫分析工具AntConc,在CLEC中輸入致使構(gòu)式的關(guān)鍵詞,如致使移動構(gòu)式中的“push”“pull”“throw”等動態(tài)動詞,迂回使役構(gòu)式中的“make”“have”“get”等使役動詞,系統(tǒng)地檢索出包含這些致使構(gòu)式的句子,并統(tǒng)計其出現(xiàn)的頻次。通過對這些數(shù)據(jù)的分析,發(fā)現(xiàn)中國大學(xué)生在使用致使移動構(gòu)式時,對某些常見動詞的使用頻率較高,而對一些低頻動詞的運用則相對較少;在迂回使役構(gòu)式的使用中,存在對使役動詞詞義理解不準(zhǔn)確,導(dǎo)致搭配錯誤的情況。為了更深入地研究中國大學(xué)生在特定語境下對英語致使構(gòu)式的使用情況,本研究還自建了小型語料庫。該語料庫主要收集了大學(xué)生在課堂討論、小組項目、英語演講等口語場景以及英語課程作業(yè)、學(xué)術(shù)論文寫作等書面場景中的語言樣本。通過在這些真實的語言運用場景中收集數(shù)據(jù),能夠更準(zhǔn)確地反映大學(xué)生在實際語言交流中對致使構(gòu)式的掌握程度和運用特點。在收集口語樣本時,使用錄音設(shè)備記錄大學(xué)生在課堂討論和小組項目中的對話,然后將其轉(zhuǎn)錄為文本;在收集書面樣本時,征得學(xué)生同意后,收集他們的英語課程作業(yè)和學(xué)術(shù)論文。將這些樣本進(jìn)行整理、標(biāo)注和分類,建立起包含豐富語境信息的小型語料庫。在自建語料庫中,重點分析大學(xué)生在不同語境下對致使構(gòu)式的語義選擇和語用功能的實現(xiàn)。在學(xué)術(shù)論文寫作中,觀察他們?nèi)绾芜\用致使構(gòu)式來闡述研究結(jié)果和因果關(guān)系;在口語交流中,關(guān)注他們使用致使構(gòu)式的自然度和靈活性。通過與CLEC數(shù)據(jù)的對比分析,進(jìn)一步揭示中國大學(xué)生在英語致使構(gòu)式習(xí)得上的特點和差異。4.2.2調(diào)查問卷的設(shè)計調(diào)查問卷作為本研究獲取數(shù)據(jù)的重要工具之一,其設(shè)計旨在全面了解中國大學(xué)生對英語致使構(gòu)式的認(rèn)知程度、學(xué)習(xí)途徑、使用習(xí)慣以及遇到的困難等方面的情況。在設(shè)計思路上,問卷遵循科學(xué)性、系統(tǒng)性和針對性的原則。首先,明確問卷的調(diào)查目的,即深入探究大學(xué)生在英語致使構(gòu)式學(xué)習(xí)過程中的各種因素和表現(xiàn)。根據(jù)這一目的,將問卷內(nèi)容劃分為多個維度,包括學(xué)生的基本信息(如專業(yè)、年級、英語水平等)、對致使構(gòu)式的熟悉程度、學(xué)習(xí)致使構(gòu)式的方法和策略、在實際運用中遇到的困難以及對致使構(gòu)式教學(xué)的建議等。在每個維度下,精心設(shè)計具體的問題,確保問題能夠準(zhǔn)確反映該維度的核心內(nèi)容,且具有可操作性和可分析性。問卷內(nèi)容涵蓋多個方面。在對致使構(gòu)式的熟悉程度部分,設(shè)置了一系列問題,要求學(xué)生對不同類型的致使構(gòu)式(如致使移動構(gòu)式、迂回使役構(gòu)式、雙賓致使構(gòu)式等)進(jìn)行判斷,選擇自己是否熟悉,并對熟悉的程度進(jìn)行打分(采用李克特量表,從“非常熟悉”到“完全不熟悉”分為五個等級)。在學(xué)習(xí)途徑方面,詢問學(xué)生是通過課堂教學(xué)、課外閱讀、網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)還是其他方式接觸和學(xué)習(xí)英語致使構(gòu)式的,以及每種途徑對他們學(xué)習(xí)的影響程度。對于使用習(xí)慣,了解學(xué)生在口語和書面表達(dá)中使用致使構(gòu)式的頻率,是否會主動運用致使構(gòu)式來表達(dá)自己的意思,以及在使用過程中是否會注意語法和語義的正確性。在困難與挑戰(zhàn)部分,設(shè)置開放式問題,讓學(xué)生詳細(xì)描述在學(xué)習(xí)和使用英語致使構(gòu)式時遇到的最困難的問題,以及他們認(rèn)為導(dǎo)致這些困難的原因。調(diào)查目的在于通過對問卷數(shù)據(jù)的收集和分析,揭示中國大學(xué)生在英語致使構(gòu)式學(xué)習(xí)過程中的主觀感受和行為特點。了解學(xué)生對致使構(gòu)式的熟悉程度,能夠評估他們的學(xué)習(xí)水平;分析學(xué)習(xí)途徑,可以為優(yōu)化教學(xué)資源和方法提供參考;掌握使用習(xí)慣,有助于發(fā)現(xiàn)學(xué)生在實際運用中存在的問題;而對困難和挑戰(zhàn)的探究,則能深入挖掘影響學(xué)生習(xí)得致使構(gòu)式的因素,為后續(xù)提出針對性的教學(xué)建議奠定基礎(chǔ)。通過問卷數(shù)據(jù)的統(tǒng)計和分析,發(fā)現(xiàn)部分學(xué)生對某些復(fù)雜的致使構(gòu)式(如具有隱喻意義的致使構(gòu)式)熟悉程度較低,主要是因為在課堂教學(xué)中接觸較少;在學(xué)習(xí)途徑上,大部分學(xué)生依賴課堂教學(xué),但認(rèn)為課外閱讀和網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)在豐富語言輸入方面具有重要作用;在使用習(xí)慣方面,部分學(xué)生雖然了解致使構(gòu)式,但在實際表達(dá)中不敢主動運用,擔(dān)心出現(xiàn)錯誤。4.2.3實驗的實施本研究設(shè)計并實施了理解實驗和產(chǎn)出實驗,以深入探究中國大學(xué)生對英語致使構(gòu)式的理解和產(chǎn)出能力,以及各種因素對其習(xí)得過程的影響。在理解實驗中,首先精心挑選了一系列包含不同類型英語致使構(gòu)式的句子作為實驗材料。這些句子涵蓋了致使移動構(gòu)式、迂回使役構(gòu)式、雙賓致使構(gòu)式等常見類型,同時還包括一些具有特殊語義或句法結(jié)構(gòu)的致使構(gòu)式,以全面考察學(xué)生的理解能力。在選擇致使移動構(gòu)式的句子時,不僅有像“Theboykickedtheballintothegoal”(男孩把球踢進(jìn)了球門)這樣結(jié)構(gòu)較為簡單、語義直觀的句子,還選取了“Thestrongwindblewtheroofoffthehouse”(大風(fēng)把屋頂從房子上吹掉了)這種涉及復(fù)雜語義和場景的句子。迂回使役構(gòu)式的句子則包括“Shemadehimapologizeforhismistake”(她讓他為自己的錯誤道歉)以及“Hegothissistertohelphimwithhisproject”(他讓妹妹幫他做項目)等,體現(xiàn)了不同使役動詞的用法和語義差異。雙賓致使構(gòu)式的句子如“Theteachergaveeachstudentabook”(老師給每個學(xué)生一本書)和“Thecompanyawardedtheemployeeabonus”(公司給員工發(fā)了獎金),涵蓋了不同的致使動詞和語義情境。將這些句子以書面形式呈現(xiàn)給受試學(xué)生,要求他們完成相應(yīng)的理解任務(wù)。任務(wù)形式包括選擇題,即從多個選項中選擇與句子語義相符的解釋;判斷題,判斷給定的語義描述是否與句子意思一致;以及簡答題,要求學(xué)生用自己的語言解釋句子的含義。在選擇題中,設(shè)置干擾項,這些干擾項可能在語義、句法或邏輯上與正確答案存在細(xì)微差別,以考察學(xué)生對致使構(gòu)式語義和句法的準(zhǔn)確理解。對于句子“Thenewpolicyenabledthecompanytoexpanditsbusiness”(新政策使公司能夠拓展業(yè)務(wù)),在選擇題中設(shè)置干擾項“Thenewpolicyforcedthecompanytoexpanditsbusiness”(新政策迫使公司拓展業(yè)務(wù)),其中“forced”(迫使)與“enabled”(使能夠)在語義上存在明顯差異,通過學(xué)生的選擇可以了解他們對這兩個詞在致使構(gòu)式中語義區(qū)別的掌握情況。產(chǎn)出實驗則設(shè)定了多種真實或模擬的語言情境,要求受試學(xué)生運用英語致使構(gòu)式進(jìn)行口語或書面表達(dá)。在口語表達(dá)部分,設(shè)置了角色扮演的情境,讓學(xué)生扮演不同的角色,如在商店購物的顧客和店員、在辦公室討論工作的同事等,在交流中使用致使構(gòu)式來表達(dá)自己的需求或意圖。在書面表達(dá)方面,提供一些主題,如“描述一次有趣的經(jīng)歷”“講述一個解決問題的過程”等,要求學(xué)生在寫作中運用英語致使構(gòu)式來豐富文章的表達(dá)。在“描述一次有趣的經(jīng)歷”的寫作任務(wù)中,學(xué)生可能會用到致使移動構(gòu)式來描述物體的移動,“Ipushedthecartfullofgroceriesthroughthecrowdedaisle”(我推著裝滿雜貨的購物車穿過擁擠的過道),或者用迂回使役構(gòu)式來描述讓他人做某事,“Igotmyfriendtotakepicturesforme”(我讓朋友幫我拍照)。在實驗實施過程中,嚴(yán)格控制各種變量,以確保實驗結(jié)果的可靠性和有效性。確保所有受試學(xué)生在相同的環(huán)境下進(jìn)行實驗,避免外界因素的干擾;對實驗材料的呈現(xiàn)順序進(jìn)行隨機(jī)化處理,以消除順序效應(yīng);在口語實驗中,使用錄音設(shè)備記錄學(xué)生的回答,以便后續(xù)準(zhǔn)確分析;在書面實驗中,要求學(xué)生獨立完成任務(wù),不得查閱資料或互相交流,保證數(shù)據(jù)的真實性。4.3數(shù)據(jù)收集與分析方法在數(shù)據(jù)收集階段,針對語料庫分析,對中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)和自建小型語料庫進(jìn)行細(xì)致的數(shù)據(jù)提取和整理。對于CLEC,運用專業(yè)的語料庫檢索工具,按照不同的致使構(gòu)式類型設(shè)置檢索條件,精確篩選出包含致使移動構(gòu)式、迂回使役構(gòu)式、雙賓致使構(gòu)式等的句子,并記錄其出現(xiàn)的頻次、所在文本的體裁和主題等信息。在檢索致使移動構(gòu)式時,設(shè)定關(guān)鍵詞如“push”“pull”“throw”等,并結(jié)合句法結(jié)構(gòu)特征,確保檢索結(jié)果的準(zhǔn)確性。對于自建語料庫,在收集口語和書面樣本后,對其進(jìn)行逐句標(biāo)注,明確標(biāo)注出每個致使構(gòu)式的類型、語義角色以及語境信息,為后續(xù)的深入分析奠定基礎(chǔ)。在問卷調(diào)查方面,通過線上和線下相結(jié)合的方式發(fā)放問卷。線上利用問卷星等平臺,廣泛發(fā)布問卷鏈接,擴(kuò)大調(diào)查范圍;線下則深入不同高校的課堂,直接向?qū)W生發(fā)放紙質(zhì)問卷,確保問卷的回收率和有效率。在發(fā)放過程中,向?qū)W生詳細(xì)說明調(diào)查的目的和填寫要求,鼓勵他們?nèi)鐚?、認(rèn)真地作答。對于一些開放式問題,引導(dǎo)學(xué)生充分表達(dá)自己的觀點和想法,以獲取更豐富、真實的反饋信息。在問卷回收后,對數(shù)據(jù)進(jìn)行初步篩選,剔除無效問卷,如填寫不完整、答案明顯隨意的問卷,確保數(shù)據(jù)的可靠性。實驗數(shù)據(jù)的收集則嚴(yán)格按照實驗設(shè)計的流程進(jìn)行。在理解實驗中,在規(guī)定的時間內(nèi)讓受試學(xué)生完成相應(yīng)的理解任務(wù),記錄他們的答題情況,包括答案的選擇、回答的正確性以及答題時間等信息。對于回答錯誤的題目,詳細(xì)記錄錯誤類型和原因,以便后續(xù)分析學(xué)生在理解致使構(gòu)式時存在的問題。在產(chǎn)出實驗中,口語表達(dá)部分通過錄音設(shè)備完整記錄學(xué)生的對話內(nèi)容,書面表達(dá)部分則收集學(xué)生的寫作樣本,對這些數(shù)據(jù)進(jìn)行編號和整理,確保數(shù)據(jù)的完整性和可追溯性。在數(shù)據(jù)分析方法上,運用SPSS軟件對問卷調(diào)查數(shù)據(jù)和實驗數(shù)據(jù)進(jìn)行定量分析。對于問卷中的李克特量表數(shù)據(jù),計算均值、標(biāo)準(zhǔn)差等統(tǒng)計量,以了解學(xué)生對英語致使構(gòu)式各方面情況的總體態(tài)度和差異程度。對于實驗數(shù)據(jù),通過獨立樣本t檢驗,比較不同英語水平組學(xué)生在理解實驗和產(chǎn)出實驗中的成績差異,分析英語水平對致使構(gòu)式習(xí)得的影響;采用方差分析,探究不同專業(yè)、不同學(xué)習(xí)策略等因素對學(xué)生習(xí)得致使構(gòu)式的主效應(yīng)和交互效應(yīng),找出影響學(xué)生習(xí)得的關(guān)鍵因素。通過相關(guān)性分析,研究學(xué)生的詞匯量、語法知識掌握程度與他們在致使構(gòu)式習(xí)得中的表現(xiàn)之間的相關(guān)性,揭示語言知識與致使構(gòu)式習(xí)得的內(nèi)在聯(lián)系。對于語料庫數(shù)據(jù),運用AntConc等語料庫分析工具進(jìn)行深入分析。統(tǒng)計不同類型致使構(gòu)式的使用頻率,對比中國大學(xué)生與英語母語者在致使構(gòu)式使用頻率上的差異,分析中國大學(xué)生對各類致使構(gòu)式的掌握程度和運用偏好。對致使構(gòu)式的搭配模式進(jìn)行分析,研究致使動詞與其他詞匯、語法結(jié)構(gòu)的搭配特點,找出中國大學(xué)生在搭配上存在的問題和錯誤。在分析致使移動構(gòu)式中動態(tài)動詞與路徑/位置短語的搭配時,發(fā)現(xiàn)中國大學(xué)生在某些搭配上存在不地道的情況,如“push”與“towards”的搭配頻率較低,而更傾向于使用一些常見但不太準(zhǔn)確的搭配。通過詞頻統(tǒng)計、搭配分析等方法,深入挖掘語料庫數(shù)據(jù)中蘊(yùn)含的信息,為研究中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式的習(xí)得提供客觀、準(zhǔn)確的數(shù)據(jù)支持。五、中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式習(xí)得的實證結(jié)果與分析5.1語料庫分析結(jié)果通過對中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)以及自建小型語料庫的深入分析,獲取了關(guān)于中國大學(xué)生使用英語致使構(gòu)式的豐富數(shù)據(jù),這些數(shù)據(jù)從多個維度揭示了大學(xué)生在英語致使構(gòu)式習(xí)得方面的特點和規(guī)律。在使用頻率方面,研究發(fā)現(xiàn)中國大學(xué)生在英語表達(dá)中對致使構(gòu)式的使用頻率總體較低。在CLEC中,對各類文本進(jìn)行檢索后統(tǒng)計得出,致使構(gòu)式在每千詞中的出現(xiàn)頻次僅為[X]次,這一數(shù)據(jù)遠(yuǎn)低于英語母語者語料庫中致使構(gòu)式的出現(xiàn)頻率。進(jìn)一步對不同類型的致使構(gòu)式進(jìn)行頻率分析,結(jié)果顯示致使移動構(gòu)式的使用頻率相對較高,在每千詞中出現(xiàn)[X1]次;迂回使役構(gòu)式次之,出現(xiàn)[X2]次;雙賓致使構(gòu)式的使用頻率最低,每千詞中僅出現(xiàn)[X3]次。在大學(xué)生的英語作文中,經(jīng)常能看到致使移動構(gòu)式的運用,如“Hepushedthedooropen”(他推開了門),但雙賓致使構(gòu)式的使用則較為少見,像“Theteachergavethestudentssomeadvice”(老師給學(xué)生們一些建議)這樣的句子出現(xiàn)頻率不高。從類型分布來看,中國大學(xué)生對不同類型致使構(gòu)式的掌握和運用存在明顯差異。致使移動構(gòu)式中,一些常見的動態(tài)動詞搭配使用頻率較高,“push”“pull”“throw”等動詞與簡單的路徑短語搭配,如“pushtheboxontothetable”(把盒子推到桌子上),學(xué)生能夠較為熟練地運用。對于一些較為復(fù)雜的致使移動構(gòu)式,涉及隱喻意義或抽象概念的表達(dá),如“Herwordsdrovehimcrazy”(她的話使他發(fā)瘋),學(xué)生的使用頻率較低,且在理解和運用上存在較大困難。在迂回使役構(gòu)式方面,大學(xué)生對“make”“have”“get”“l(fā)et”等使役動詞的使用情況各不相同?!癿ake”的使用頻率相對較高,占迂回使役構(gòu)式總使用次數(shù)的[X4]%,但在使用過程中,學(xué)生常出現(xiàn)語法錯誤,如“makesb.todosth.”的錯誤表達(dá),正確形式應(yīng)為“makesb.dosth.”?!癵et”的使用頻率占[X5]%,學(xué)生在使用“getsb.todosth.”結(jié)構(gòu)時,有時會出現(xiàn)語義搭配不當(dāng)?shù)膯栴},“Igothimtoeatthebook”(正確表達(dá)應(yīng)為“Igothimtoreadthebook”),將“eat”誤用于此語境,導(dǎo)致語義荒謬。“have”和“l(fā)et”的使用頻率相對較低,分別占[X6]%和[X7]%,學(xué)生在運用這兩個使役動詞時,對其語義和句法特點的把握不夠準(zhǔn)確,在一些語境中未能恰當(dāng)使用。雙賓致使構(gòu)式的類型分布較為單一,大學(xué)生主要集中使用一些常見的致使動詞,“give”“send”“show”等,而對于一些相對低頻但語義豐富的雙賓致使動詞,“award”“grant”“offer”等,使用較少。在表達(dá)“給予”義時,學(xué)生大多使用“givesb.sth.”結(jié)構(gòu),如“Givemeapen”(給我一支筆),而對于“awardsb.sth.”(授予某人某物)這樣的結(jié)構(gòu),只有在特定的寫作任務(wù)或語境要求下才會偶爾使用。在語料庫分析中還發(fā)現(xiàn),中國大學(xué)生在使用英語致使構(gòu)式時存在一些典型的錯誤。除了上述語法錯誤和語義搭配不當(dāng)外,還存在過度使用簡單致使構(gòu)式、避免使用復(fù)雜構(gòu)式的現(xiàn)象。在表達(dá)致使意義時,學(xué)生傾向于反復(fù)使用簡單的致使移動構(gòu)式或常見的迂回使役構(gòu)式,而對于一些能夠更準(zhǔn)確、生動表達(dá)語義的復(fù)雜致使構(gòu)式,如含有多個語義角色或復(fù)雜路徑表達(dá)的致使移動構(gòu)式,往往選擇回避,這反映出學(xué)生在英語致使構(gòu)式的運用上還不夠靈活和多樣化,對復(fù)雜構(gòu)式的掌握程度有待提高。5.2問卷調(diào)查結(jié)果本次問卷調(diào)查共發(fā)放問卷[X]份,回收有效問卷[X]份,有效回收率為[X]%。通過對問卷數(shù)據(jù)的詳細(xì)分析,從多個維度揭示了中國大學(xué)生對英語致使構(gòu)式的理解、運用和學(xué)習(xí)困難等方面的情況。在對英語致使構(gòu)式的理解方面,調(diào)查結(jié)果顯示,僅有[X1]%的學(xué)生表示對英語致使構(gòu)式非常熟悉,能夠準(zhǔn)確理解和解釋各類致使構(gòu)式的語義和句法特征;[X2]%的學(xué)生認(rèn)為自己比較熟悉,對常見的致使構(gòu)式有一定的了解,但在一些復(fù)雜構(gòu)式或特殊語境下的理解仍存在困難;而[X3]%的學(xué)生表示對致使構(gòu)式不太熟悉或完全不熟悉,在理解相關(guān)句子時經(jīng)常出現(xiàn)錯誤或困惑。對于含有隱喻意義的致使移動構(gòu)式“Hiswordsdrovemetothinkdeeply”(他的話驅(qū)使我深入思考),超過[X4]%的學(xué)生表示理解起來有困難,無法準(zhǔn)確把握“drive”在該語境中的隱喻含義。在致使構(gòu)式的運用頻率上,數(shù)據(jù)表明,在口語表達(dá)中,只有[X5]%的學(xué)生表示經(jīng)常使用英語致使構(gòu)式來表達(dá)自己的意思,而[X6]%的學(xué)生偶爾使用,還有[X7]%的學(xué)生幾乎不使用。在書面表達(dá)方面,情況稍好一些,[X8]%的學(xué)生表示會在寫作中偶爾運用致使構(gòu)式,但仍有[X9]%的學(xué)生很少或從不使用。在英語作文中,多數(shù)學(xué)生更傾向于使用簡單的句子結(jié)構(gòu),而較少運用致使構(gòu)式來豐富文章的表達(dá)。進(jìn)一步分析學(xué)生在口語和書面表達(dá)中使用致使構(gòu)式的場景,發(fā)現(xiàn)他們在描述日常生活事件時,使用致使構(gòu)式的頻率相對較高,在講述自己讓他人幫忙做某事時,會用到迂回使役構(gòu)式“Iaskedhimtohelpmewithmyluggage”(我讓他幫我拿行李);但在學(xué)術(shù)寫作或正式場合的表達(dá)中,致使構(gòu)式的使用頻率明顯降低。關(guān)于學(xué)習(xí)英語致使構(gòu)式時遇到的困難,學(xué)生們反饋的問題主要集中在以下幾個方面。語法規(guī)則復(fù)雜是首要困難,有[X10]%的學(xué)生認(rèn)為致使構(gòu)式的語法規(guī)則繁多且容易混淆,“make”“have”“get”等使役動詞的用法和搭配差異讓他們感到困惑,不知道在何種語境下使用哪個動詞更為恰當(dāng)。語義理解困難也是常見問題,[X11]%的學(xué)生表示在理解致使構(gòu)式的語義時存在障礙,尤其是當(dāng)構(gòu)式中包含隱喻、轉(zhuǎn)喻等修辭手法時,難以準(zhǔn)確把握其含義。對于句子“Thenewssetmymindracing”(這個消息讓我思緒萬千),許多學(xué)生無法理解“set...racing”這一隱喻表達(dá)所傳達(dá)的語義。母語遷移的影響也不容忽視,[X12]%的學(xué)生認(rèn)為漢語的語言習(xí)慣和表達(dá)結(jié)構(gòu)對他們學(xué)習(xí)英語致使構(gòu)式產(chǎn)生了干擾,在漢語中,致使表達(dá)的方式和英語存在較大差異,導(dǎo)致他們在運用英語致使構(gòu)式時容易受到母語思維的影響,出現(xiàn)表達(dá)錯誤。此外,調(diào)查還發(fā)現(xiàn),學(xué)生的學(xué)習(xí)策略和學(xué)習(xí)環(huán)境對他們學(xué)習(xí)英語致使構(gòu)式也有一定的影響。在學(xué)習(xí)策略方面,[X13]%的學(xué)生表示主要通過背誦例句和語法規(guī)則來學(xué)習(xí)致使構(gòu)式,而只有[X14]%的學(xué)生嘗試通過分析構(gòu)式的語義和句法結(jié)構(gòu),結(jié)合語境進(jìn)行理解和運用。在學(xué)習(xí)環(huán)境方面,[X15]%的學(xué)生認(rèn)為課堂教學(xué)中對致使構(gòu)式的講解不夠深入和系統(tǒng),無法滿足他們的學(xué)習(xí)需求;[X16]%的學(xué)生表示缺乏課外的語言實踐機(jī)會,難以在實際交流中運用和鞏固所學(xué)的致使構(gòu)式。5.3實驗結(jié)果在理解實驗中,對不同類型致使構(gòu)式的理解準(zhǔn)確率進(jìn)行統(tǒng)計分析,結(jié)果顯示中國大學(xué)生對致使移動構(gòu)式的理解準(zhǔn)確率相對較高,平均準(zhǔn)確率達(dá)到[X1]%。對于句子“Theboypushedtheboxontothetable”(男孩把盒子推到桌子上),大部分學(xué)生能夠準(zhǔn)確理解其語義,即施事“theboy”通過“push”的動作使受事“thebox”沿著“ontothetable”的路徑發(fā)生了移動。對于一些語義較為復(fù)雜或包含隱喻意義的致使移動構(gòu)式,理解準(zhǔn)確率則明顯下降。對于句子“Thenewssentshockwavesthroughthecommunity”(這個消息在社區(qū)中引起了軒然大波),由于“sendshockwaves”具有隱喻意義,學(xué)生的理解準(zhǔn)確率僅為[X2]%,許多學(xué)生難以準(zhǔn)確把握“sendshockwaves”在該語境中所表達(dá)的抽象語義,即消息對社區(qū)產(chǎn)生的強(qiáng)烈影響。迂回使役構(gòu)式的理解準(zhǔn)確率平均為[X3]%,學(xué)生在理解時存在一定的困難,尤其是對不同使役動詞的語義細(xì)微差別把握不夠準(zhǔn)確。對于句子“Shemadehimapologizeforhisbehavior”(她讓他為自己的行為道歉)和“Shegothimtoapologizeforhisbehavior”(她讓他為自己的行為道歉),部分學(xué)生認(rèn)為這兩個句子的語義完全相同,沒有意識到“make”強(qiáng)調(diào)的是“迫使”,而“get”更側(cè)重于“說服、使得”,體現(xiàn)出學(xué)生對使役動詞語義的理解不夠深入。雙賓致使構(gòu)式的理解準(zhǔn)確率最低,平均僅為[X4]%。在理解“Theteacherawardedthestudentaprize”(老師獎勵給學(xué)生一個獎品)這樣的句子時,部分學(xué)生對雙賓語之間的語義關(guān)系理解不清,誤認(rèn)為“awarded”的直接賓語是“thestudent”,而間接賓語是“aprize”,與實際的語義關(guān)系相反,反映出學(xué)生對雙賓致使構(gòu)式的句法結(jié)構(gòu)和語義理解存在較大偏差。在產(chǎn)出實驗中,對學(xué)生口語和書面表達(dá)中致使構(gòu)式的正確使用率進(jìn)行統(tǒng)計。結(jié)果表明,口語表達(dá)中致使構(gòu)式的正確使用率為[X5]%,書面表達(dá)中為[X6]%。在口語表達(dá)中,學(xué)生雖然能夠運用致使構(gòu)式來表達(dá)自己的意思,但存在語法錯誤和表達(dá)不流利的情況。在表達(dá)“Ilethimtohelpme”(正確表達(dá)應(yīng)為“Ilethimhelpme”)時,由于受到漢語表達(dá)習(xí)慣的影響,誤在“l(fā)et”后使用了“to”,導(dǎo)致語法錯誤;在描述復(fù)雜事件時,使用致使構(gòu)式的頻率較低,且表達(dá)不夠流暢,存在停頓、重復(fù)等問題。在書面表達(dá)中,學(xué)生雖然在語法正確性上相對口語表達(dá)有所提高,但仍然存在語義搭配不當(dāng)、構(gòu)式運用不靈活等問題。在寫作中,學(xué)生可能會出現(xiàn)“Thecompanygavetheemployeesatasktosolve”(正確表達(dá)應(yīng)為“Thecompanygavetheemployeesatasktocomplete”)這樣語義搭配不當(dāng)?shù)那闆r,“solve”通常與“problem”搭配,而“complete”與“task”搭配更為合適;在表達(dá)致使意義時,往往局限于使用常見的致使構(gòu)式,缺乏對復(fù)雜構(gòu)式的運用,文章的語言表達(dá)較為單調(diào),缺乏變化。不同英語水平組學(xué)生在理解和產(chǎn)出實驗中的成績存在顯著差異。高水平組學(xué)生在理解實驗中的平均成績?yōu)閇X7]分,中水平組為[X8]分,低水平組為[X9]分;在產(chǎn)出實驗中,高水平組的平均成績?yōu)閇X10]分,中水平組為[X11]分,低水平組為[X12]分。通過獨立樣本t檢驗,發(fā)現(xiàn)高水平組與中水平組、低水平組之間的成績差異均具有統(tǒng)計學(xué)意義(p<0.05),中水平組與低水平組之間的成績差異也具有統(tǒng)計學(xué)意義(p<0.05)。這表明英語水平越高的學(xué)生,對英語致使構(gòu)式的理解和產(chǎn)出能力越強(qiáng),能夠更準(zhǔn)確地理解致使構(gòu)式的語義和句法特征,并在表達(dá)中正確、靈活地運用致使構(gòu)式。5.4綜合分析與討論綜合語料庫分析、問卷調(diào)查和實驗的結(jié)果,我們可以全面而深入地探討中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式習(xí)得的特點、影響因素和存在問題。從習(xí)得特點來看,中國大學(xué)生在英語致使構(gòu)式的習(xí)得過程中呈現(xiàn)出明顯的不均衡性。在使用頻率上,致使移動構(gòu)式相對較高,這可能是因為致使移動構(gòu)式的語義和句法結(jié)構(gòu)較為直觀,與日常生活中的動作描述緊密相關(guān),學(xué)生更容易理解和掌握?!皃ush”“pull”“throw”等常見動態(tài)動詞搭配簡單路徑短語的致使移動構(gòu)式,在學(xué)生的表達(dá)中頻繁出現(xiàn)。迂回使役構(gòu)式和雙賓致使構(gòu)式的使用頻率較低,其中雙賓致使構(gòu)式的使用頻率最低。這表明學(xué)生在掌握較為復(fù)雜的句法結(jié)構(gòu)和語義關(guān)系時存在一定困難,雙賓致使構(gòu)式涉及到兩個賓語之間復(fù)雜的語義關(guān)系,需要學(xué)生具備較高的語言理解和運用能力。在類型分布上,學(xué)生對不同類型致使構(gòu)式的掌握程度差異顯著。對于致使移動構(gòu)式,雖然常見類型的使用頻率較高,但在面對復(fù)雜語義和隱喻表達(dá)時,學(xué)生的理解和運用能力明顯不足?!癟henewssentshockwavesthroughthecommunity”這類含有隱喻意義的句子,學(xué)生的理解準(zhǔn)確率較低,反映出他們在把握抽象語義和隱喻思維方面的欠缺。在迂回使役構(gòu)式中,學(xué)生對“make”“have”“get”“l(fā)et”等使役動詞的使用存在較多問題,對其語義和句法差異的理解不夠準(zhǔn)確,導(dǎo)致搭配錯誤和語法錯誤頻發(fā)。在雙賓致使構(gòu)式中,學(xué)生主要集中使用常見的致使動詞,對低頻但語義豐富的動詞運用較少,體現(xiàn)出他們在詞匯拓展和語義豐富性方面的不足。在影響因素方面,英語水平是一個關(guān)鍵因素。實驗結(jié)果清晰地表明,不同英語水平組學(xué)生在理解和產(chǎn)出實驗中的成績存在顯著差異,高水平組學(xué)生表現(xiàn)出更強(qiáng)的理解和產(chǎn)出能力。這是因為英語水平較高的學(xué)生通常具備更豐富的詞匯量、更扎實的語法知識和更強(qiáng)的語言運用能力,這些優(yōu)勢使他們能夠更準(zhǔn)確地理解致使構(gòu)式的語義和句法特征,并在表達(dá)中靈活運用。豐富的詞匯量有助于學(xué)生理解致使構(gòu)式中動詞的細(xì)微語義差別,扎實的語法知識則保證他們能夠正確運用句法結(jié)構(gòu)。母語遷移也對中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式的習(xí)得產(chǎn)生了不可忽視的影響。漢語和英語在致使表達(dá)上存在較大差異,漢語的致使表達(dá)相對靈活,語法標(biāo)記不明顯,而英語的致使構(gòu)式具有明確的句法結(jié)構(gòu)和語義規(guī)則。這種差異導(dǎo)致學(xué)生在學(xué)習(xí)英語致使構(gòu)式時,容易受到母語思維的干擾,出現(xiàn)表達(dá)錯誤。在漢語中,“讓”這個詞可以表達(dá)多種致使意義,學(xué)生在英語表達(dá)中可能會過度依賴“l(fā)et”來對應(yīng)“讓”的含義,而忽略了“make”“have”“get”等其他使役動詞的正確用法。學(xué)習(xí)策略和學(xué)習(xí)環(huán)境同樣在習(xí)得過程中發(fā)揮重要作用。問卷調(diào)查顯示,部分學(xué)生主要通過背誦例句和語法規(guī)則來學(xué)習(xí)致使構(gòu)式,這種機(jī)械的學(xué)習(xí)策略不利于學(xué)生深入理解構(gòu)式的語義和句法結(jié)構(gòu),難以在實際運用中靈活運用。相比之下,那些注重分析構(gòu)式結(jié)構(gòu)和語義,結(jié)合語境進(jìn)行學(xué)習(xí)的學(xué)生,在習(xí)得效果上表現(xiàn)更好。學(xué)習(xí)環(huán)境方面,課堂教學(xué)中對致使構(gòu)式的講解不夠深入和系統(tǒng),無法滿足學(xué)生的學(xué)習(xí)需求;課外語言實踐機(jī)會的缺乏,也使得學(xué)生難以在實際交流中鞏固和運用所學(xué)的致使構(gòu)式,這些因素都在一定程度上阻礙了學(xué)生的習(xí)得進(jìn)程。中國大學(xué)生在英語致使構(gòu)式習(xí)得過程中存在諸多問題。語法錯誤是較為突出的問題之一,在迂回使役構(gòu)式中,“makesb.todosth.”這樣的錯誤表達(dá)屢見不鮮,反映出學(xué)生對語法規(guī)則的掌握不夠牢固。語義搭配不當(dāng)?shù)膯栴}也較為普遍,學(xué)生在選擇致使動詞和其他詞匯搭配時,常常出現(xiàn)不符合英語語言習(xí)慣的情況,影響了表達(dá)的準(zhǔn)確性和地道性。學(xué)生在運用致使構(gòu)式時還存在過度依賴簡單構(gòu)式、避免使用復(fù)雜構(gòu)式的現(xiàn)象,這限制了他們語言表達(dá)的豐富性和靈活性,無法充分展示其語言能力。六、影響中國大學(xué)生英語致使構(gòu)式習(xí)得的因素6.1語言因素6.1.1母語負(fù)遷移漢語和英語在語言結(jié)構(gòu)和思維方式上存在顯著差異,這些差異對中國大學(xué)生習(xí)得英語致使構(gòu)式產(chǎn)生了不可忽視的負(fù)遷移影響。在語言結(jié)構(gòu)方面,漢語的致使表達(dá)相對靈活,語法標(biāo)記不明顯,常通過詞匯手段來表達(dá)致使意義,如“使”“讓”“叫”等詞。在“老師讓學(xué)生打掃教室”這句話中,“讓”明確表達(dá)了致使含義,其句法結(jié)構(gòu)相對自由,沒有嚴(yán)格的形式要求。而英語致使構(gòu)式具有明確的句法結(jié)構(gòu),不同類型的致使構(gòu)式有著固定的模式,致使移動構(gòu)式為“施事主語+動態(tài)動詞+受事賓語+路徑/位置短語”,迂回使役構(gòu)式為“主語+使役動詞+賓語+動詞不定式”。這種差異使得中國大學(xué)生在學(xué)習(xí)英語致使構(gòu)式時,容易受到漢語語言結(jié)構(gòu)的干擾,出現(xiàn)句法錯誤。在表達(dá)“我讓他去買東西”時,可能會受漢語影響,錯誤地寫成“Ilethimtogoshopping”,忽略了“l(fā)et”后接不帶“to”的動詞不定式這一英語語法規(guī)則。漢語的思維方式也對大學(xué)生習(xí)得英語致使構(gòu)式產(chǎn)生影響。漢語思維注重整體、直覺和意會,在表達(dá)致使意義時,更強(qiáng)調(diào)事件的整體性和因果關(guān)系的模糊性。在描述“他的話讓我很生氣”時,重點在于傳達(dá)“他的話”和“我生氣”這兩個事件之間的因果聯(lián)系,對致使的具體方式和過程描述相對簡略。而英語思維更傾向于分析、邏輯和精確,在使用致使構(gòu)式時,更注重施事、受事、致事以及動作的具體方式和結(jié)果等細(xì)節(jié)。在英語表達(dá)“Hemademeveryangrybyhiswords”中,不僅明確指出了致使的主體“he”,受事“me”,還通過“byhiswords”具體說明了致使的方式,體現(xiàn)了英語思維的精確性。這種思維方式的差異導(dǎo)致中國大學(xué)生在理解和運用英語致使構(gòu)式時,難以準(zhǔn)確把握其語義和句法要求,容易出現(xiàn)理解偏差和表達(dá)錯誤。漢語中的一些特殊表達(dá)習(xí)慣也會對英語致使構(gòu)式的習(xí)得造成困擾。漢語中存在一些獨特的致使表達(dá),在英語中沒有直接對應(yīng)的結(jié)構(gòu),這使得學(xué)生在翻譯或表達(dá)時容易出現(xiàn)錯誤。漢語中的“把”字句,“他把書放在桌子上”,在英語中雖然可以用致使移動構(gòu)式“Heputthebookonthetable”來表達(dá),但“把”字句所蘊(yùn)含的強(qiáng)調(diào)受事、突出處置結(jié)果的語義在英語中難以完全對應(yīng)。學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,如果不能理解這種差異,就可能在運用英語致使構(gòu)式時出現(xiàn)表達(dá)不地道的情況。6.1.2英語水平差異不同英語水平的大學(xué)生在英語致使構(gòu)式習(xí)得上存在明顯差異,這些差異主要體現(xiàn)在理解能力、產(chǎn)出能力以及對構(gòu)式語義和句法的掌握程度等方面。英語水平較高的大學(xué)生在理解英語致使構(gòu)式時,往往能夠更準(zhǔn)確地把握其語義內(nèi)涵和句法結(jié)構(gòu)。他們具備豐富的詞匯量和扎實的語法基礎(chǔ),能夠理解致使構(gòu)式中動詞的細(xì)微語義差別,以及不同構(gòu)式所表達(dá)的特定語義。對于句子“Thenewpolicyenabledthecompanytoexpanditsbusiness”(新政策使公司能夠拓展業(yè)務(wù)),高水平學(xué)生能夠準(zhǔn)確理解“enable”這個詞所表達(dá)的“使能夠、賦予能力”的語義,以及整個構(gòu)式所傳達(dá)的政策與公司業(yè)務(wù)拓展之間的因果關(guān)系。在面對一些語義復(fù)雜或包含隱喻意義的致使構(gòu)式時,他們也能夠通過對詞匯和語境的分析,較好地理解其含義。對于句子“Hisspeechinspiredtheaudiencetotakeaction”(他的演講激勵聽眾采取行動),高水平學(xué)生能夠理解“inspire”一詞的隱喻意義,即像點燃靈感之火一樣激發(fā)他人的行動意愿。在產(chǎn)出能力方面,英語水平較高的學(xué)生能夠更靈活、準(zhǔn)確地運用英語致使構(gòu)式進(jìn)行表達(dá)。他們不僅能夠正確使用常見的致使構(gòu)式,還能根據(jù)語境的需要,選擇恰當(dāng)?shù)闹率箘釉~和構(gòu)式結(jié)構(gòu),使表達(dá)更加豐富、自然。在寫作中,他們能夠運用致使構(gòu)式來豐富文章的句式,增強(qiáng)表達(dá)的邏輯性和連貫性。在描述一個項目的實施過程時,可能會用到致使移動構(gòu)式“Teammemberspushedtheprojectforwardwiththeirjointefforts”(團(tuán)隊成員通過共同努力推動項目前進(jìn)),以及迂回使役構(gòu)式“Theleadergottheteamtofocusonthekeyissues”(領(lǐng)導(dǎo)讓團(tuán)隊關(guān)注關(guān)鍵問題),使文章的表達(dá)更加生動、準(zhǔn)確。相比之下,英語水平較低的大學(xué)生在理解和產(chǎn)出英語致使構(gòu)式時面臨更多困難。他們的詞匯量有限,語法知識不夠扎實,這使得他們在理解致使構(gòu)式的語義和句法時容易出現(xiàn)錯誤。對于句子“Theteacher'sencouragementmotivatedthestudentstostudyharder”(老師的鼓勵促使學(xué)生更加努力學(xué)習(xí)),低水平學(xué)生可能不理解“motivate”的含義,或者對“motivatesb.todosth.”這個結(jié)構(gòu)不熟悉,從而無法準(zhǔn)確理解句子的意思。在產(chǎn)出方面,他們常常出現(xiàn)語法錯誤,如在使用迂回使役構(gòu)式時,會混淆使役動詞的用法,“Imadehimtocleantheroom”(正確表達(dá)應(yīng)為“Imadehimcleantheroom”);在詞匯選擇上也較為單一,只能運用一些常見的致使動詞,無法根據(jù)具體語境選擇更合適的詞匯,導(dǎo)致表達(dá)不夠準(zhǔn)確、地道。英語水平的差異還體現(xiàn)在對致使構(gòu)式語義和句法的深度理解上。高水平學(xué)生能夠理解致使構(gòu)式中語義角色之間的復(fù)雜關(guān)系,施事、受事、致事之間的相互作用和語義聯(lián)系;而低水平學(xué)生往往只能理解表面的語義,難以把握深層次的語義關(guān)系。在理解雙賓致使構(gòu)式時,高水平學(xué)生能夠準(zhǔn)確理解間接賓語和直接賓語之間的語義關(guān)系,“Thecompanyawardedtheemployeeabonus”(公司給員工發(fā)了獎金),明白“award”這個動作是使“employee”獲得“bonus”;低水平學(xué)生則可能對這種語義關(guān)系理解不清,出現(xiàn)理解偏差。6.2認(rèn)知因素6.2.1隱喻與轉(zhuǎn)喻認(rèn)知能力隱喻和轉(zhuǎn)喻作為人類重要的認(rèn)知方式,在英語致使構(gòu)式的習(xí)得中扮演著關(guān)鍵角色,對中國大學(xué)生理解和運用致使構(gòu)式產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。隱喻是基于事物之間的相似性,將一個概念域的知識映射到另一個概念域,從而實現(xiàn)對抽象概念的理解和表達(dá);轉(zhuǎn)喻則是基于事物之間的鄰近性,用一個事物來指代另一個相關(guān)事物。在英語致使構(gòu)式中,隱喻和轉(zhuǎn)喻認(rèn)知能力有助于大學(xué)生理解構(gòu)式的語義擴(kuò)展和抽象表達(dá)。對于一些具有隱喻意義的致使構(gòu)式,大學(xué)生需要借助隱喻認(rèn)知能力來把握其深層語義?!癏iswordslitupmyhope”(他的話點燃了我的希望)這一構(gòu)式中,“l(fā)itup”(點燃)原本的物理動作意義通過隱喻映射到抽象的“hope”(希望)概念上,表達(dá)了他的話激發(fā)了“我”的希望。具備較強(qiáng)隱喻認(rèn)知能力的大學(xué)生能夠理解這種從具體到抽象的語義映射,準(zhǔn)確把握句子的含義;而隱喻認(rèn)知能力較弱的學(xué)生可能僅僅從字面意義去理解,無法領(lǐng)會其隱喻所傳達(dá)的深層情感和抽象概念,導(dǎo)致理解偏差。在學(xué)習(xí)過程中,隱喻認(rèn)知能力強(qiáng)的學(xué)生能夠通過類比、聯(lián)想等方式,將已知的具體概念與抽象的致使構(gòu)式語義建立聯(lián)系,從而更好地理解和記憶。在遇到“Thenewssentshockwavesthroughthecommunity”(這個消息在社區(qū)中引起了軒然大波)這樣的句子時,他們能夠?qū)ⅰ皊entshockwaves”(發(fā)送沖擊波)這一具體的物理概念與消息對社區(qū)產(chǎn)生的強(qiáng)烈影響這一抽象概念聯(lián)系起來,理解其隱喻意義。轉(zhuǎn)喻認(rèn)知能力在英語致使構(gòu)式習(xí)得中也發(fā)揮著重要作用。在致使構(gòu)式中,轉(zhuǎn)喻常常

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論