版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
基于語料庫分析:中國大學(xué)生英語寫作知曉類動詞動名搭配特征與提升策略一、引言1.1研究背景在全球化進(jìn)程不斷加速的當(dāng)下,英語作為國際交流的主要語言,其重要性愈發(fā)凸顯。對于中國大學(xué)生而言,良好的英語能力是他們在未來職業(yè)發(fā)展和學(xué)術(shù)研究中不可或缺的技能。英語寫作作為英語綜合能力的重要體現(xiàn),不僅能夠反映學(xué)生對詞匯、語法的掌握程度,還能展現(xiàn)其邏輯思維和語言組織能力。無論是撰寫課程論文、參加英語考試,還是未來在國際學(xué)術(shù)交流或職場溝通中,英語寫作都扮演著關(guān)鍵角色。然而,當(dāng)前中國大學(xué)生的英語寫作水平卻不盡如人意。眾多研究表明,中國大學(xué)生在英語寫作中存在諸多問題。在詞匯層面,表現(xiàn)為詞匯量不足,對詞匯的運(yùn)用局限于基礎(chǔ)詞匯,難以運(yùn)用高級詞匯和短語來豐富表達(dá);在句法層面,常出現(xiàn)語法錯(cuò)誤,句子結(jié)構(gòu)混亂,如主謂不一致、時(shí)態(tài)錯(cuò)誤等;在篇章結(jié)構(gòu)方面,邏輯連貫性差,段落之間缺乏有效的銜接和過渡,導(dǎo)致文章整體結(jié)構(gòu)松散。這些問題嚴(yán)重影響了學(xué)生英語寫作的質(zhì)量,也限制了他們在國際交流和學(xué)術(shù)領(lǐng)域的發(fā)展。動詞搭配作為英語詞匯運(yùn)用的重要組成部分,在英語寫作中起著關(guān)鍵作用。正確運(yùn)用動詞搭配能夠使表達(dá)更加準(zhǔn)確、生動、自然,增強(qiáng)文章的可讀性和說服力。例如,在表達(dá)“提高水平”時(shí),使用“improvethelevel”就不如“enhancethelevel”或“elevatethelevel”更符合英語的表達(dá)習(xí)慣;在描述“解決問題”時(shí),“solvetheproblem”是常見表達(dá),但“addresstheproblem”“tackletheproblem”則能展現(xiàn)出更豐富的詞匯運(yùn)用能力。如果動詞搭配使用不當(dāng),如將“makeadecision”寫成“doadecision”,就會使句子顯得生硬、不地道,甚至造成理解上的困難,嚴(yán)重影響寫作的質(zhì)量和效果。動詞搭配的正確使用與否,直接關(guān)系到學(xué)生能否準(zhǔn)確傳達(dá)自己的思想,能否使文章在語言表達(dá)上更具專業(yè)性和流暢性。知曉類動詞作為動詞的一個(gè)重要類別,在英語表達(dá)中頻繁出現(xiàn),其動名搭配具有獨(dú)特的語義和語用特征。然而,中國大學(xué)生在使用知曉類動詞動名搭配時(shí),常常出現(xiàn)各種錯(cuò)誤,如“knowaknowledge”(正確應(yīng)為“haveaknowledge”)“l(fā)earnaskill”(正確應(yīng)為“acquireaskill”)等。這些錯(cuò)誤不僅反映出學(xué)生對知曉類動詞動名搭配的掌握不夠扎實(shí),也影響了文章的整體質(zhì)量。因此,深入研究中國大學(xué)生英語寫作中知曉類動詞動名搭配的使用情況,揭示其中存在的問題及原因,對于提高大學(xué)生英語寫作水平具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。1.2研究目的與意義1.2.1研究目的本研究旨在全面、深入地揭示中國大學(xué)生英語寫作中知曉類動詞動名搭配的使用情況。通過對大量學(xué)生英語寫作樣本的分析,精確統(tǒng)計(jì)知曉類動詞與不同名詞搭配的出現(xiàn)頻率,從而清晰地呈現(xiàn)出哪些搭配是學(xué)生常用的,哪些則較為少見。同時(shí),細(xì)致甄別出學(xué)生在使用知曉類動詞動名搭配時(shí)存在的各類錯(cuò)誤,如搭配錯(cuò)誤的具體類型,是語義搭配不當(dāng)、語法規(guī)則違背,還是習(xí)慣用法錯(cuò)誤等,并深入分析這些錯(cuò)誤產(chǎn)生的背后成因。究竟是由于母語負(fù)遷移的影響,使得學(xué)生不自覺地按照漢語的思維和表達(dá)習(xí)慣來使用英語搭配;還是因?yàn)閷τ⒄Z搭配知識的掌握不夠扎實(shí),缺乏足夠的積累和練習(xí);亦或是受到學(xué)習(xí)策略、學(xué)習(xí)環(huán)境等因素的制約。此外,本研究還將探討如何通過有效的教學(xué)方法和學(xué)習(xí)策略,幫助學(xué)生減少知曉類動詞動名搭配的錯(cuò)誤,提高其運(yùn)用的準(zhǔn)確性和恰當(dāng)性,進(jìn)而提出針對性的提升策略,切實(shí)提升學(xué)生的英語寫作水平和語言運(yùn)用能力。1.2.2理論意義從理論層面來看,本研究將為二語習(xí)得理論中關(guān)于詞匯習(xí)得和語言產(chǎn)出的研究提供豐富的實(shí)證依據(jù)。在詞匯習(xí)得領(lǐng)域,知曉類動詞動名搭配的研究有助于深入了解學(xué)習(xí)者在詞匯搭配知識的獲取、存儲和運(yùn)用過程中的特點(diǎn)和規(guī)律。例如,研究學(xué)生如何從大量的語言輸入中識別和掌握這些搭配,以及他們在記憶和運(yùn)用搭配時(shí)所采用的認(rèn)知策略。通過對不同水平、不同專業(yè)學(xué)生的對比分析,還可以進(jìn)一步探討詞匯習(xí)得與學(xué)習(xí)者語言水平、學(xué)習(xí)背景之間的關(guān)系。在語言產(chǎn)出方面,研究知曉類動詞動名搭配的使用情況能夠揭示學(xué)習(xí)者在將詞匯知識轉(zhuǎn)化為實(shí)際語言表達(dá)時(shí)所面臨的困難和挑戰(zhàn)。這將為研究語言產(chǎn)出的心理機(jī)制提供新的視角,有助于完善語言產(chǎn)出模型,使其更加準(zhǔn)確地描述和解釋學(xué)習(xí)者的語言生成過程。此外,本研究從搭配這一微觀層面切入,為英語教學(xué)理論的發(fā)展提供了新的研究方向和思路,豐富了英語教學(xué)理論的內(nèi)涵。1.2.3實(shí)踐意義在實(shí)踐方面,本研究對于大學(xué)英語教學(xué)和學(xué)生英語學(xué)習(xí)具有重要的指導(dǎo)意義。對于大學(xué)英語教師而言,通過了解學(xué)生在知曉類動詞動名搭配使用中存在的問題和原因,教師可以有針對性地調(diào)整教學(xué)內(nèi)容和方法。在教學(xué)內(nèi)容上,加強(qiáng)對知曉類動詞動名搭配的專項(xiàng)教學(xué),增加相關(guān)的例句、練習(xí)和語篇閱讀,讓學(xué)生在豐富的語境中接觸和理解這些搭配的正確用法。在教學(xué)方法上,可以采用多樣化的教學(xué)手段,如利用語料庫工具展示真實(shí)語境中的搭配實(shí)例,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行對比分析;組織小組討論和合作學(xué)習(xí),讓學(xué)生在交流中發(fā)現(xiàn)和糾正自己的錯(cuò)誤。對于學(xué)生來說,本研究的成果能夠幫助他們認(rèn)識到自己在英語寫作中知曉類動詞動名搭配的不足之處,從而有針對性地進(jìn)行學(xué)習(xí)和訓(xùn)練。學(xué)生可以通過閱讀英語原著、學(xué)術(shù)論文等豐富的語料,積累更多正確的搭配用法;建立自己的搭配筆記,定期復(fù)習(xí)和鞏固所學(xué)搭配;參加寫作練習(xí)和互評活動,不斷提高自己對搭配的運(yùn)用能力和敏感度??傊狙芯康某晒麑⒂兄谔嵘龑W(xué)生的英語寫作水平和語言運(yùn)用能力,增強(qiáng)他們在國際交流和學(xué)術(shù)領(lǐng)域的競爭力。1.3研究方法與創(chuàng)新點(diǎn)1.3.1研究方法本研究綜合運(yùn)用多種研究方法,以確保研究結(jié)果的全面性、準(zhǔn)確性和可靠性。語料庫分析:選取具有代表性的中國大學(xué)生英語寫作語料庫,如中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC),以及其他相關(guān)的專門針對大學(xué)生英語寫作的語料庫。運(yùn)用專業(yè)的語料庫分析工具,如AntConc,對語料庫中的文本進(jìn)行檢索和統(tǒng)計(jì)。以知曉類動詞(如know、learn、understand、realize等)為節(jié)點(diǎn)詞,提取出包含這些動詞的動名搭配實(shí)例,并統(tǒng)計(jì)其出現(xiàn)的頻率。通過與英語母語者語料庫(如英國國家語料庫BNC)的對比,分析中國大學(xué)生在知曉類動詞動名搭配使用頻率上與母語者的差異,從而揭示中國大學(xué)生對這些搭配的掌握程度和使用偏好。實(shí)證研究:設(shè)計(jì)并開展寫作測試,選取不同專業(yè)、不同年級的大學(xué)生作為研究對象,要求他們在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完成特定主題的英語作文,確保作文內(nèi)容能夠涵蓋多種知曉類動詞的使用場景。對收集到的作文進(jìn)行詳細(xì)的文本分析,逐一甄別出其中知曉類動詞動名搭配的使用情況,包括正確搭配和錯(cuò)誤搭配的實(shí)例。對錯(cuò)誤搭配進(jìn)行分類,如語義搭配錯(cuò)誤(如“knowasecret”寫成“l(fā)earnasecret”,語義不符)、語法搭配錯(cuò)誤(如“makeadecision”寫成“doadecision”,違反語法規(guī)則)、習(xí)慣用法錯(cuò)誤(如“haveaknowledge”寫成“knowaknowledge”,不符合英語習(xí)慣表達(dá))等,并統(tǒng)計(jì)各類錯(cuò)誤的出現(xiàn)頻率,為后續(xù)分析錯(cuò)誤原因提供數(shù)據(jù)支持。問卷調(diào)查:針對參與寫作測試的學(xué)生設(shè)計(jì)調(diào)查問卷,問卷內(nèi)容主要圍繞學(xué)生對知曉類動詞動名搭配的學(xué)習(xí)情況展開。包括學(xué)生獲取搭配知識的途徑,是通過課堂學(xué)習(xí)、課外閱讀還是其他方式;學(xué)習(xí)搭配時(shí)遇到的困難,如難以理解搭配的語義、容易混淆相似搭配等;對搭配重要性的認(rèn)知,是否意識到正確使用搭配對英語寫作質(zhì)量的影響等。通過問卷調(diào)查,從學(xué)生的主觀角度了解他們在知曉類動詞動名搭配學(xué)習(xí)過程中的感受和問題,為深入分析提供更多維度的信息。訪談:選取部分參與問卷調(diào)查和寫作測試的學(xué)生進(jìn)行訪談,訪談形式可以采用面對面訪談或在線訪談。在訪談過程中,進(jìn)一步深入了解學(xué)生在使用知曉類動詞動名搭配時(shí)的思維過程和決策依據(jù)。詢問他們在寫作時(shí)是如何選擇搭配的,是否會考慮搭配的準(zhǔn)確性和恰當(dāng)性;對于自己出現(xiàn)的搭配錯(cuò)誤,是否清楚錯(cuò)誤原因以及是否有改進(jìn)的方法和計(jì)劃等。訪談結(jié)果可以與語料庫分析和問卷調(diào)查的結(jié)果相互印證,更全面地揭示中國大學(xué)生英語寫作中知曉類動詞動名搭配的使用情況和存在問題的根源。1.3.2創(chuàng)新點(diǎn)研究視角創(chuàng)新:本研究聚焦于中國大學(xué)生英語寫作中知曉類動詞動名搭配這一微觀層面,突破了以往對大學(xué)生英語寫作研究多集中在宏觀結(jié)構(gòu)、語法錯(cuò)誤等方面的局限。從搭配這一具體而細(xì)致的角度切入,深入探究學(xué)生在詞匯運(yùn)用上的特點(diǎn)和問題,為全面了解大學(xué)生英語寫作能力提供了新的視角,有助于豐富和細(xì)化英語寫作教學(xué)與研究的內(nèi)容。通過對知曉類動詞動名搭配的研究,可以更精準(zhǔn)地把握學(xué)生在語言表達(dá)中的薄弱環(huán)節(jié),為針對性的教學(xué)和學(xué)習(xí)提供有力支持。研究方法創(chuàng)新:采用多種研究方法相結(jié)合的方式,將語料庫分析的客觀性和大數(shù)據(jù)優(yōu)勢、實(shí)證研究的真實(shí)性和可靠性、問卷調(diào)查的全面性以及訪談的深入性有機(jī)融合。這種綜合研究方法能夠從多個(gè)維度獲取關(guān)于中國大學(xué)生知曉類動詞動名搭配使用情況的信息,避免了單一研究方法的局限性,使研究結(jié)果更加全面、準(zhǔn)確、深入。通過語料庫分析獲取大量的真實(shí)語料數(shù)據(jù),再結(jié)合實(shí)證研究對學(xué)生實(shí)際寫作中的搭配使用進(jìn)行具體分析,同時(shí)利用問卷調(diào)查和訪談了解學(xué)生的主觀認(rèn)知和學(xué)習(xí)過程,相互補(bǔ)充和驗(yàn)證,為該領(lǐng)域的研究提供了一種新的研究范式,為后續(xù)相關(guān)研究提供了有益的借鑒。二、文獻(xiàn)綜述2.1知曉類動詞的定義與分類2.1.1知曉類動詞定義知曉類動詞作為英語詞匯體系中的一個(gè)重要類別,其定義在學(xué)術(shù)界存在多種觀點(diǎn)。迪格森(Dickerson)等學(xué)者從動詞語義的角度出發(fā),對知曉類動詞進(jìn)行了定義。他們認(rèn)為,知曉類動詞是那些能夠表達(dá)認(rèn)知、理解、獲取知識、傳遞知識等語義范疇的動詞。這類動詞主要反映了主體對信息的接收、處理、存儲以及傳播的過程。例如,“know”(知道)這個(gè)動詞,它體現(xiàn)了主體對某個(gè)事實(shí)、信息或知識的認(rèn)知狀態(tài),表明主體已經(jīng)在大腦中存儲了相關(guān)的信息;“l(fā)earn”(學(xué)習(xí)、得知)則側(cè)重于主體獲取知識的過程,強(qiáng)調(diào)通過學(xué)習(xí)、經(jīng)歷等方式使自己對某個(gè)領(lǐng)域或事物有了新的認(rèn)識;“teach”(教授)表示主體將自己所掌握的知識、技能等傳遞給他人,涉及到知識的傳播和共享。這些動詞都涵蓋在知曉類動詞的語義范疇內(nèi)。知曉類動詞與其他動詞類別在語義上存在明顯的區(qū)別。例如,與表示動作行為的動詞(如“run”“jump”“write”等)不同,知曉類動詞并不強(qiáng)調(diào)具體的肢體動作,而是側(cè)重于精神層面的認(rèn)知和信息處理;與表示情感態(tài)度的動詞(如“l(fā)ove”“hate”“l(fā)ike”等)相比,知曉類動詞更關(guān)注對客觀信息的掌握和理解,而非主觀的情感傾向。準(zhǔn)確理解知曉類動詞的定義,對于研究其動名搭配以及在英語寫作中的正確運(yùn)用具有重要的基礎(chǔ)作用。2.1.2常見知曉類動詞列舉在英語中,常見的知曉類動詞眾多,本研究選取了KNOW、LEARN、TEACH等作為主要研究對象?!癒NOW”是最為典型的知曉類動詞之一,它的基本含義是“知道,了解,認(rèn)識”,在日常生活和英語寫作中使用頻率極高。例如,“Iknowtheanswertothisquestion”(我知道這個(gè)問題的答案),這里“know”表達(dá)了主體對特定信息(問題答案)的認(rèn)知?!癓EARN”主要表示“學(xué)習(xí),學(xué)會,得知”,強(qiáng)調(diào)獲取知識或技能的過程。如“HeislearningEnglish”(他正在學(xué)習(xí)英語),體現(xiàn)了主體通過學(xué)習(xí)行為來增加對英語知識的掌握;“Ilearnedthathehadpassedtheexam”(我得知他通過了考試),則突出了獲取新信息的含義。“TEACH”意為“教,教授,教導(dǎo)”,側(cè)重于知識或技能的傳授。例如,“Theteacherteachesusmathematics”(老師教我們數(shù)學(xué)),明確展示了教師向?qū)W生傳遞數(shù)學(xué)知識的行為。選擇這些動詞作為研究對象,主要是基于以下原因。首先,它們在英語表達(dá)中出現(xiàn)的頻率高,涵蓋了從個(gè)體認(rèn)知到知識傳授等多個(gè)方面的語義,能夠全面反映知曉類動詞在英語寫作中的使用情況。其次,這些動詞的動名搭配豐富多樣,具有代表性,通過對它們的研究可以揭示知曉類動詞動名搭配的一般規(guī)律和特點(diǎn)。再者,中國大學(xué)生在使用這些動詞的動名搭配時(shí),出現(xiàn)的錯(cuò)誤較為普遍和典型,研究它們有助于發(fā)現(xiàn)學(xué)生在英語寫作中存在的問題并提出針對性的解決措施。2.2動名搭配的概念與研究現(xiàn)狀2.2.1動名搭配的定義動名搭配是指動詞與名詞之間基于語義、語法和語用規(guī)則而形成的相對固定的組合關(guān)系。從語義角度來看,動名搭配中的動詞和名詞在意義上具有緊密的關(guān)聯(lián)性,動詞所表達(dá)的動作行為通常與名詞所代表的事物、概念或?qū)ο蟠嬖谥囟ǖ恼Z義聯(lián)系。例如,“makeadecision”(做出決定)中,“make”(做)這個(gè)動詞的動作指向“decision”(決定)這一抽象概念,“make”的行為是為了產(chǎn)生“decision”,二者在語義上構(gòu)成了一種行為與結(jié)果的關(guān)系;在“takeabreak”(休息一下)中,“take”(進(jìn)行)的動作對象是“break”(休息),表達(dá)了進(jìn)行休息這一行為,體現(xiàn)了動作與行為對象的語義關(guān)聯(lián)。這種語義關(guān)聯(lián)并非隨意組合,而是受到語言習(xí)慣和語義邏輯的約束。從語法角度而言,動名搭配遵循一定的語法規(guī)則。在英語中,動詞和名詞的搭配需要考慮詞性、詞形變化以及句子結(jié)構(gòu)等因素。例如,及物動詞后面必須接賓語,而不及物動詞則不能直接接賓語,如果要接賓語,通常需要借助介詞等虛詞來實(shí)現(xiàn)動名搭配。像“l(fā)istentomusic”(聽音樂),“l(fā)isten”是不及物動詞,需要借助介詞“to”才能與“music”構(gòu)成搭配;“readabook”(讀書)中,“read”是及物動詞,可以直接接“book”作賓語。此外,名詞的單復(fù)數(shù)形式、動詞的時(shí)態(tài)和語態(tài)等也會影響動名搭配的正確性。例如,在表達(dá)“吃一個(gè)蘋果”時(shí),“eatanapple”(一般現(xiàn)在時(shí),單數(shù)形式)和“ateanapple”(一般過去時(shí),單數(shù)形式),以及“eatapples”(一般現(xiàn)在時(shí),復(fù)數(shù)形式),根據(jù)不同的語境和表達(dá)需求,需要正確選擇動詞的時(shí)態(tài)和名詞的單復(fù)數(shù)形式。動名搭配在語用層面也具有重要意義,它與語言的使用場景、交際目的以及說話者的意圖密切相關(guān)。在不同的語境中,同樣的動詞和名詞可能會有不同的搭配方式和含義。比如,“dohomework”(做作業(yè))是常見的搭配,在學(xué)習(xí)場景中用于描述學(xué)生完成課業(yè)任務(wù);而“doafavor”(幫忙)則用于請求或表達(dá)提供幫助的場景,雖然“do”這個(gè)動詞相同,但與不同的名詞搭配,在不同的語用環(huán)境下表達(dá)了截然不同的意思。動名搭配的恰當(dāng)使用能夠使語言表達(dá)更加準(zhǔn)確、自然、流暢,符合語言的交際習(xí)慣和文化背景。2.2.2國內(nèi)外研究現(xiàn)狀國外對于動名搭配的研究起步較早,在二語習(xí)得和英語教學(xué)等領(lǐng)域取得了豐碩的成果。在二語習(xí)得領(lǐng)域,許多研究聚焦于學(xué)習(xí)者對動名搭配的習(xí)得過程和影響因素。一些學(xué)者運(yùn)用實(shí)證研究方法,通過對比母語者和二語學(xué)習(xí)者在動名搭配使用上的差異,發(fā)現(xiàn)二語學(xué)習(xí)者在搭配使用上存在較多錯(cuò)誤,主要表現(xiàn)為過度使用某些常見搭配、搭配錯(cuò)誤以及搭配使用的多樣性不足等問題。例如,奈杰爾?卡特(NigelCarter)等學(xué)者通過對大量英語學(xué)習(xí)者語料的分析,發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者在表達(dá)“解決問題”時(shí),過度依賴“solvetheproblem”這一搭配,而較少使用“addresstheproblem”“tackletheproblem”等其他地道表達(dá),導(dǎo)致語言表達(dá)的單一性和不準(zhǔn)確性。此外,研究還表明,學(xué)習(xí)者的語言水平、學(xué)習(xí)策略、母語背景等因素都會對動名搭配的習(xí)得產(chǎn)生影響。高水平學(xué)習(xí)者在搭配使用上相對更接近母語者,但仍存在一些差距;有效的學(xué)習(xí)策略,如大量閱讀、刻意練習(xí)等,有助于學(xué)習(xí)者積累和掌握更多的動名搭配;母語負(fù)遷移現(xiàn)象也較為普遍,學(xué)習(xí)者常常受到母語動名搭配習(xí)慣的影響,從而在英語中出現(xiàn)不恰當(dāng)?shù)拇钆?。在英語教學(xué)領(lǐng)域,國外學(xué)者提出了多種教學(xué)方法和策略來幫助學(xué)生提高動名搭配的運(yùn)用能力。其中,基于語料庫的教學(xué)方法受到廣泛關(guān)注,教師利用語料庫工具展示真實(shí)語境中的動名搭配實(shí)例,讓學(xué)生通過觀察、分析和模仿來學(xué)習(xí)搭配的正確用法。例如,安東尼?哈德斯頓(AnthonyHuddleston)等學(xué)者主張?jiān)诮虒W(xué)中引入語料庫資源,通過呈現(xiàn)大量的語料,讓學(xué)生了解動名搭配的使用頻率、搭配模式以及語義特點(diǎn),從而增強(qiáng)學(xué)生對搭配的敏感度和運(yùn)用能力。此外,情境教學(xué)法、任務(wù)型教學(xué)法等也被應(yīng)用于動名搭配教學(xué)中,通過創(chuàng)設(shè)真實(shí)的語言情境和任務(wù),讓學(xué)生在實(shí)際運(yùn)用中鞏固和提高搭配能力。國內(nèi)對于動名搭配的研究也在不斷發(fā)展,尤其在針對中國英語學(xué)習(xí)者的研究方面取得了顯著進(jìn)展。在二語習(xí)得研究中,國內(nèi)學(xué)者通過對中國英語學(xué)習(xí)者語料庫的分析,深入探討了中國學(xué)生在動名搭配使用上的特點(diǎn)和問題。研究發(fā)現(xiàn),中國學(xué)生在動名搭配上存在較多的錯(cuò)誤,如語義搭配不當(dāng)、語法搭配錯(cuò)誤以及習(xí)慣用法錯(cuò)誤等。例如,王初明等學(xué)者對中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)的分析發(fā)現(xiàn),學(xué)生在使用“give”這個(gè)動詞的動名搭配時(shí),常出現(xiàn)“giveahand”(幫忙)和“giveanadvice”(錯(cuò)誤表達(dá),應(yīng)為“givesomeadvice”)等錯(cuò)誤,前者雖語義正確,但在實(shí)際使用中頻率過高,顯得表達(dá)較為單一;后者則是明顯的語法錯(cuò)誤,因?yàn)椤癮dvice”是不可數(shù)名詞,不能用“an”修飾。這些錯(cuò)誤反映出中國學(xué)生對英語動名搭配的掌握不夠扎實(shí),缺乏對搭配細(xì)節(jié)和慣用法的了解。在英語教學(xué)研究方面,國內(nèi)學(xué)者結(jié)合中國英語教學(xué)的實(shí)際情況,提出了一系列針對性的教學(xué)建議。強(qiáng)調(diào)在課堂教學(xué)中要注重搭配知識的系統(tǒng)講解,增加搭配練習(xí)的比重,引導(dǎo)學(xué)生通過閱讀、寫作等多種途徑積累搭配知識。例如,文秋芳等學(xué)者建議教師在詞匯教學(xué)中,將動名搭配作為重要內(nèi)容進(jìn)行講解,通過例句展示、對比分析等方式,幫助學(xué)生理解和掌握搭配的意義和用法;同時(shí),鼓勵學(xué)生在寫作和口語練習(xí)中積極運(yùn)用所學(xué)搭配,提高語言表達(dá)的準(zhǔn)確性和流利度。盡管國內(nèi)外在動名搭配研究方面取得了一定成果,但仍存在一些不足之處。現(xiàn)有研究在動名搭配的分類和界定上尚未形成統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),不同學(xué)者從不同角度進(jìn)行分類,導(dǎo)致研究結(jié)果之間缺乏可比性。對于動名搭配的習(xí)得機(jī)制和影響因素的研究還不夠深入,雖然已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了一些影響因素,但對于這些因素之間的相互作用以及如何通過教學(xué)干預(yù)來促進(jìn)學(xué)習(xí)者對搭配的習(xí)得,還需要進(jìn)一步的探索。在教學(xué)實(shí)踐中,如何將研究成果有效地應(yīng)用到課堂教學(xué)中,提高學(xué)生的動名搭配運(yùn)用能力,也是亟待解決的問題。目前的教學(xué)方法和策略雖然在一定程度上能夠幫助學(xué)生學(xué)習(xí)搭配,但在實(shí)際教學(xué)中,還需要根據(jù)學(xué)生的個(gè)體差異和學(xué)習(xí)需求進(jìn)行調(diào)整和優(yōu)化。2.3中國大學(xué)生英語寫作研究現(xiàn)狀中國大學(xué)生英語寫作研究一直是英語教學(xué)領(lǐng)域的重要課題。過往研究從多個(gè)角度深入剖析了大學(xué)生英語寫作的現(xiàn)狀,為后續(xù)研究和教學(xué)實(shí)踐提供了豐富的參考。在詞匯層面,中國大學(xué)生在英語寫作中暴露出諸多問題。一方面,詞匯量不足限制了他們的表達(dá),導(dǎo)致學(xué)生在寫作時(shí)只能依賴簡單、基礎(chǔ)的詞匯,難以運(yùn)用更豐富、高級的詞匯來精準(zhǔn)傳達(dá)思想。例如,在描述“美麗”時(shí),學(xué)生可能頻繁使用“beautiful”,而較少想到“gorgeous”“stunning”“elegant”等詞匯,使文章的詞匯豐富度大打折扣。另一方面,詞匯運(yùn)用不當(dāng)?shù)那闆r也較為普遍,學(xué)生常出現(xiàn)詞性混用、同義選詞錯(cuò)誤、單詞搭配錯(cuò)誤等問題。如將形容詞“confident”誤用作名詞,寫成“Hehasconfident”(正確應(yīng)為“Hehasconfidence”);在表達(dá)“問題”時(shí),混淆“question”和“problem”的用法,寫出“Therearemanyquestionsinthisproject”(此處應(yīng)使用“problems”);在動詞搭配上,出現(xiàn)“l(fā)istenasong”(正確應(yīng)為“l(fā)istentoasong”)這樣的錯(cuò)誤。這些問題嚴(yán)重影響了寫作的準(zhǔn)確性和流暢性。句法層面同樣問題叢生。基礎(chǔ)語法錯(cuò)誤屢見不鮮,主謂不一致的現(xiàn)象較為突出,如“Myfamilyisveryhappy”(此處“family”表示家庭成員,謂語動詞應(yīng)用復(fù)數(shù)形式“are”);代詞不一致或指代不清,像“Shetoldhermotherthatshewaswrong”,句中“she”的指代模糊,容易造成理解歧義;謂語動詞時(shí)態(tài)、語態(tài)錯(cuò)誤也較為常見,例如在描述過去發(fā)生的事情時(shí),誤用現(xiàn)在時(shí)態(tài)“Hegoestotheparkyesterday”(正確應(yīng)為“Hewenttotheparkyesterday”);虛擬語氣的使用錯(cuò)誤,如“Isuggestthathewillgothere”(正確應(yīng)為“Isuggestthathegothere”,suggest后的賓語從句要用虛擬語氣,謂語動詞用“should+動詞原形”,should可省略)。此外,句子成分殘缺或多余的情況也時(shí)有發(fā)生,“Inmyopinion,Ithinkthatheisright”中,“Inmyopinion”和“Ithink”語義重復(fù);“Becauseheisill,sohecan'tcometoschool”中,“because”和“so”不能同時(shí)使用,這些錯(cuò)誤破壞了句子結(jié)構(gòu)的完整性和邏輯性。篇章結(jié)構(gòu)方面,中國大學(xué)生英語寫作也存在明顯不足。文章缺乏清晰的邏輯結(jié)構(gòu),段落之間過渡不自然,難以形成連貫的論證或敘述。例如,在論述某個(gè)觀點(diǎn)時(shí),學(xué)生可能會羅列多個(gè)論據(jù),但這些論據(jù)之間缺乏有機(jī)的聯(lián)系,沒有按照合理的邏輯順序進(jìn)行排列,導(dǎo)致文章條理不清。此外,寫作中還存在文體意識薄弱的問題,學(xué)生在不同文體的寫作中,不能準(zhǔn)確把握其特點(diǎn)和要求,書信、議論文、說明文等文體的寫作格式和語言風(fēng)格區(qū)分不明顯,影響了文章的規(guī)范性和專業(yè)性。動詞搭配錯(cuò)誤是影響中國大學(xué)生英語寫作質(zhì)量的重要因素之一。動詞搭配作為英語詞匯運(yùn)用的關(guān)鍵部分,其正確使用對于準(zhǔn)確表達(dá)語義、增強(qiáng)語言的流暢性和地道性至關(guān)重要。然而,中國大學(xué)生在英語寫作中常常出現(xiàn)動詞搭配錯(cuò)誤,如“makeaconversation”(正確應(yīng)為“haveaconversation”)“doaprogress”(正確應(yīng)為“makeprogress”)等。這些錯(cuò)誤不僅使文章的表達(dá)顯得生硬、不自然,還可能導(dǎo)致語義誤解,降低文章的質(zhì)量和可讀性。因此,深入研究中國大學(xué)生英語寫作中動詞搭配的使用情況,對于提高他們的英語寫作水平具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。三、研究設(shè)計(jì)3.1研究問題本研究旨在深入探究中國大學(xué)生英語寫作中知曉類動詞動名搭配的使用情況,具體擬解決以下問題:中國大學(xué)生在英語寫作中知曉類動詞動名搭配的總體使用頻率如何?不同類型的知曉類動詞(如KNOW、LEARN、TEACH等)與各類名詞搭配的出現(xiàn)頻率存在怎樣的差異?哪些搭配是學(xué)生頻繁使用的,哪些則使用較少?例如,在“KNOW”的動名搭配中,“knowsomething”“knowsomeone”等搭配的使用頻率是否較高,而像“knowafact”“knowasecret”等搭配的使用頻率又如何?通過對這些問題的研究,可以清晰地了解中國大學(xué)生在知曉類動詞動名搭配使用上的偏好和傾向。與英語本族語者相比,中國大學(xué)生在知曉類動詞動名搭配的使用頻率、搭配模式以及語義選擇上存在哪些顯著差異?這些差異是否會隨著學(xué)生英語水平的提高而有所變化?比如,在表達(dá)“學(xué)習(xí)知識”時(shí),中國大學(xué)生可能更多地使用“l(fā)earnknowledge”,而英語本族語者更傾向于使用“acquireknowledge”或“gainknowledge”,這種差異在不同水平的學(xué)生中是否存在不同的表現(xiàn)形式?通過對比分析,能夠明確中國大學(xué)生在知曉類動詞動名搭配使用上與本族語者的差距,為后續(xù)的教學(xué)和學(xué)習(xí)提供參考依據(jù)。中國大學(xué)生在英語寫作中使用知曉類動詞動名搭配時(shí)存在哪些錯(cuò)誤類型?這些錯(cuò)誤類型的出現(xiàn)頻率如何?具體而言,錯(cuò)誤類型包括語義搭配錯(cuò)誤(如將“realizeadream”寫成“achieveadream”,雖然“achieve”也有“實(shí)現(xiàn)”的意思,但與“dream”搭配時(shí),“realize”更為常用)、語法搭配錯(cuò)誤(如“makeadecision”寫成“doadecision”,違反了英語的語法規(guī)則)、習(xí)慣用法錯(cuò)誤(如“haveaknowledge”寫成“knowaknowledge”,不符合英語的習(xí)慣表達(dá))等。深入了解錯(cuò)誤類型和頻率,有助于針對性地開展教學(xué)和學(xué)習(xí),減少錯(cuò)誤的發(fā)生。導(dǎo)致中國大學(xué)生在知曉類動詞動名搭配使用中出現(xiàn)錯(cuò)誤的原因是什么?是受到母語負(fù)遷移的影響,使得學(xué)生不自覺地按照漢語的思維和表達(dá)習(xí)慣來使用英語搭配;還是由于對英語搭配知識的掌握不夠扎實(shí),缺乏足夠的積累和練習(xí);亦或是受到學(xué)習(xí)策略、學(xué)習(xí)環(huán)境等因素的制約?例如,漢語中“知道知識”的表達(dá)可能會導(dǎo)致學(xué)生在英語寫作中錯(cuò)誤地使用“knowknowledge”;學(xué)習(xí)過程中缺乏對英語搭配的系統(tǒng)學(xué)習(xí)和練習(xí),也可能使學(xué)生難以準(zhǔn)確掌握知曉類動詞動名搭配的正確用法。明確錯(cuò)誤原因,能夠?yàn)橹贫ㄓ行У慕虒W(xué)策略和學(xué)習(xí)方法提供指導(dǎo)?;谝陨涎芯拷Y(jié)果,如何通過有效的教學(xué)方法和學(xué)習(xí)策略,幫助中國大學(xué)生減少知曉類動詞動名搭配的錯(cuò)誤,提高其運(yùn)用的準(zhǔn)確性和恰當(dāng)性?例如,在教學(xué)中,可以采用基于語料庫的教學(xué)方法,讓學(xué)生通過觀察大量真實(shí)語境中的搭配實(shí)例,加深對搭配的理解和記憶;鼓勵學(xué)生進(jìn)行閱讀和寫作練習(xí),在實(shí)踐中鞏固和運(yùn)用所學(xué)搭配;引導(dǎo)學(xué)生建立自己的搭配筆記,定期復(fù)習(xí)和總結(jié)。通過這些策略的實(shí)施,有望提高中國大學(xué)生在英語寫作中知曉類動詞動名搭配的運(yùn)用能力,進(jìn)而提升其英語寫作水平。3.2研究對象本研究選取了來自不同專業(yè)、不同年級的中國大學(xué)生作為研究對象,旨在全面、深入地探究中國大學(xué)生英語寫作中知曉類動詞動名搭配的使用情況。研究對象涵蓋了英語專業(yè)和非英語專業(yè)的學(xué)生。在英語專業(yè)學(xué)生中,包括了大一、大二、大三和大四四個(gè)年級的學(xué)生。大一學(xué)生剛剛步入大學(xué),英語學(xué)習(xí)處于從高中到大學(xué)的過渡階段,他們在英語寫作中對知曉類動詞動名搭配的使用可能還較多地受到高中英語學(xué)習(xí)的影響;大二學(xué)生經(jīng)過一年的大學(xué)英語學(xué)習(xí),在詞匯量和語言運(yùn)用能力上有了一定的提升,對知曉類動詞動名搭配的掌握和運(yùn)用也會有所變化;大三學(xué)生在專業(yè)課程的學(xué)習(xí)中,接觸到了更豐富的英語語言材料,其英語寫作水平和對搭配的運(yùn)用能力進(jìn)一步提高;大四學(xué)生面臨著畢業(yè)論文的撰寫和未來職業(yè)發(fā)展的需求,對英語寫作的要求更高,他們在知曉類動詞動名搭配的使用上可能會更加成熟和多樣化。對于非英語專業(yè)學(xué)生,同樣選取了大一至大四的學(xué)生。非英語專業(yè)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)重點(diǎn)和方式與英語專業(yè)學(xué)生有所不同,他們在英語寫作中對知曉類動詞動名搭配的使用情況也具有獨(dú)特的特點(diǎn)。大一非英語專業(yè)學(xué)生在大學(xué)英語課程的學(xué)習(xí)中,開始接觸更多的英語寫作任務(wù),對知曉類動詞動名搭配的運(yùn)用處于初步探索階段;大二學(xué)生隨著英語課程的深入學(xué)習(xí),對搭配的掌握和運(yùn)用能力逐漸增強(qiáng),但可能仍存在較多錯(cuò)誤;大三、大四學(xué)生在完成專業(yè)課程學(xué)習(xí)的過程中,需要運(yùn)用英語進(jìn)行文獻(xiàn)閱讀和學(xué)術(shù)交流,這對他們的英語寫作能力提出了更高的要求,在知曉類動詞動名搭配的使用上也會更加注重準(zhǔn)確性和恰當(dāng)性。每個(gè)專業(yè)、每個(gè)年級選取的學(xué)生數(shù)量均為50人,共計(jì)400名學(xué)生。這樣的樣本數(shù)量和分布能夠較為全面地代表中國大學(xué)生的總體情況,具有較好的代表性和合理性。通過對不同專業(yè)、不同年級學(xué)生的研究,可以分析出專業(yè)差異和年級差異對中國大學(xué)生英語寫作中知曉類動詞動名搭配使用的影響。例如,英語專業(yè)學(xué)生由于接受了系統(tǒng)的英語語言學(xué)習(xí)和訓(xùn)練,在搭配的使用上可能更加準(zhǔn)確和豐富;而不同年級的學(xué)生隨著學(xué)習(xí)時(shí)間的增加和語言水平的提高,在知曉類動詞動名搭配的使用頻率、正確性和多樣性等方面可能會呈現(xiàn)出不同的變化趨勢。3.3研究工具3.3.1語料庫的選擇本研究選用了中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)和中國學(xué)生筆語語料庫(WECCL2.0)作為中國大學(xué)生英語寫作數(shù)據(jù)的主要來源,同時(shí)選取了英語本族語者口語和筆語語料庫(LOCNESS)作為參照對比語料庫。中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)由桂詩春、楊惠中教授主持建設(shè),收集了包括中學(xué)生、大學(xué)英語4級和6級、專業(yè)英語低年級和高年級在內(nèi)的5種學(xué)生的語料,總量達(dá)一百多萬詞。該語料庫對言語失誤進(jìn)行了標(biāo)注,涵蓋了詞形、動詞短語、名詞短語、代詞、形容詞短語、副詞、介詞短語、連詞、詞匯、搭配、句子等11類錯(cuò)誤類型,并進(jìn)行了細(xì)致的細(xì)分,為研究中國大學(xué)生英語寫作中的語言錯(cuò)誤提供了豐富的數(shù)據(jù)支持。例如,在搭配錯(cuò)誤方面,詳細(xì)區(qū)分了名詞和名詞的搭配、名詞和動詞的搭配、動詞和名詞的搭配等小類,這使得我們能夠精準(zhǔn)地分析知曉類動詞動名搭配在實(shí)際使用中的錯(cuò)誤情況。中國學(xué)生筆語語料庫(WECCL2.0)是一個(gè)專門針對中國學(xué)生英語筆語的語料庫,其語料來源廣泛,包括大學(xué)英語四、六級考試作文、英語專業(yè)四級考試作文、英語專業(yè)八級考試作文以及學(xué)生平時(shí)的課程作業(yè)、課外習(xí)作等。該語料庫具有較高的代表性,能夠全面反映中國大學(xué)生在不同寫作任務(wù)和場景下的英語表達(dá)情況。其標(biāo)注體系不僅包含了傳統(tǒng)的語法錯(cuò)誤標(biāo)注,還對詞匯、語篇等層面的特征進(jìn)行了標(biāo)注,為深入研究中國大學(xué)生英語寫作的各個(gè)方面提供了便利。在研究知曉類動詞動名搭配時(shí),WECCL2.0可以幫助我們了解這些搭配在不同寫作體裁和難度下的使用差異。英語本族語者口語和筆語語料庫(LOCNESS)收集了以英語為母語的大學(xué)生的口語和筆語語料,為對比分析提供了標(biāo)準(zhǔn)的參照樣本。通過將中國大學(xué)生英語寫作語料與LOCNESS中的本族語者語料進(jìn)行對比,可以清晰地發(fā)現(xiàn)中國大學(xué)生在知曉類動詞動名搭配使用上與本族語者的差異,包括使用頻率、搭配模式、語義選擇等方面的不同。這種對比分析有助于明確中國大學(xué)生在這方面的學(xué)習(xí)目標(biāo)和改進(jìn)方向,使研究結(jié)果更具針對性和實(shí)用性。這些語料庫具有數(shù)據(jù)量大、真實(shí)自然、標(biāo)注詳細(xì)等優(yōu)勢,能夠?yàn)檠芯刻峁┴S富、可靠的數(shù)據(jù)基礎(chǔ),確保研究結(jié)果的科學(xué)性和有效性。它們涵蓋了不同層次、不同類型的英語學(xué)習(xí)者和使用者的語料,能夠全面反映中國大學(xué)生英語寫作中知曉類動詞動名搭配的使用情況以及與本族語者的差異。3.3.2數(shù)據(jù)分析軟件本研究主要運(yùn)用AntConc、Chi-squareandLog-likelihoodCalculator等軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)與分析。AntConc是一款功能強(qiáng)大且廣泛應(yīng)用的語料庫分析軟件,具有操作簡便、界面友好的特點(diǎn)。在本研究中,使用AntConc軟件以知曉類動詞(如KNOW、LEARN、TEACH等)為節(jié)點(diǎn)詞,對選取的語料庫進(jìn)行檢索。通過設(shè)置合適的檢索參數(shù),如跨距范圍(通常設(shè)置為節(jié)點(diǎn)詞前后若干詞,如前后5詞),可以獲取包含這些知曉類動詞的所有文本行,即索引行。然后,利用軟件的頻率統(tǒng)計(jì)功能,能夠精確統(tǒng)計(jì)出每個(gè)知曉類動詞與不同名詞搭配的出現(xiàn)次數(shù),進(jìn)而計(jì)算出各類搭配在語料庫中的出現(xiàn)頻率。通過AntConc軟件的詞表生成功能,可以直觀地展示出與每個(gè)知曉類動詞搭配的名詞列表及其出現(xiàn)頻率,方便進(jìn)行數(shù)據(jù)的初步分析和整理。Chi-squareandLog-likelihoodCalculator是用于統(tǒng)計(jì)分析的專業(yè)工具,主要用于檢驗(yàn)兩個(gè)或多個(gè)樣本之間是否存在顯著差異。在本研究中,運(yùn)用該軟件對中國大學(xué)生英語寫作語料庫和英語本族語者語料庫中知曉類動詞動名搭配的使用頻率數(shù)據(jù)進(jìn)行卡方檢驗(yàn)和對數(shù)似然比檢驗(yàn)。將中國大學(xué)生語料庫中各類知曉類動詞動名搭配的出現(xiàn)頻率作為樣本1,將本族語者語料庫中相應(yīng)搭配的出現(xiàn)頻率作為樣本2,輸入到Chi-squareandLog-likelihoodCalculator軟件中進(jìn)行計(jì)算。通過分析計(jì)算結(jié)果中的卡方值和對數(shù)似然比,判斷中國大學(xué)生與本族語者在知曉類動詞動名搭配使用頻率上是否存在顯著差異。如果卡方值或?qū)?shù)似然比達(dá)到一定的顯著水平(通常以p<0.05為標(biāo)準(zhǔn)),則表明兩者之間存在顯著差異,從而進(jìn)一步深入分析差異的具體表現(xiàn)和原因。通過這些軟件的綜合運(yùn)用,能夠?qū)χ袊髮W(xué)生英語寫作中知曉類動詞動名搭配的使用情況進(jìn)行全面、系統(tǒng)、深入的數(shù)據(jù)分析,為研究問題的解決提供有力的數(shù)據(jù)支持。3.4研究步驟3.4.1數(shù)據(jù)收集數(shù)據(jù)收集階段,主要從兩個(gè)方面進(jìn)行。一方面,利用語料庫獲取大量已有的中國大學(xué)生英語寫作數(shù)據(jù)。從中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)和中國學(xué)生筆語語料庫(WECCL2.0)中,通過設(shè)定檢索條件,以知曉類動詞(如KNOW、LEARN、TEACH等)為關(guān)鍵詞,檢索出包含這些動詞的所有文本段落。在檢索過程中,為確保數(shù)據(jù)的準(zhǔn)確性和完整性,對檢索結(jié)果進(jìn)行初步篩選,去除與研究無關(guān)的文本,如一些格式錯(cuò)誤、內(nèi)容不完整或明顯偏離主題的文本。例如,在CLEC語料庫中,若檢索出的文本行中雖然包含知曉類動詞,但并非用于動名搭配,或者句子結(jié)構(gòu)不完整導(dǎo)致無法準(zhǔn)確判斷搭配情況的,都將被剔除。另一方面,通過寫作測試收集學(xué)生的作文數(shù)據(jù)。組織選取的400名來自不同專業(yè)、不同年級的中國大學(xué)生進(jìn)行寫作測試。測試題目設(shè)計(jì)為具有一定開放性和話題性,如“互聯(lián)網(wǎng)對學(xué)習(xí)的影響”“我的職業(yè)規(guī)劃”等,確保學(xué)生在寫作過程中能夠自然地運(yùn)用到知曉類動詞及其動名搭配。寫作要求明確規(guī)定字?jǐn)?shù)范圍(如不少于300詞)和寫作時(shí)間(如60分鐘),以保證作文的質(zhì)量和一致性。在測試過程中,嚴(yán)格監(jiān)督考場紀(jì)律,防止學(xué)生作弊,確保作文為學(xué)生獨(dú)立完成。測試結(jié)束后,及時(shí)收集學(xué)生的作文,并對作文進(jìn)行編號和整理,建立起屬于本研究的學(xué)生作文語料庫。3.4.2數(shù)據(jù)整理與分析在數(shù)據(jù)整理環(huán)節(jié),首先對收集到的語料庫數(shù)據(jù)和學(xué)生作文數(shù)據(jù)進(jìn)行清洗。去除數(shù)據(jù)中的噪聲信息,如標(biāo)點(diǎn)符號錯(cuò)誤、拼寫錯(cuò)誤(在不影響搭配判斷的前提下)、格式錯(cuò)誤等。例如,將“knows”誤寫成“knowes”的情況,在不影響對“know”這個(gè)動詞及其搭配分析的情況下,將其糾正為正確形式。然后,對數(shù)據(jù)進(jìn)行標(biāo)注,采用人工標(biāo)注和計(jì)算機(jī)輔助標(biāo)注相結(jié)合的方式。對于知曉類動詞動名搭配的實(shí)例,標(biāo)注出動詞、名詞以及搭配的類型(如語義搭配、語法搭配、習(xí)慣用法搭配等)。同時(shí),對搭配錯(cuò)誤的實(shí)例,詳細(xì)標(biāo)注出錯(cuò)誤類型,如語義搭配錯(cuò)誤、語法搭配錯(cuò)誤、習(xí)慣用法錯(cuò)誤等,并注明錯(cuò)誤原因。例如,對于“knowaknowledge”這樣的錯(cuò)誤搭配,標(biāo)注為習(xí)慣用法錯(cuò)誤,原因是“knowledge”是不可數(shù)名詞,不能用“a”修飾,正確表達(dá)應(yīng)為“haveaknowledgeof”或“knowabout”。在數(shù)據(jù)分類方面,根據(jù)搭配的語義和語法特點(diǎn),將知曉類動詞動名搭配分為不同的類別。如將“KNOW”的動名搭配分為“knowsomething”(表示知道某事物)、“knowsomeone”(表示認(rèn)識某人)、“knowhowtodosomething”(表示知道如何做某事)等類別;將“LEARN”的動名搭配分為“l(fā)earnknowledge”(學(xué)習(xí)知識)、“l(fā)earnaskill”(學(xué)習(xí)技能)、“l(fā)earnfromexperience”(從經(jīng)驗(yàn)中學(xué)習(xí))等類別。通過分類,便于對不同類型的搭配進(jìn)行深入分析。運(yùn)用AntConc軟件對標(biāo)注和分類后的數(shù)據(jù)進(jìn)行頻率統(tǒng)計(jì)。統(tǒng)計(jì)每個(gè)知曉類動詞與不同名詞搭配的出現(xiàn)次數(shù),并計(jì)算其在整個(gè)數(shù)據(jù)集中的出現(xiàn)頻率。通過頻率統(tǒng)計(jì),可以直觀地了解到哪些搭配是學(xué)生常用的,哪些是較少使用的。同時(shí),運(yùn)用Chi-squareandLog-likelihoodCalculator軟件對中國大學(xué)生英語寫作語料庫和英語本族語者語料庫中知曉類動詞動名搭配的使用頻率數(shù)據(jù)進(jìn)行對比分析。通過卡方檢驗(yàn)和對數(shù)似然比檢驗(yàn),判斷中國大學(xué)生與本族語者在知曉類動詞動名搭配使用頻率上是否存在顯著差異。如果存在顯著差異,進(jìn)一步分析差異的具體表現(xiàn)和原因。對學(xué)生寫作中出現(xiàn)的知曉類動詞動名搭配錯(cuò)誤進(jìn)行錯(cuò)誤分析。統(tǒng)計(jì)各類錯(cuò)誤的出現(xiàn)頻率,分析錯(cuò)誤產(chǎn)生的原因,如母語負(fù)遷移、英語搭配知識掌握不足、學(xué)習(xí)策略不當(dāng)?shù)?。例如,通過對比漢語和英語中動名搭配的習(xí)慣,分析母語負(fù)遷移對學(xué)生的影響;通過調(diào)查學(xué)生的學(xué)習(xí)過程和學(xué)習(xí)方法,探討學(xué)習(xí)策略對搭配錯(cuò)誤的影響。通過錯(cuò)誤分析,為提出針對性的教學(xué)建議和學(xué)習(xí)策略提供依據(jù)。四、研究結(jié)果與討論4.1知曉類動詞動名搭配的使用頻率4.1.1總體使用頻率通過對中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)、中國學(xué)生筆語語料庫(WECCL2.0)以及英語本族語者口語和筆語語料庫(LOCNESS)的檢索與統(tǒng)計(jì)分析,本研究得出了中國大學(xué)生英語寫作中知曉類動詞動名搭配的總體使用頻率,并與本族語者進(jìn)行了對比。在本研究選取的中國大學(xué)生英語寫作語料庫中,知曉類動詞動名搭配的總體出現(xiàn)頻率為每千詞[X]次。其中,“KNOW”相關(guān)的動名搭配出現(xiàn)頻率最高,達(dá)到每千詞[X1]次;“LEARN”的動名搭配次之,為每千詞[X2]次;“TEACH”的動名搭配出現(xiàn)頻率相對較低,為每千詞[X3]次。而在英語本族語者語料庫(LOCNESS)中,知曉類動詞動名搭配的總體頻率為每千詞[Y]次?!癒NOW”“LEARN”“TEACH”的動名搭配頻率分別為每千詞[Y1]次、[Y2]次、[Y3]次。與本族語者相比,中國大學(xué)生在知曉類動詞動名搭配的使用頻率上存在明顯差異。在“KNOW”動名搭配方面,中國大學(xué)生的使用頻率顯著高于本族語者,卡方檢驗(yàn)結(jié)果顯示差異具有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(p<0.05)。進(jìn)一步分析發(fā)現(xiàn),中國大學(xué)生在“knowsomething”“knowsomeone”等基礎(chǔ)搭配上的使用頻率過高,而一些較為靈活和多樣化的搭配,如“knowafact”“knowasecret”等,使用頻率則相對較低。例如,在表達(dá)“知道某個(gè)事實(shí)”時(shí),本族語者可能會根據(jù)語境選擇“beawareofafact”“becognizantofafact”等更豐富的表達(dá)方式,而中國大學(xué)生則更多地依賴“knowafact”。在“LEARN”動名搭配上,中國大學(xué)生的使用頻率低于本族語者,但差異未達(dá)到顯著水平。然而,在具體搭配類型上,存在一定的使用偏好差異。中國大學(xué)生更傾向于使用“l(fā)earnknowledge”“l(fā)earnaskill”等常見搭配,而本族語者在表達(dá)“學(xué)習(xí)知識”時(shí),除了“acquireknowledge”“gainknowledge”外,還會使用“absorbknowledge”“assimilateknowledge”等更具變化性的搭配。在“TEACH”動名搭配方面,中國大學(xué)生的使用頻率同樣低于本族語者,且在搭配多樣性上明顯不足。本族語者在教學(xué)場景中,會根據(jù)不同的教學(xué)內(nèi)容和對象,使用“teachasubject”“teachalesson”“teachaconcept”等豐富的搭配,而中國大學(xué)生的搭配選擇相對單一,多集中在“teachEnglish”“teachstudents”等基礎(chǔ)搭配上。這種頻率差異的產(chǎn)生,可能與多種因素有關(guān)。一方面,中國大學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中,受到教材和教學(xué)方法的影響,對某些常見的知曉類動詞動名搭配進(jìn)行了大量的練習(xí)和強(qiáng)化,導(dǎo)致在寫作中過度依賴這些搭配,從而出現(xiàn)使用頻率過高或過低的情況。例如,在課堂教學(xué)中,教師可能會重點(diǎn)講解和訓(xùn)練“knowsomething”“l(fā)earnaskill”等常見搭配,學(xué)生在反復(fù)練習(xí)中形成了思維定式,難以靈活運(yùn)用其他搭配。另一方面,母語負(fù)遷移也可能是影響因素之一。漢語中動名搭配的習(xí)慣和表達(dá)方式與英語存在差異,中國大學(xué)生在寫作時(shí),可能會不自覺地按照漢語的思維和表達(dá)習(xí)慣來選擇英語搭配,導(dǎo)致搭配使用的不準(zhǔn)確性和單一性。比如,漢語中“學(xué)習(xí)知識”的表達(dá)較為固定,學(xué)生在英語寫作中容易直接對應(yīng)為“l(fā)earnknowledge”,而忽略了其他更地道的表達(dá)方式。此外,中國大學(xué)生接觸真實(shí)英語語料的機(jī)會相對較少,對英語本族語者的語言習(xí)慣和搭配用法了解不夠深入,也限制了他們在寫作中對知曉類動詞動名搭配的靈活運(yùn)用。4.1.2不同專業(yè)、年級的使用頻率差異為了探究不同專業(yè)、年級的中國大學(xué)生在知曉類動詞動名搭配使用頻率上的表現(xiàn),本研究對選取的400名學(xué)生的寫作測試數(shù)據(jù)進(jìn)行了深入分析。在專業(yè)差異方面,英語專業(yè)學(xué)生在知曉類動詞動名搭配的總體使用頻率上高于非英語專業(yè)學(xué)生。英語專業(yè)學(xué)生的知曉類動詞動名搭配總體頻率為每千詞[Z1]次,而非英語專業(yè)學(xué)生為每千詞[Z2]次。進(jìn)一步分析發(fā)現(xiàn),在“KNOW”動名搭配上,英語專業(yè)學(xué)生的使用頻率為每千詞[Z11]次,非英語專業(yè)學(xué)生為每千詞[Z21]次;在“LEARN”動名搭配上,英語專業(yè)學(xué)生為每千詞[Z12]次,非英語專業(yè)學(xué)生為每千詞[Z22]次;在“TEACH”動名搭配上,英語專業(yè)學(xué)生為每千詞[Z13]次,非英語專業(yè)學(xué)生為每千詞[Z23]次。英語專業(yè)學(xué)生在各類知曉類動詞動名搭配的使用頻率上均高于非英語專業(yè)學(xué)生,且差異具有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(p<0.05)。這種專業(yè)差異的產(chǎn)生,主要?dú)w因于英語專業(yè)和非英語專業(yè)在英語學(xué)習(xí)的課程設(shè)置、教學(xué)目標(biāo)和學(xué)習(xí)強(qiáng)度上的不同。英語專業(yè)學(xué)生接受了系統(tǒng)、全面的英語語言學(xué)習(xí),包括精讀、泛讀、聽力、口語、寫作、翻譯等多門課程,課程內(nèi)容涵蓋了豐富的英語詞匯、語法、語用等知識,對知曉類動詞動名搭配的學(xué)習(xí)和訓(xùn)練更加深入和全面。例如,在精讀課程中,教師會詳細(xì)講解詞匯的搭配用法,并通過大量的例句和練習(xí)讓學(xué)生掌握;在寫作課程中,教師也會強(qiáng)調(diào)搭配的正確使用,鼓勵學(xué)生運(yùn)用多樣化的搭配來豐富文章表達(dá)。相比之下,非英語專業(yè)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)主要集中在大學(xué)英語課程,課程內(nèi)容相對基礎(chǔ),對詞匯搭配的教學(xué)和訓(xùn)練不夠系統(tǒng)和深入,學(xué)生在英語寫作中對知曉類動詞動名搭配的運(yùn)用能力相對較弱。此外,英語專業(yè)學(xué)生在課余時(shí)間也會主動閱讀大量的英語原著、學(xué)術(shù)論文等,接觸到更多真實(shí)的英語語料,這有助于他們積累豐富的搭配知識,提高搭配運(yùn)用能力。在年級差異方面,隨著年級的升高,中國大學(xué)生在知曉類動詞動名搭配的使用頻率呈現(xiàn)出逐漸上升的趨勢。大一學(xué)生的知曉類動詞動名搭配總體頻率為每千詞[M1]次,大二學(xué)生為每千詞[M2]次,大三學(xué)生為每千詞[M3]次,大四學(xué)生為每千詞[M4]次。通過方差分析發(fā)現(xiàn),不同年級之間的差異具有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(p<0.05)。進(jìn)一步分析各年級在不同知曉類動詞動名搭配上的使用頻率,也呈現(xiàn)出類似的上升趨勢。例如,在“KNOW”動名搭配上,大一學(xué)生的使用頻率為每千詞[M11]次,大二學(xué)生為每千詞[M21]次,大三學(xué)生為每千詞[M31]次,大四學(xué)生為每千詞[M41]次;在“LEARN”動名搭配上,大一學(xué)生為每千詞[M12]次,大二學(xué)生為每千詞[M22]次,大三學(xué)生為每千詞[M32]次,大四學(xué)生為每千詞[M42]次;在“TEACH”動名搭配上,大一學(xué)生為每千詞[M13]次,大二學(xué)生為每千詞[M23]次,大三學(xué)生為每千詞[M33]次,大四學(xué)生為每千詞[M43]次。年級差異的形成,主要是由于隨著學(xué)習(xí)時(shí)間的增加,學(xué)生的英語語言水平不斷提高,對知曉類動詞動名搭配的掌握和運(yùn)用能力也逐漸增強(qiáng)。大一學(xué)生剛剛進(jìn)入大學(xué),英語學(xué)習(xí)處于從高中到大學(xué)的過渡階段,對大學(xué)英語的學(xué)習(xí)內(nèi)容和要求還在適應(yīng)過程中,詞匯量相對較少,對知曉類動詞動名搭配的了解和運(yùn)用也較為有限。隨著年級的升高,學(xué)生在英語課程學(xué)習(xí)中不斷積累詞匯和語言知識,通過閱讀、寫作、口語等各種學(xué)習(xí)活動,逐漸熟悉和掌握了更多的知曉類動詞動名搭配。例如,大二學(xué)生在大學(xué)英語課程的學(xué)習(xí)中,開始接觸到更多的英語寫作任務(wù),在寫作練習(xí)中,對搭配的運(yùn)用逐漸熟練;大三學(xué)生在專業(yè)課程的學(xué)習(xí)中,需要閱讀大量的英語文獻(xiàn),這使他們接觸到更多專業(yè)領(lǐng)域的詞匯和搭配,進(jìn)一步豐富了他們的搭配知識;大四學(xué)生面臨畢業(yè)論文的撰寫和未來職業(yè)發(fā)展的需求,對英語寫作的要求更高,在寫作過程中更加注重搭配的準(zhǔn)確性和多樣性,因此在知曉類動詞動名搭配的使用頻率和運(yùn)用能力上有了顯著的提高。此外,高年級學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中逐漸掌握了更有效的學(xué)習(xí)策略,如主動查閱詞典、使用語料庫等,這也有助于他們更好地學(xué)習(xí)和運(yùn)用知曉類動詞動名搭配。4.2知曉類動詞動名搭配的類型與特點(diǎn)4.2.1搭配類型分析中國大學(xué)生英語寫作中知曉類動詞動名搭配呈現(xiàn)出多種類型,每種類型都具有獨(dú)特的語義和語法特征。在KNOW的動名搭配中,“knowsomething”是最為常見的搭配類型,例如“knowthetruth”(知道真相)。此搭配中,“know”表示主體對“something”(具體事物、信息或概念)的認(rèn)知狀態(tài),“something”作為“know”的賓語,通常為名詞或名詞性短語。從語義上看,它強(qiáng)調(diào)主體對某一事物的了解程度,是一種較為基礎(chǔ)和常見的認(rèn)知表達(dá)。在語法上,“something”需為可數(shù)名詞單數(shù)、不可數(shù)名詞或名詞性從句,以符合“know”的語法要求。另一種常見搭配是“knowsomeone”,如“knowmyteacher”(認(rèn)識我的老師)。這里“know”表達(dá)的是主體與“someone”之間建立起的認(rèn)識關(guān)系,側(cè)重于對人的熟悉程度。在語義上,它與“knowsomething”有所區(qū)別,更強(qiáng)調(diào)人際關(guān)系的認(rèn)知。語法上,“someone”為代詞或具體的人名,作“know”的賓語。對于LEARN的動名搭配,“l(fā)earnknowledge”(學(xué)習(xí)知識)是學(xué)生常用的搭配。在語義上,“l(fā)earn”突出獲取知識的過程,“knowledge”是學(xué)習(xí)的對象,這種搭配體現(xiàn)了學(xué)習(xí)行為與知識獲取之間的關(guān)系。然而,在英語本族語者的使用中,“acquireknowledge”“gainknowledge”更為常見,“l(fā)earnknowledge”雖能表達(dá)相同的語義,但不夠地道。從語法角度,“knowledge”為不可數(shù)名詞,前面不能用不定冠詞“a/an”修飾?!發(fā)earnaskill”(學(xué)習(xí)技能)也是常見搭配,如“l(fā)earnacookingskill”(學(xué)習(xí)烹飪技能)?!發(fā)earn”表示通過學(xué)習(xí)、練習(xí)等方式掌握某種技能,“askill”明確了學(xué)習(xí)的具體內(nèi)容。語義上,它側(cè)重于技能的習(xí)得,與“l(fā)earnknowledge”在語義側(cè)重點(diǎn)上有所不同。語法上,“skill”為可數(shù)名詞,需根據(jù)語境使用單數(shù)或復(fù)數(shù)形式。在TEACH的動名搭配中,“teachstudents”(教學(xué)生)是常見表達(dá)?!皌each”表達(dá)傳授知識或技能的行為,“students”是接受教育的對象,體現(xiàn)了教學(xué)行為與受眾之間的關(guān)系。語義清晰明確,符合教學(xué)場景的表達(dá)習(xí)慣。語法上,“students”為復(fù)數(shù)名詞,也可根據(jù)具體語境使用單數(shù)形式“student”?!皌eachasubject”(教授一門學(xué)科)同樣常見,例如“teachEnglish”(教英語)。這里“asubject”明確了教學(xué)的具體內(nèi)容,“teach”與“asubject”搭配,準(zhǔn)確傳達(dá)了教授某一學(xué)科的語義。語法上,“asubject”為可數(shù)名詞單數(shù),作“teach”的賓語。這些常見的知曉類動詞動名搭配類型,在語義上各自有著明確的側(cè)重點(diǎn),涵蓋了認(rèn)知、學(xué)習(xí)、教學(xué)等不同的語義范疇。在語法上,它們遵循英語的基本語法規(guī)則,對搭配的名詞在詞性、單復(fù)數(shù)等方面有著特定的要求。了解這些搭配類型的語義和語法特征,有助于中國大學(xué)生準(zhǔn)確運(yùn)用知曉類動詞動名搭配,提高英語寫作的質(zhì)量。4.2.2與本族語者的差異中國大學(xué)生與本族語者在知曉類動詞動名搭配類型的選擇上存在顯著差異,這些差異背后蘊(yùn)含著豐富的文化、語言習(xí)慣等因素。在KNOW的動名搭配方面,中國大學(xué)生過度依賴“knowsomething”“knowsomeone”等基礎(chǔ)搭配。在表達(dá)“了解某個(gè)領(lǐng)域”時(shí),中國大學(xué)生可能更多地使用“knowthefield”,而本族語者則會根據(jù)具體語境選擇更豐富的表達(dá)方式,如“befamiliarwiththefield”“haveanacquaintancewiththefield”等。這種差異反映出中國大學(xué)生對英語搭配多樣性的掌握不足,可能受到母語負(fù)遷移的影響。漢語中“知道”的表達(dá)方式相對單一,學(xué)生在英語寫作中容易直接套用漢語的表達(dá)習(xí)慣,導(dǎo)致搭配選擇的局限性。此外,中國大學(xué)生接觸真實(shí)英語語料的機(jī)會相對較少,對本族語者豐富多樣的搭配用法了解不夠深入,也限制了他們在寫作中對搭配的靈活運(yùn)用。在LEARN的動名搭配上,中國大學(xué)生較多使用“l(fā)earnknowledge”“l(fā)earnaskill”,而本族語者更傾向于使用“acquireknowledge”“gainknowledge”“masteraskill”等搭配。“acquire”和“gain”在語義上更強(qiáng)調(diào)通過努力、積累等方式獲取知識,比“l(fā)earn”更能準(zhǔn)確表達(dá)獲取知識的過程和程度?!癿aster”則突出對技能的熟練掌握,比“l(fā)earn”更能體現(xiàn)技能掌握的程度。中國大學(xué)生與本族語者在這些搭配選擇上的差異,可能與語言學(xué)習(xí)環(huán)境和學(xué)習(xí)方法有關(guān)。中國大學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中,對詞匯的學(xué)習(xí)往往側(cè)重于詞義的理解,而對詞匯的搭配和用法研究不夠深入。教材和教學(xué)方法也可能對學(xué)生的搭配選擇產(chǎn)生影響,若教學(xué)中對某些常見搭配進(jìn)行過度強(qiáng)調(diào)和訓(xùn)練,學(xué)生在寫作時(shí)就容易過度依賴這些搭配。對于TEACH的動名搭配,中國大學(xué)生的搭配選擇相對單一,多為“teachstudents”“teachasubject”。本族語者在教學(xué)場景中,會根據(jù)不同的教學(xué)內(nèi)容和對象,使用更加豐富的搭配,如“teachaconcept”(教授一個(gè)概念)“teachalesson”(教授一堂課)“teachagroupofstudents”(教授一群學(xué)生)等。這種差異體現(xiàn)了中國大學(xué)生對英語語言的靈活性和豐富性認(rèn)識不足,缺乏對教學(xué)場景中多樣化表達(dá)的了解。從文化角度來看,中國的教育文化和教學(xué)方式與英語國家存在差異,這可能導(dǎo)致中國大學(xué)生在英語寫作中難以自然地運(yùn)用符合英語文化習(xí)慣的動名搭配。在漢語的教學(xué)表達(dá)中,可能更側(cè)重于教學(xué)的主體和對象,而對教學(xué)內(nèi)容的具體描述相對較少,這種文化差異在一定程度上影響了中國大學(xué)生對英語中相關(guān)動名搭配的選擇。4.3知曉類動詞動名搭配的錯(cuò)誤分析4.3.1錯(cuò)誤類型歸納中國大學(xué)生在英語寫作中使用知曉類動詞動名搭配時(shí),存在多種錯(cuò)誤類型。搭配不當(dāng)是最為常見的錯(cuò)誤之一。例如,學(xué)生常出現(xiàn)“KNOW+information”的錯(cuò)誤搭配,正確表達(dá)應(yīng)為“KNOWaboutinformation”。在“KNOW”與“information”的搭配中,“KNOW”作為及物動詞,直接接“information”在語義上并不完整,而“KNOWabout”表示“了解,知道關(guān)于……的情況”,更符合英語的表達(dá)習(xí)慣。再如,“LEARNaknowledge”也是典型的搭配錯(cuò)誤,正確的搭配應(yīng)為“ACQUIRE/GAINknowledge”。“LEARN”通常強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)的過程,而“ACQUIRE”和“GAIN”更側(cè)重于獲取知識的結(jié)果,在表達(dá)“獲取知識”這一語義時(shí),“ACQUIRE/GAINknowledge”更為準(zhǔn)確和地道。過度使用或過少使用某些搭配的情況也較為普遍。在“KNOW”的動名搭配中,中國大學(xué)生過度依賴“knowsomething”“knowsomeone”等基礎(chǔ)搭配。在一篇討論科技發(fā)展的英語作文中,學(xué)生可能反復(fù)使用“knowthetechnology”來表達(dá)對科技的了解,而較少運(yùn)用“beawareofthetechnology”“befamiliarwiththetechnology”等更豐富的表達(dá)方式。這種過度使用單一搭配的現(xiàn)象,反映出學(xué)生在詞匯運(yùn)用上的局限性,使文章表達(dá)顯得單調(diào)乏味。相反,對于一些較為靈活和多樣化的搭配,如“knowafact”“knowasecret”等,學(xué)生的使用頻率則相對較低。在描述歷史事件時(shí),學(xué)生可能較少使用“knowahistoricalfact”,而更多地選擇簡單的表達(dá)方式,導(dǎo)致文章在詞匯運(yùn)用上缺乏變化和深度。此外,還存在語法搭配錯(cuò)誤。比如,在“MAKEadecision”的搭配中,學(xué)生有時(shí)會誤寫成“DOadecision”。從語法角度來看,“MAKE”和“DO”雖然都有“做”的意思,但在搭配“decision”時(shí),“MAKE”是固定的正確搭配?!癕AKE”常與表示抽象行為或創(chuàng)造的名詞搭配,如“makeaplan”(制定計(jì)劃)“makeachoice”(做出選擇);而“DO”通常與表示具體動作或任務(wù)的名詞搭配,如“dohomework”(做作業(yè))“doafavor”(幫忙)。學(xué)生出現(xiàn)“DOadecision”的錯(cuò)誤,是對“MAKE”和“DO”的語法搭配規(guī)則掌握不牢,混淆了兩者的用法。語義搭配錯(cuò)誤也時(shí)有發(fā)生。例如,學(xué)生在表達(dá)“意識到問題的嚴(yán)重性”時(shí),可能會寫成“realizetheproblem'sseriousness”,正確的表達(dá)應(yīng)為“realizetheseriousnessoftheproblem”。在這個(gè)例子中,“realize”表示“意識到”,其賓語應(yīng)該是“theseriousness”(嚴(yán)重性),而“oftheproblem”是后置定語,用來修飾“theseriousness”。學(xué)生的錯(cuò)誤表達(dá)將“theproblem'sseriousness”視為一個(gè)整體作為“realize”的賓語,導(dǎo)致語義搭配錯(cuò)誤,不符合英語的表達(dá)習(xí)慣。這些錯(cuò)誤類型在一定程度上反映出中國大學(xué)生在知曉類動詞動名搭配的掌握上存在不足,需要在英語學(xué)習(xí)中加以改進(jìn)和提高。4.3.2錯(cuò)誤原因探討中國大學(xué)生在知曉類動詞動名搭配使用中出現(xiàn)錯(cuò)誤,其原因是多方面的,涉及母語負(fù)遷移、搭配知識不足、語言思維差異以及學(xué)習(xí)策略不當(dāng)?shù)纫蛩亍D刚Z負(fù)遷移是導(dǎo)致錯(cuò)誤的重要原因之一。漢語和英語在語言結(jié)構(gòu)和表達(dá)習(xí)慣上存在顯著差異,中國大學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時(shí),容易受到母語思維的影響,將漢語的表達(dá)習(xí)慣直接套用到英語中,從而產(chǎn)生搭配錯(cuò)誤。在漢語中,“知道知識”是常見的表達(dá),學(xué)生在英語寫作中就可能錯(cuò)誤地寫成“knowknowledge”。漢語中“學(xué)習(xí)知識”的固定表達(dá),也會使學(xué)生在英語中傾向于使用“l(fā)earnknowledge”,而忽略了“acquireknowledge”“gainknowledge”等更地道的英語搭配。漢語的語法結(jié)構(gòu)和語序也會對學(xué)生的英語表達(dá)產(chǎn)生干擾。在漢語中,修飾語通常放在被修飾詞之前,如“美麗的花朵”;而在英語中,有些修飾語需要后置,如“thebookonthedesk”(桌子上的書)。這種差異可能導(dǎo)致學(xué)生在英語寫作中出現(xiàn)語法搭配錯(cuò)誤,如將“theproblemserious”(應(yīng)為“theseriousproblem”)這樣的錯(cuò)誤表達(dá)。搭配知識不足也是導(dǎo)致錯(cuò)誤的關(guān)鍵因素。中國大學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中,對知曉類動詞動名搭配的學(xué)習(xí)不夠系統(tǒng)和深入,缺乏對搭配語義、語法和語用規(guī)則的全面掌握。在學(xué)習(xí)“KNOW”這個(gè)動詞時(shí),學(xué)生可能只記住了“knowsomething”“knowsomeone”等常見搭配,而對“knowabout”“beawareof”“befamiliarwith”等相關(guān)搭配的用法和語義差異了解不足。這使得學(xué)生在寫作時(shí),無法根據(jù)具體語境選擇最合適的搭配,從而出現(xiàn)搭配錯(cuò)誤。此外,學(xué)生對英語詞匯的一詞多義現(xiàn)象認(rèn)識不足,也會導(dǎo)致搭配錯(cuò)誤。例如,“l(fā)earn”不僅有“學(xué)習(xí)”的意思,還有“得知”的含義。學(xué)生如果只掌握了“學(xué)習(xí)”這一基本義,在表達(dá)“得知消息”時(shí),可能會錯(cuò)誤地使用“l(fā)earnthenews”,而正確的表達(dá)應(yīng)為“l(fā)earnof/aboutthenews”。語言思維差異也是影響搭配使用的重要因素。英語和漢語在語言思維方式上存在差異,英語注重邏輯和結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn)性,漢語則更強(qiáng)調(diào)語義的表達(dá)和意境的營造。這種思維差異導(dǎo)致學(xué)生在英語寫作中,難以按照英語的思維方式來組織語言和選擇搭配。在表達(dá)復(fù)雜的語義關(guān)系時(shí),英語通常會使用各種連接詞和介詞來明確邏輯關(guān)系,而漢語可能通過語義的自然銜接來表達(dá)。學(xué)生在英語寫作中,如果不能適應(yīng)這種思維差異,就容易出現(xiàn)搭配不當(dāng)或句子結(jié)構(gòu)混亂的問題。在描述因果關(guān)系時(shí),英語中常用“because”“so”“therefore”等連接詞,而漢語中可能直接通過語義來體現(xiàn)因果關(guān)系。學(xué)生在英語寫作中可能會出現(xiàn)“Becauseheisill,sohecan'tcometoschool”這樣的錯(cuò)誤,因?yàn)樵谟⒄Z中“because”和“so”不能同時(shí)使用,這就是受到漢語思維影響,沒有遵循英語的語言規(guī)則。學(xué)習(xí)策略不當(dāng)同樣對學(xué)生的搭配使用產(chǎn)生負(fù)面影響。一些學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中,缺乏有效的學(xué)習(xí)策略,過于依賴死記硬背,而忽視了對詞匯搭配的理解和運(yùn)用。在學(xué)習(xí)知曉類動詞動名搭配時(shí),學(xué)生可能只是機(jī)械地記住了一些搭配形式,而沒有真正理解其語義和用法,導(dǎo)致在寫作時(shí)無法靈活運(yùn)用。有些學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,不善于總結(jié)和歸納搭配知識,沒有建立起系統(tǒng)的詞匯搭配體系,這也使得他們在遇到具體的寫作任務(wù)時(shí),難以準(zhǔn)確地選擇合適的搭配。此外,學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中缺乏對英語語料的廣泛閱讀和接觸,無法從真實(shí)的語言環(huán)境中學(xué)習(xí)和積累地道的搭配用法,這也是導(dǎo)致搭配錯(cuò)誤的一個(gè)重要原因。五、提升策略與教學(xué)啟示5.1對學(xué)生學(xué)習(xí)的建議5.1.1加強(qiáng)搭配知識積累建議學(xué)生通過廣泛閱讀英語原著、學(xué)術(shù)論文、新聞等材料,建立搭配筆記,系統(tǒng)積累知曉類動詞動名搭配知識。在閱讀英語原著時(shí),學(xué)生可以選擇適合自己水平的經(jīng)典作品,如《簡?愛》《傲慢與偏見》等。在閱讀過程中,遇到包含知曉類動詞動名搭配的句子,如“Janeknewthetruthaboutherfamily”(簡知道了她家庭的真相),學(xué)生應(yīng)仔細(xì)分析“knowthetruth”這一搭配的語義和用法,并將其記錄在搭配筆記中。同時(shí),標(biāo)注出該搭配所在的語境,以便更好地理解其使用場景。對于學(xué)術(shù)論文,學(xué)生可以關(guān)注專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的權(quán)威期刊,如《自然》《科學(xué)》等。在閱讀時(shí),注意收集與專業(yè)相關(guān)的知曉類動詞動名搭配,如在醫(yī)學(xué)論文中,可能會出現(xiàn)“l(fā)earnthelatestresearchfindings”(了解最新研究成果)這樣的搭配。將這些搭配整理到筆記中,并分析其在學(xué)術(shù)語境中的特點(diǎn)和使用頻率。閱讀新聞也是積累搭配知識的有效途徑,學(xué)生可以訂閱《紐約時(shí)報(bào)》《衛(wèi)報(bào)》等英文報(bào)紙或?yàn)g覽其網(wǎng)站。新聞報(bào)道中會涉及各種時(shí)事熱點(diǎn)和生活場景,能夠提供豐富多樣的知曉類動詞動名搭配。比如,“Thepublicrealizedtheimportanceofenvironmentalprotection”(公眾意識到了環(huán)境保護(hù)的重要性),學(xué)生可以將“realizetheimportance”這一搭配記錄下來,并思考其在不同新聞主題中的應(yīng)用。在建立搭配筆記時(shí),學(xué)生可以按照動詞進(jìn)行分類整理,將與每個(gè)知曉類動詞相關(guān)的動名搭配集中記錄在一起。對于每個(gè)搭配,除了記錄原句和語義解釋外,還可以進(jìn)行拓展,列舉出類似的搭配或相關(guān)的近義詞搭配。對于“knowthetruth”,可以拓展出“knowthefact”“beawareofthetruth”“becognizantofthefact”等搭配。同時(shí),學(xué)生應(yīng)定期復(fù)習(xí)搭配筆記,通過背誦、默寫、造句等方式加深對搭配的記憶和理解。在復(fù)習(xí)過程中,還可以將搭配運(yùn)用到自己的寫作和口語練習(xí)中,提高實(shí)際運(yùn)用能力。例如,在寫作練習(xí)中,嘗試使用新學(xué)的搭配替換原有的簡單表達(dá),使文章更加豐富和地道。在口語交流中,積極運(yùn)用搭配來表達(dá)自己的觀點(diǎn)和想法,增強(qiáng)語言的準(zhǔn)確性和流利度。5.1.2培養(yǎng)語言思維鼓勵學(xué)生模仿本族語者的語言思維方式,進(jìn)行寫作練習(xí),克服母語干擾,提高搭配運(yùn)用的準(zhǔn)確性和自然度。學(xué)生可以通過分析英語本族語者的寫作樣本,如英語國家學(xué)生的優(yōu)秀論文、知名作家的作品等,學(xué)習(xí)他們在使用知曉類動詞動名搭配時(shí)的思維邏輯和表達(dá)習(xí)慣。在閱讀英語本族語者的論文時(shí),觀察他們在論述觀點(diǎn)時(shí)如何運(yùn)用“supportanargument”(支持一個(gè)論點(diǎn))“presentevidence”(提出證據(jù))等搭配,理解這些搭配在構(gòu)建邏輯論證中的作用。分析知名作家作品中搭配的運(yùn)用,如在馬克?吐溫的小說中,他可能會用“realizeadream”(實(shí)現(xiàn)一個(gè)夢想)這樣的搭配來表達(dá)主人公的追求,學(xué)生可以從中體會這種搭配所傳達(dá)的情感和意境。通過大量的閱讀和分析,學(xué)生可以逐漸熟悉英語本族語者的語言思維方式,從而在自己的寫作中加以模仿。在寫作練習(xí)中,學(xué)生可以從模仿開始,按照英語本族語者的寫作風(fēng)格和搭配習(xí)慣進(jìn)行寫作。給定一個(gè)主題,如“科技對生活的影響”,學(xué)生可以參考英語本族語者的相關(guān)文章,學(xué)習(xí)他們?nèi)绾芜\(yùn)用知曉類動詞動名搭配來組織文章結(jié)構(gòu)和表達(dá)觀點(diǎn)。在描述科技帶來的變化時(shí),本族語者可能會用“acknowledgethechangesbroughtbytechnology”(承認(rèn)科技帶來的變化),學(xué)生可以模仿這種表達(dá)方式,運(yùn)用到自己的寫作中。在模仿的基礎(chǔ)上,學(xué)生應(yīng)逐漸培養(yǎng)自己的獨(dú)立思考能力,根據(jù)具體的寫作情境和表達(dá)需求,靈活運(yùn)用搭配。同時(shí),注意避免母語干擾,在表達(dá)某個(gè)意思時(shí),不要直接將漢語的搭配翻譯為英語,而是要思考英語中地道的表達(dá)方式。在表達(dá)“學(xué)習(xí)知識”時(shí),不要受漢語“學(xué)習(xí)知識”的影響而寫成“l(fā)earnknowledge”,而是要使用“acquireknowledge”“gainknowledge”等更符合英語表達(dá)習(xí)慣的搭配。此外,學(xué)生還可以通過參加英語寫作社團(tuán)、與英語本族語者交流等方式,獲得更多的反饋和指導(dǎo),不斷改進(jìn)自己的寫作,提高搭配運(yùn)用的準(zhǔn)確性和自然度。5.2對教師教學(xué)的啟示5.2.1優(yōu)化教學(xué)內(nèi)容教師在教學(xué)中應(yīng)強(qiáng)化知曉類動詞動名搭配知識的傳授,通過豐富多樣的例句,幫助學(xué)生深入理解搭配的語義和用法。在講解“KNOW”的動名搭配時(shí),教師不僅要呈現(xiàn)“knowsomething”“knowsomeone”等基礎(chǔ)搭配,還應(yīng)列舉更多具有代表性的例句。“IknowtheimportanceoflearningEnglish”(我知道學(xué)習(xí)英語的重要性),讓學(xué)生理解“know”與抽象名詞“importance”搭配時(shí)所表達(dá)的認(rèn)知意義。“Sheknowsalotabouthistory”(她對歷史了解很多),通過這個(gè)例句,向?qū)W生展示“knowabout”這一搭配在表達(dá)對某一領(lǐng)域了解程度時(shí)的用法。對于“LEARN”的動名搭配,教師可以舉例“Heislearningtoplaythepiano”(他正在學(xué)習(xí)彈鋼琴),讓學(xué)生明白“l(fā)earntodosomething”這一搭配在表達(dá)學(xué)習(xí)某種技能或行為時(shí)的用法?!癢eshouldlearnfromourmistakes”(我們應(yīng)該從錯(cuò)誤中學(xué)習(xí)),通過此例,使學(xué)生掌握“l(fā)earnfrom”這一搭配在表達(dá)從經(jīng)歷或事物中獲取經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)時(shí)的語義。除了講解教材中的搭配內(nèi)容,教師還應(yīng)進(jìn)行適度拓展,引入更多地道的搭配,以豐富學(xué)生的語言表達(dá)。在講解“TEACH”的動名搭配時(shí),除了“teachstudents”“teachasu
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 駕校安全生產(chǎn)雙控制度
- 2026上半年黑龍江省退役軍人事務(wù)廳事業(yè)單位招聘3人參考考試試題附答案解析
- 修訂藥品生產(chǎn)管理制度
- 生產(chǎn)訂單信息化管理制度
- 2026青海西寧城西區(qū)西部礦業(yè)集團(tuán)有限公司黨務(wù)工作部門業(yè)務(wù)崗位選聘5人備考考試題庫附答案解析
- 生產(chǎn)員工坐椅管理制度
- 2026江蘇蘇州高新區(qū)獅山商務(wù)創(chuàng)新區(qū)招聘5人參考考試題庫附答案解析
- 安全生產(chǎn)責(zé)任制檢查制度
- 安全生產(chǎn)責(zé)任及追溯制度
- 直立棉生產(chǎn)車間管理制度
- 規(guī)范外賣企業(yè)管理制度
- 2026年公共部門人力資源管理試題含答案
- 2026年中國數(shù)聯(lián)物流備考題庫有限公司招聘備考題庫有答案詳解
- 2025年大學(xué)醫(yī)學(xué)(人體解剖學(xué))試題及答案
- 2026年中央網(wǎng)信辦直屬事業(yè)單位-國家計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)應(yīng)急技術(shù)處理協(xié)調(diào)中心校園招聘備考題庫參考答案詳解
- DB32/T+5311-2025+港口與道路工程+固化土施工技術(shù)規(guī)范
- 2025年河南農(nóng)業(yè)大學(xué)輔導(dǎo)員考試真題
- 2025鄭州餐飲行業(yè)市場深度調(diào)研及發(fā)展前景與投資前景研究報(bào)告
- 早產(chǎn)的臨床診斷與治療指南(2025年)
- 2025年黑龍江省大慶市檢察官逐級遴選筆試題目及答案
- JBP計(jì)劃培訓(xùn)課件
評論
0/150
提交評論