高中英語課堂中語法翻譯教學(xué)與交際法教學(xué)的比較與融合探究_第1頁
高中英語課堂中語法翻譯教學(xué)與交際法教學(xué)的比較與融合探究_第2頁
高中英語課堂中語法翻譯教學(xué)與交際法教學(xué)的比較與融合探究_第3頁
高中英語課堂中語法翻譯教學(xué)與交際法教學(xué)的比較與融合探究_第4頁
高中英語課堂中語法翻譯教學(xué)與交際法教學(xué)的比較與融合探究_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

高中英語課堂中語法翻譯教學(xué)與交際法教學(xué)的比較與融合探究一、引言1.1研究背景與意義在全球化進程日益加速的當(dāng)下,英語作為國際交流的重要工具,其重要性愈發(fā)凸顯。高中英語教學(xué)作為培養(yǎng)學(xué)生英語綜合能力的關(guān)鍵階段,對于學(xué)生未來的發(fā)展具有深遠影響。然而,當(dāng)前高中英語教學(xué)面臨著諸多挑戰(zhàn)。盡管新課改不斷推進,強調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的綜合語言運用能力,但在實際教學(xué)中,傳統(tǒng)教學(xué)觀念的束縛仍較為明顯,部分教師過度依賴傳統(tǒng)教學(xué)方法,導(dǎo)致教學(xué)效果難以達到預(yù)期。語法翻譯教學(xué)法作為一種傳統(tǒng)的教學(xué)方法,在高中英語教學(xué)中有著悠久的應(yīng)用歷史。它以語法為核心,通過母語與目標語的翻譯來教授語言知識,注重詞匯和語法規(guī)則的記憶與理解,能夠幫助學(xué)生打下較為堅實的語法基礎(chǔ),提升閱讀和寫作能力。然而,其局限性也不容忽視,語法翻譯教學(xué)法過于強調(diào)語法規(guī)則的講解和翻譯練習(xí),容易使課堂氛圍沉悶,學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性不高,并且忽視了學(xué)生語言實際運用能力和交際能力的培養(yǎng),導(dǎo)致學(xué)生在實際交流中難以流利表達,出現(xiàn)“啞巴英語”的現(xiàn)象。隨著社會對英語交際能力需求的不斷增加,交際法教學(xué)逐漸受到關(guān)注。交際法教學(xué)以語言功能為導(dǎo)向,注重在真實情境中培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,鼓勵學(xué)生積極參與課堂互動和交流,使學(xué)生能夠在實際運用中提高語言的綜合運用能力,讓課堂氛圍更加活躍,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。但交際法教學(xué)也存在一定的不足,它對教學(xué)環(huán)境和教師的要求較高,在實際教學(xué)中,由于教學(xué)資源有限、班級規(guī)模較大等因素的限制,難以充分實施;同時,過度強調(diào)交際能力的培養(yǎng),可能會導(dǎo)致學(xué)生對語法知識的掌握不夠扎實,影響語言表達的準確性。對語法翻譯教學(xué)和交際法教學(xué)在高中英語課堂中的研究具有重要的現(xiàn)實意義。通過深入研究這兩種教學(xué)法的特點、優(yōu)勢與不足,能夠為高中英語教師提供更科學(xué)的教學(xué)方法選擇依據(jù),幫助教師根據(jù)教學(xué)內(nèi)容、學(xué)生特點和教學(xué)目標,合理運用這兩種教學(xué)法,實現(xiàn)優(yōu)勢互補,從而提高英語課堂教學(xué)的質(zhì)量和效率。研究這兩種教學(xué)法還有助于提升學(xué)生的英語綜合能力,使學(xué)生既能掌握扎實的語法知識,又能具備較強的交際能力,滿足未來學(xué)習(xí)、工作和生活的需求,為培養(yǎng)適應(yīng)時代發(fā)展的高素質(zhì)人才奠定基礎(chǔ)。1.2研究目的與問題本研究旨在深入對比語法翻譯教學(xué)法和交際法教學(xué)在高中英語課堂中的應(yīng)用,全面分析兩種教學(xué)法的優(yōu)勢與局限,進而探索將兩者有效融合的教學(xué)策略,以提升高中英語課堂教學(xué)質(zhì)量,增強學(xué)生的英語綜合能力。具體而言,本研究試圖解決以下幾個關(guān)鍵問題:語法翻譯教學(xué)法和交際法教學(xué)在高中英語課堂教學(xué)過程中各自呈現(xiàn)出怎樣的特點和實施過程?從學(xué)生的學(xué)習(xí)效果、學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)態(tài)度等方面來看,兩種教學(xué)法分別產(chǎn)生了怎樣的影響?在高中英語教學(xué)的不同環(huán)節(jié)(如詞匯教學(xué)、語法教學(xué)、閱讀教學(xué)、寫作教學(xué)、口語教學(xué))中,如何根據(jù)教學(xué)內(nèi)容和學(xué)生實際情況,合理地將語法翻譯教學(xué)法和交際法教學(xué)進行有機融合,以達到最佳教學(xué)效果?1.3研究方法與創(chuàng)新點本研究綜合運用多種研究方法,以確保研究的科學(xué)性、全面性和深入性。通過文獻研究法,廣泛查閱國內(nèi)外關(guān)于語法翻譯教學(xué)法和交際法教學(xué)的相關(guān)文獻資料,包括學(xué)術(shù)期刊論文、學(xué)位論文、教學(xué)研究報告等,系統(tǒng)梳理兩種教學(xué)法的理論基礎(chǔ)、發(fā)展歷程、應(yīng)用現(xiàn)狀及研究成果,了解前人在該領(lǐng)域的研究思路和方法,明確研究的前沿動態(tài)和存在的問題,為后續(xù)研究提供堅實的理論支撐和研究思路參考。在實際教學(xué)情境中,選取不同類型高中的英語課堂作為案例研究對象,深入觀察語法翻譯教學(xué)法和交際法教學(xué)的具體實施過程,詳細記錄教師的教學(xué)行為、學(xué)生的課堂反應(yīng)和參與情況,以及教學(xué)過程中出現(xiàn)的各種問題和現(xiàn)象。對典型教學(xué)案例進行深入剖析,從教學(xué)目標的達成、教學(xué)方法的運用、學(xué)生的學(xué)習(xí)效果等多個維度進行分析,總結(jié)兩種教學(xué)法在實際應(yīng)用中的優(yōu)勢與不足,為研究提供真實、具體的實踐依據(jù)。采用問卷調(diào)查法,設(shè)計針對學(xué)生和教師的調(diào)查問卷。面向高中學(xué)生發(fā)放問卷,了解他們在接受語法翻譯教學(xué)法和交際法教學(xué)后的學(xué)習(xí)效果、學(xué)習(xí)興趣、學(xué)習(xí)態(tài)度、對教學(xué)方法的滿意度等方面的情況;向高中英語教師發(fā)放問卷,收集他們對兩種教學(xué)法的認識、在教學(xué)實踐中的應(yīng)用體會、遇到的困難以及對教學(xué)方法改進的建議等信息。通過對大量問卷數(shù)據(jù)的收集、整理和統(tǒng)計分析,運用統(tǒng)計學(xué)方法揭示學(xué)生和教師對兩種教學(xué)法的看法和反饋,使研究結(jié)果更具普遍性和說服力。本研究的創(chuàng)新點主要體現(xiàn)在研究視角和教學(xué)策略探索兩個方面。在研究視角上,突破以往對語法翻譯教學(xué)法和交際法教學(xué)單獨研究或簡單對比的局限,從多維度對兩種教學(xué)法進行全面、深入的對比分析,不僅關(guān)注教學(xué)方法本身的特點和實施過程,還深入探究其對學(xué)生學(xué)習(xí)效果、學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)態(tài)度等多方面的影響,并將研究拓展到高中英語教學(xué)的各個環(huán)節(jié),為高中英語教學(xué)方法的研究提供了更全面、系統(tǒng)的視角。在教學(xué)策略探索方面,致力于探索語法翻譯教學(xué)法和交際法教學(xué)的有效融合模式,通過實際教學(xué)案例分析和問卷調(diào)查數(shù)據(jù)的支持,提出具有針對性和可操作性的融合策略,為高中英語教師在教學(xué)實踐中如何將兩種教學(xué)法有機結(jié)合提供具體的指導(dǎo)和參考,以適應(yīng)不同教學(xué)內(nèi)容和學(xué)生需求,提高教學(xué)質(zhì)量,這在一定程度上豐富了高中英語教學(xué)方法的研究內(nèi)容,為教學(xué)實踐提供了新的思路和方法。二、理論基礎(chǔ)2.1語法翻譯教學(xué)法2.1.1定義與發(fā)展歷程語法翻譯教學(xué)法(theGrammarTranslationMethod),又稱傳統(tǒng)法、古典法、舊式法、閱讀法、普魯士法,是一種以系統(tǒng)的語法知識教學(xué)為綱,依靠母語,通過翻譯手段,主要培養(yǎng)第二語言讀寫能力的教學(xué)法。它歷史悠久,起源可追溯至16世紀,最初用于歐洲拉丁語、希臘語等古典語言教學(xué),當(dāng)時的教學(xué)以背誦語法和范文為主要特征,目的是讓學(xué)生能夠閱讀和理解古典文學(xué)作品,掌握古典語言的語法和詞匯知識。到18世紀末和19世紀中期,隨著資本主義的發(fā)展,歐洲古典語言逐漸被各國現(xiàn)代語言所取代。當(dāng)時的比較語言學(xué)觀點認為這些語言之間存在著“血緣”關(guān)系,可以通過母語與外語之間逐字逐句的翻譯對照進行學(xué)習(xí)。這種利用母語進行外語教學(xué)的理論,使得語法翻譯法成為影響歐洲外語教學(xué)時間最長、范圍最廣的教學(xué)法,也由此奠定了外語教學(xué)成為一門獨立科學(xué)的基礎(chǔ)。19世紀初,該方法被應(yīng)用到兒童的外語學(xué)習(xí)中,為了適應(yīng)兒童的學(xué)習(xí)特點,學(xué)習(xí)單元從語篇縮短到句子,教學(xué)重心也從單純側(cè)重語法轉(zhuǎn)向語法與翻譯的兼顧。這一改良首先在德國完成,因此語法翻譯法當(dāng)時也被稱作普魯士教學(xué)法。此后,語法翻譯法在世界范圍內(nèi)廣泛傳播,成為外語教學(xué)中最常用的方法之一。在20世紀,盡管受到多種新興教學(xué)法的沖擊,語法翻譯法依然在許多學(xué)校的外語教學(xué)中占據(jù)一席之地。它不斷吸收其他學(xué)派的方式方法,進行自我調(diào)整和完善。例如,20世紀30至50年代,蘇聯(lián)出現(xiàn)的自覺對比法,通過母語與目的語的翻譯和結(jié)構(gòu)對比,幫助學(xué)習(xí)者自覺掌握目的語,在一定程度上繼承和發(fā)展了語法翻譯法;60年代,美國出現(xiàn)的認知法,重新肯定了語法學(xué)習(xí)和發(fā)展智力的重要性,也被視為對語法翻譯法的繼承和發(fā)展,被稱為“現(xiàn)代語法翻譯法”。直至今日,語法翻譯法因其在語法知識傳授和讀寫能力培養(yǎng)方面的獨特優(yōu)勢,仍然是高中英語教學(xué)中一種重要的教學(xué)方法。2.1.2理論基礎(chǔ)語法翻譯教學(xué)法的語言學(xué)基礎(chǔ)可能是歷史比較語言學(xué)。歷史比較語言學(xué)認為,一切語言都起源于一種共同的原始語言,語言規(guī)律具有普遍性,詞匯所代表的概念在不同語言中是相同的,所不同的只是詞匯的語音和書寫形式?;谶@一理論,語法翻譯教學(xué)法認為通過母語與外語之間的翻譯和對比,能夠幫助學(xué)習(xí)者理解和掌握外語的語法規(guī)則和詞匯用法,實現(xiàn)不同語言之間的轉(zhuǎn)換。在心理學(xué)方面,部分觀點認為其心理學(xué)基礎(chǔ)是官能心理學(xué)或是機械主義。官能心理學(xué)強調(diào)人的心理具有各種不同的官能,如記憶、理解、推理等,通過學(xué)習(xí)語法和進行翻譯練習(xí),可以鍛煉這些官能,從而提高學(xué)習(xí)者的智力和語言能力。機械主義則認為語言學(xué)習(xí)是一個機械的過程,通過反復(fù)的記憶和練習(xí),學(xué)習(xí)者能夠掌握語言知識和技能。語法翻譯教學(xué)法注重語法規(guī)則的記憶和翻譯練習(xí),體現(xiàn)了這種機械主義的學(xué)習(xí)理念。此外,語法翻譯教學(xué)法也在一定程度上反映了唯理主義的哲學(xué)思想,強調(diào)通過理性思維和邏輯分析來學(xué)習(xí)語言,認為語言是由規(guī)則和系統(tǒng)構(gòu)成的,學(xué)習(xí)者只要掌握了這些規(guī)則,就能理解和運用語言。2.1.3教學(xué)原則與特點語法翻譯教學(xué)法以傳統(tǒng)語法為核心,將語法視為語言學(xué)習(xí)的關(guān)鍵,強調(diào)對語法規(guī)則的系統(tǒng)講解和記憶。在教學(xué)過程中,教師通常采用演繹法,先向?qū)W生介紹語法規(guī)則,再通過具體的例句進行說明和解釋,幫助學(xué)生理解和掌握語法知識。例如,在教授英語動詞的時態(tài)時,教師會先詳細講解各種時態(tài)的構(gòu)成形式、用法規(guī)則,然后列舉大量的例句,讓學(xué)生分析句子中動詞的時態(tài),從而加深對時態(tài)規(guī)則的理解和記憶。詞匯教學(xué)主要通過對譯的生詞表進行,注重詞匯的拼寫、詞義和用法的講解,常用同義詞和反義詞對比以及例句示范的方法,幫助學(xué)生記憶詞匯。句子是講授和練習(xí)的基本單位,通過對句子的語法分析和翻譯練習(xí),讓學(xué)生掌握語言的結(jié)構(gòu)和表達方式。在課文教學(xué)中,教師通常逐句朗讀課文,引導(dǎo)學(xué)生分析句子的語法結(jié)構(gòu),并將其翻譯成母語,以幫助學(xué)生理解課文內(nèi)容。同時,教師會對學(xué)生的翻譯進行糾錯,強調(diào)語言表達的準確性。課堂教學(xué)以教師為中心,教師在教學(xué)過程中占據(jù)主導(dǎo)地位,負責(zé)講解知識、組織練習(xí)和進行評價。學(xué)生主要是被動接受知識,參與課堂互動的機會相對較少。教學(xué)過程中,母語是主要的教學(xué)語言,教師通過母語講解語法規(guī)則、詞匯用法和課文內(nèi)容,翻譯是主要的教學(xué)手段、練習(xí)手段和評測手段。例如,在課堂練習(xí)中,教師會布置大量的句子翻譯和短文翻譯練習(xí),通過學(xué)生的翻譯情況來檢驗他們對知識的掌握程度。語法翻譯教學(xué)法的目標主要是培養(yǎng)學(xué)生的閱讀能力和模仿寫作能力,尤其側(cè)重于古典文學(xué)作品的閱讀和理解。它強調(diào)學(xué)習(xí)規(guī)范的書面語,注重原文的學(xué)習(xí),通過對經(jīng)典文學(xué)作品的閱讀和翻譯,讓學(xué)生接觸到地道的語言表達,提高語言素養(yǎng)和文學(xué)鑒賞能力。在寫作教學(xué)中,通常要求學(xué)生模仿范文進行寫作,注重語法和詞匯的正確使用,強調(diào)寫作的規(guī)范性和準確性。2.2交際法教學(xué)2.2.1定義與發(fā)展歷程交際法(CommunicativeApproach),又稱“意念法”“功能法”或“意念-功能法”,是一種以語言功能項目為綱,致力于培養(yǎng)學(xué)生在特定社會語境中運用語言進行有效交際能力的教學(xué)法體系。其核心在于強調(diào)語言的實際運用和交際功能,讓學(xué)生在真實或接近真實的情境中進行語言交流,從而提高語言綜合運用能力。交際法產(chǎn)生于20世紀70年代初期的歐洲經(jīng)濟共同體國家,中心在英國。當(dāng)時,隨著國際交流的日益頻繁,社會對具備實際語言交際能力的人才需求大增,傳統(tǒng)的語言教學(xué)方法已難以滿足這一需求。在此背景下,交際法應(yīng)運而生。英國語言學(xué)家威爾金斯(DavidWilkins)于1972年發(fā)表的《意念大綱》(NotionalSyllabuses)為交際法的誕生奠定了理論基礎(chǔ),他提出語言教學(xué)應(yīng)從傳統(tǒng)的以語法結(jié)構(gòu)為中心轉(zhuǎn)向以語言功能為中心,強調(diào)語言的交際功能和實際運用。此后,英國的語言教育家亞歷山大(L.G.Alexander)、威多森(H.G.Widdowson)以及荷蘭的范??耍↗.A.VanEk)等學(xué)者進一步發(fā)展和完善了交際法的理論與實踐,使其逐漸成為一種具有廣泛影響力的教學(xué)法。運用交際法編寫出的最有名的教材是《跟我學(xué)》(FollowMe),該教材通過生動的情境對話和實用的語言功能項目,為學(xué)生提供了大量的交際練習(xí)機會,推動了交際法在全球范圍內(nèi)的傳播和應(yīng)用。在20世紀70年代至80年代,交際法在國際外語教學(xué)領(lǐng)域迅速發(fā)展,受到眾多語言教育者的關(guān)注和推崇。許多國家開始將交際法的理念融入到外語教學(xué)大綱和教材編寫中,強調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,注重語言的真實性和實用性。隨著時間的推移,交際法不斷發(fā)展演變,與其他教學(xué)理念和方法相互融合,如任務(wù)型教學(xué)法、合作學(xué)習(xí)法等,進一步豐富了其教學(xué)實踐形式。進入21世紀,隨著信息技術(shù)的飛速發(fā)展和全球化進程的加速,交際法在教學(xué)手段和資源上得到了進一步拓展,多媒體教學(xué)、網(wǎng)絡(luò)教學(xué)等技術(shù)為學(xué)生提供了更加豐富多樣的語言交際環(huán)境,使交際法在語言教學(xué)中發(fā)揮著更為重要的作用。2.2.2理論基礎(chǔ)交際法的語言學(xué)理論基礎(chǔ)主要源于20世紀60年代興起、70年代形成高潮的社會語言學(xué)。社會語言學(xué)家海姆斯(DellHymes)的交際能力理論對交際法的發(fā)展產(chǎn)生了深遠影響。海姆斯指出,一個人的語言能力不僅包括對語言規(guī)則的掌握(喬姆斯基所強調(diào)的語言能力),還包括在實際情境中恰當(dāng)運用語言的能力,即語言的得體性、合適性以及在不同社會文化背景下的語言運用能力。這一理論使人們認識到,語言教學(xué)的目標不應(yīng)僅僅是讓學(xué)生掌握語法規(guī)則,更重要的是培養(yǎng)他們在實際交際中運用語言的能力。功能主義語言學(xué)家韓禮德(M.A.K.Halliday)的功能語言理論和話語分析理論也為交際法提供了重要支持。韓禮德認為,語言是一種社會符號系統(tǒng),其基本功能是實現(xiàn)社會交際,語言的形式和結(jié)構(gòu)是為了滿足各種交際功能的需要而產(chǎn)生和發(fā)展的。他提出了語言的三大純理功能,即概念功能、人際功能和語篇功能,強調(diào)語言教學(xué)應(yīng)圍繞語言的這些功能展開,讓學(xué)生在實際交際中理解和運用語言。話語分析理論則關(guān)注語言在實際使用中的連貫性、銜接性和語境適應(yīng)性,為交際法教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生的語篇理解和生成能力提供了理論指導(dǎo)。威多森的語言交際觀也對交際法有著重要意義。他認為語言的使用是一個動態(tài)的交際過程,語言學(xué)習(xí)者不僅要掌握語言知識,還要學(xué)會在不同的語境中運用這些知識進行有效的交際。他強調(diào)語言教學(xué)應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生的交際策略和語用能力,使學(xué)生能夠在實際交流中靈活運用語言,實現(xiàn)交際目的。在心理學(xué)方面,交際法的理論基礎(chǔ)與心理主義學(xué)派相關(guān),尤其是喬姆斯基的理論對其有一定影響。喬姆斯基認為人類的語言行為具有高度的復(fù)雜性,不能簡單地用刺激—反應(yīng)理論來解釋,而是由人的天生語言能力(innateability)所決定。從心理學(xué)角度來看,交際法強調(diào)使學(xué)生的學(xué)習(xí)內(nèi)容和活動與他們的交際需要和經(jīng)驗相聯(lián)系,認為學(xué)生的學(xué)習(xí)動力和積極性對掌握知識和技能至關(guān)重要。只有當(dāng)學(xué)生在真實或有意義的情境中運用語言進行交際時,他們才能真正理解和掌握語言,從而提高語言能力。2.2.3教學(xué)原則與特點交際法以培養(yǎng)學(xué)生的交際功能為核心宗旨,明確將第二語言教學(xué)目標設(shè)定為培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)造性地運用語言進行交際的能力。這不僅要求學(xué)生能夠正確地運用語言,還強調(diào)語言運用的得體性,即根據(jù)不同的交際場合、對象和目的,選擇合適的語言形式和表達方式。例如,在日常對話中使用較為隨意的口語表達,而在正式商務(wù)談判中則需要使用規(guī)范、嚴謹?shù)恼Z言。交際法以功能意念為綱,根據(jù)學(xué)習(xí)者的實際需要,選取真實自然的語言材料,而不是經(jīng)過過度加工的“教科書語言”。這些真實的語言材料可以包括日常生活中的對話、新聞報道、電影片段、廣告等,使學(xué)生接觸到真實語境下的語言運用,了解語言在不同場景中的實際使用方式。比如,在教授購物相關(guān)的語言時,教師可以引入真實的購物場景對話,讓學(xué)生學(xué)習(xí)如何詢問商品價格、尺寸、顏色,以及如何表達自己的喜好和需求等。教學(xué)過程交際化是交際法的重要特點之一,交際既是學(xué)習(xí)的目的也是學(xué)習(xí)的手段。在教學(xué)中,教師會創(chuàng)造接近真實交際的情景,如模擬餐廳點餐、旅游問路、辦公室會議等場景,讓學(xué)生在這些情境中進行語言交流。課堂上多采用小組活動、角色扮演、討論等形式,鼓勵學(xué)生積極參與,通過大量的言語交際活動培養(yǎng)運用語言交際的能力。同時,交際法還注重將課堂交際活動與課外生活中的交際結(jié)合起來,鼓勵學(xué)生在日常生活中運用所學(xué)語言進行交流,提高語言的實際運用能力。交際法將話語視為教學(xué)的基本單位,認為語言不是孤立存在于詞語或句子中,而是存在于連貫的語篇中。因此,教學(xué)中注重培養(yǎng)學(xué)生對語篇的理解和生成能力,讓學(xué)生學(xué)會分析語篇的結(jié)構(gòu)、邏輯關(guān)系和語義連貫,以及如何根據(jù)交際目的和語境構(gòu)建連貫、得體的語篇。例如,在閱讀教學(xué)中,引導(dǎo)學(xué)生分析文章的段落結(jié)構(gòu)、主題句和支持句之間的關(guān)系,以及文章的銜接手段等;在寫作教學(xué)中,要求學(xué)生寫出結(jié)構(gòu)清晰、邏輯連貫的短文或段落。交際法強調(diào)單項技能訓(xùn)練與綜合性技能訓(xùn)練相結(jié)合,以綜合性訓(xùn)練為主,最終達到在交際中綜合運用語言的目的。聽、說、讀、寫四項技能相互關(guān)聯(lián)、相互促進,在教學(xué)中不能孤立地進行單項技能訓(xùn)練,而是要通過各種交際活動,讓學(xué)生在實際運用中綜合運用這些技能。比如,在組織小組討論活動時,學(xué)生需要傾聽他人的觀點(聽),表達自己的看法(說),閱讀相關(guān)的資料(讀),并記錄討論要點和撰寫討論報告(寫)。在交際法教學(xué)中,對學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的語言錯誤有一定的容忍度。教師認為,錯誤是學(xué)習(xí)過程的正常組成部分,只要錯誤不影響交際的順利進行,就可以暫時不糾正,以免打斷學(xué)生的思路和交流積極性。教師會鼓勵學(xué)習(xí)者大膽發(fā)揮言語交際活動的主動性和積極性,讓他們在不斷的實踐中逐漸減少錯誤,提高語言運用的準確性。例如,學(xué)生在口語表達中出現(xiàn)一些語法錯誤或用詞不當(dāng),但能夠清楚地傳達自己的意思,教師可以在交流結(jié)束后,以適當(dāng)?shù)姆绞浇o予反饋和指導(dǎo)。交際法以學(xué)生為中心,強調(diào)教學(xué)要為學(xué)生的交際需要服務(wù),以語言功能為綱。根據(jù)學(xué)以致用的原則,針對不同專業(yè)的學(xué)習(xí)者,教師會安排“專用語言”的教學(xué),滿足他們未來職業(yè)或?qū)W習(xí)中的特定語言需求。例如,對于醫(yī)學(xué)專業(yè)的學(xué)生,會教授醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的專業(yè)詞匯、病歷書寫規(guī)范、醫(yī)患溝通技巧等;對于商務(wù)專業(yè)的學(xué)生,會側(cè)重于商務(wù)談判、商務(wù)信函寫作、市場營銷等方面的語言教學(xué)。交際法主張采用多種教學(xué)手段,形成“教學(xué)包”,而不僅僅局限于一本教科書。教學(xué)資源包括教師用書、輔導(dǎo)讀物、磁帶、掛圖、錄像、電影、電視等,豐富的教學(xué)資源為學(xué)生提供了多樣化的學(xué)習(xí)渠道和語言輸入方式,有助于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)習(xí)效果。例如,通過觀看英語電影、電視劇,學(xué)生可以在輕松愉快的氛圍中感受真實的語言環(huán)境,提高聽力理解能力和口語表達能力;利用多媒體教學(xué)軟件,學(xué)生可以進行互動式學(xué)習(xí),自主練習(xí)聽力、口語、閱讀和寫作等技能。讓學(xué)生處于情景之中,身臨其境地感受語言氛圍,用英語進行交際,是交際教學(xué)的精髓。通過創(chuàng)設(shè)真實或模擬的交際情境,如真實的社交聚會、工作場景、文化活動等,讓學(xué)生在具體的情境中運用語言進行交流,使學(xué)生更好地理解語言的意義和用法,提高語言交際能力。例如,組織學(xué)生開展英語文化節(jié)活動,讓學(xué)生在活動中扮演不同的角色,進行英語交流,體驗英語國家的文化習(xí)俗,從而提高語言運用能力和跨文化交際能力。三、高中英語課堂中語法翻譯教學(xué)與交際法教學(xué)的應(yīng)用案例分析3.1語法翻譯教學(xué)法的應(yīng)用案例3.1.1案例選取與背景介紹本案例選取了一所位于城市的普通高中高二年級的一個英語班級,該班級學(xué)生英語基礎(chǔ)中等,具備一定的英語詞匯和語法知識儲備,但在語言綜合運用能力方面仍有待提高。教學(xué)內(nèi)容為人教版高中英語教材選修6第二單元“Poems”,該單元圍繞詩歌這一主題展開,涉及詩歌的種類、特點、寫作技巧等內(nèi)容,旨在培養(yǎng)學(xué)生對詩歌的欣賞能力和創(chuàng)作能力,同時提高學(xué)生的語言綜合運用能力。在教學(xué)環(huán)境方面,該班級配備了多媒體教學(xué)設(shè)備,為教學(xué)提供了豐富的資源和多樣化的教學(xué)手段。教師具有多年的高中英語教學(xué)經(jīng)驗,熟悉語法翻譯教學(xué)法的應(yīng)用,且在教學(xué)過程中注重與學(xué)生的互動和交流。3.1.2教學(xué)過程展示在導(dǎo)入環(huán)節(jié),教師通過多媒體展示了一些著名的英語詩歌片段,如威廉?華茲華斯(WilliamWordsworth)的“IWanderedLonelyasaCloud”和羅伯特?弗羅斯特(RobertFrost)的“TheRoadNotTaken”,引導(dǎo)學(xué)生朗讀并初步感受詩歌的韻律和節(jié)奏。隨后,教師提出問題:“Whatdoyouthinkarethecharacteristicsofpoems?”鼓勵學(xué)生用中文表達自己的觀點,從而引出本節(jié)課的主題——詩歌。在新授環(huán)節(jié),教師首先講解了詩歌中常見的語法知識,如省略句、倒裝句等。以省略句為例,教師通過例句“HeistallerthanI(am).”詳細講解了省略的規(guī)則和作用,并對比了漢語和英語中省略現(xiàn)象的異同,幫助學(xué)生理解。對于倒裝句,教師給出了“Therecomesthebus.”和“NeverhaveIseensuchabeautifulplace.”等例句,分析了倒裝句的結(jié)構(gòu)和用法,強調(diào)了倒裝句在詩歌中增強語氣、突出情感的作用。在講解過程中,教師用中文解釋語法規(guī)則,使學(xué)生能夠更好地理解。在詞匯教學(xué)方面,教師給出了本單元的重點詞匯和短語,如“convey”“flexible”“takeiteasy”等,通過中英文對譯的方式,讓學(xué)生掌握詞匯的基本含義。同時,教師通過例句展示了詞匯的用法,如“Hetriedtoconveyhisfeelingsthroughhispaintings.”,并讓學(xué)生進行造句練習(xí),鞏固詞匯的運用。在課文教學(xué)階段,教師引導(dǎo)學(xué)生閱讀課文“Astronomy:thescienceofthestars”,這是一篇介紹詩歌與科學(xué)關(guān)系的文章。教師先讓學(xué)生默讀課文,了解文章大意,然后逐句朗讀課文,分析句子的語法結(jié)構(gòu)和詞匯用法。對于一些復(fù)雜的句子,教師進行了詳細的翻譯和講解,如“Withsomanydifferentformsofpoetrytochoosefrom,studentsmayeventuallywanttowritepoemsoftheirown.”,教師將其翻譯為“有如此多不同形式的詩歌可供選擇,學(xué)生們最終可能想要自己寫詩?!保⒎治隽恕皐ith+賓語+賓語補足語”的結(jié)構(gòu)在句中的作用。在講解過程中,教師鼓勵學(xué)生提問,解答學(xué)生在理解課文過程中遇到的問題。在練習(xí)環(huán)節(jié),教師布置了一些與課文內(nèi)容相關(guān)的翻譯練習(xí),如將“詩歌能夠傳達各種情感和思想。”翻譯為“Poemscanconveyvariousemotionsandideas.”,以及將“他的詩歌充滿了想象力和創(chuàng)造力?!狈g為“Hispoemsarefullofimaginationandcreativity.”等,讓學(xué)生運用所學(xué)的詞匯和語法知識進行翻譯,鞏固所學(xué)內(nèi)容。同時,教師還讓學(xué)生完成課后的語法練習(xí)題,加深對語法知識的理解和運用。在課堂總結(jié)環(huán)節(jié),教師回顧了本節(jié)課所學(xué)的重點語法知識、詞匯和課文內(nèi)容,強調(diào)了詩歌中語法和詞匯的運用特點。教師還對學(xué)生的表現(xiàn)進行了評價,肯定了學(xué)生在課堂上的積極表現(xiàn),同時指出了學(xué)生在翻譯和語法運用中存在的問題,鼓勵學(xué)生在課后繼續(xù)加強練習(xí)。3.1.3教學(xué)效果分析通過對學(xué)生作業(yè)和測試成績的分析,可以看出語法翻譯教學(xué)法在一定程度上提高了學(xué)生對語法和詞匯的掌握程度。在作業(yè)中,學(xué)生對詞匯的拼寫和詞義理解錯誤較少,能夠正確運用所學(xué)詞匯進行簡單的句子翻譯和寫作。在語法方面,學(xué)生對常見語法規(guī)則的運用較為熟練,如動詞的時態(tài)、語態(tài),名詞的單復(fù)數(shù)等。在單元測試中,涉及語法和詞匯的選擇題、填空題得分率較高,表明學(xué)生對基礎(chǔ)知識的掌握較為扎實。在閱讀和寫作能力方面,學(xué)生也有一定的提升。在閱讀練習(xí)中,學(xué)生能夠運用所學(xué)的語法知識分析句子結(jié)構(gòu),理解文章的大意,對細節(jié)信息的捕捉能力也有所增強。在寫作中,學(xué)生能夠運用所學(xué)的詞匯和語法知識表達自己的觀點,句子結(jié)構(gòu)更加完整,語法錯誤明顯減少。例如,在以“PoetryinMyLife”為題的作文中,大部分學(xué)生能夠圍繞主題展開論述,運用適當(dāng)?shù)脑~匯和語法結(jié)構(gòu)描述自己對詩歌的喜愛和詩歌對自己生活的影響。然而,語法翻譯教學(xué)法也存在一些不足之處。在口語表達方面,學(xué)生的表現(xiàn)相對較弱,雖然能夠掌握語法和詞匯知識,但在實際交流中,由于缺乏口語練習(xí),學(xué)生的表達不夠流利,存在語法錯誤和用詞不當(dāng)?shù)那闆r。此外,學(xué)生對語言的實際運用能力還有待提高,在面對真實的交際情境時,往往不能靈活運用所學(xué)知識進行有效的溝通。3.2交際法教學(xué)的應(yīng)用案例3.2.1案例選取與背景介紹本案例選取了另一所位于城市的普通高中,該學(xué)校教學(xué)資源較為豐富,教學(xué)理念較為先進,注重培養(yǎng)學(xué)生的綜合素質(zhì)和創(chuàng)新能力。選取的班級為高一年級的一個英語班級,學(xué)生英語水平參差不齊,但整體學(xué)習(xí)積極性較高,對英語學(xué)習(xí)有較濃厚的興趣。教學(xué)內(nèi)容為人教版高中英語教材必修2第三單元“Computers”,此單元圍繞計算機的發(fā)展、應(yīng)用和影響展開,與學(xué)生的日常生活緊密相關(guān),學(xué)生對該主題有一定的認知基礎(chǔ),便于開展交際法教學(xué),以培養(yǎng)學(xué)生運用英語進行交流和表達的能力。該班級配備了多媒體教學(xué)設(shè)備、網(wǎng)絡(luò)接入以及豐富的英語學(xué)習(xí)資源庫,為交際法教學(xué)所需的情境創(chuàng)設(shè)、資料展示和互動交流提供了良好的硬件條件。教師接受過系統(tǒng)的交際法教學(xué)培訓(xùn),具備豐富的教學(xué)經(jīng)驗和較強的課堂組織能力,能夠熟練運用交際法開展教學(xué)活動。3.2.2教學(xué)過程展示在導(dǎo)入環(huán)節(jié),教師通過播放一段關(guān)于計算機發(fā)展歷程的視頻,吸引學(xué)生的注意力,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。視頻結(jié)束后,教師提出問題:“Whatdoyouknowaboutthedevelopmentofcomputers?Shareyourideaswithyourpartners.”引導(dǎo)學(xué)生進行小組討論,鼓勵學(xué)生用英語表達自己對計算機的了解和認識,從而自然地導(dǎo)入本節(jié)課的主題——計算機。在新授環(huán)節(jié),教師利用多媒體展示了一些關(guān)于計算機的圖片和文字資料,包括計算機的不同類型、功能和應(yīng)用領(lǐng)域等。教師讓學(xué)生分組閱讀資料,并討論以下問題:“Whatarethemainfunctionsofcomputers?”“Howdocomputerschangeourlives?”“Whatproblemsmaycomputersbring?”學(xué)生在小組討論中積極發(fā)言,分享自己的觀點和看法,教師在各小組之間巡視,適時給予指導(dǎo)和幫助,鼓勵學(xué)生運用所學(xué)的英語知識進行交流,引導(dǎo)學(xué)生拓展思維,深入探討計算機的相關(guān)話題。在詞匯教學(xué)方面,教師沒有直接講解詞匯的含義和用法,而是將重點詞匯融入到真實的情境對話中。教師創(chuàng)設(shè)了一個計算機商店的情境,讓學(xué)生扮演顧客和店員,進行關(guān)于計算機配置、價格、性能等方面的對話。在對話過程中,學(xué)生自然地接觸和運用到了“calculate”“artificialintelligence”“download”等詞匯,通過實際交流,學(xué)生不僅理解了詞匯的含義,還掌握了其在不同語境中的用法。在語法教學(xué)部分,教師結(jié)合計算機的相關(guān)內(nèi)容,設(shè)計了一個任務(wù):讓學(xué)生以小組為單位,制作一份關(guān)于計算機未來發(fā)展趨勢的海報,并在海報上用英語描述自己對計算機未來發(fā)展的預(yù)測。在制作海報的過程中,學(xué)生需要運用一般將來時等語法知識,如“Computerswillbesmallerandmorepowerfulinthefuture.”“Peoplewillrelymoreonartificialintelligenceintheirdailylives.”教師在學(xué)生完成任務(wù)的過程中,給予必要的語法指導(dǎo)和建議,幫助學(xué)生正確運用語法知識進行表達。在課堂練習(xí)環(huán)節(jié),教師組織了角色扮演活動。教師設(shè)定了幾個與計算機相關(guān)的場景,如計算機維修店、計算機編程競賽、計算機網(wǎng)絡(luò)會議等,讓學(xué)生分組進行角色扮演。在角色扮演中,學(xué)生需要運用所學(xué)的語言知識,進行真實的交際對話,如在計算機維修店場景中,顧客描述計算機出現(xiàn)的問題,維修人員詢問相關(guān)情況并提供解決方案。通過這些角色扮演活動,學(xué)生在模擬的真實情境中進一步鞏固了所學(xué)的語言知識,提高了語言運用能力和交際能力。在課堂總結(jié)環(huán)節(jié),教師讓每個小組派代表分享在本節(jié)課中的收獲和體會,包括對計算機知識的了解、英語語言知識的掌握以及在小組活動中的感受等。教師對學(xué)生的表現(xiàn)進行總結(jié)和評價,肯定學(xué)生在課堂上的積極表現(xiàn)和取得的進步,同時指出學(xué)生在語言表達和交際過程中存在的問題和不足,并給予針對性的建議和指導(dǎo),鼓勵學(xué)生在課后繼續(xù)練習(xí),提高英語綜合能力。3.2.3教學(xué)效果分析通過觀察學(xué)生在課堂上的表現(xiàn),發(fā)現(xiàn)學(xué)生的參與度明顯提高。在小組討論和角色扮演等活動中,學(xué)生積極發(fā)言,主動與小組成員合作交流,課堂氛圍活躍。許多學(xué)生能夠大膽地運用英語表達自己的觀點和想法,語言表達的流利度和自信心有了顯著提升。在小組討論關(guān)于計算機對生活的影響時,學(xué)生們能夠各抒己見,不僅討論了計算機在學(xué)習(xí)、工作、娛樂等方面帶來的便利,還探討了如網(wǎng)絡(luò)安全、信息泄露等問題,思維活躍,交流充分。在口語測試中,學(xué)生的口語表達能力有了明顯進步。與之前相比,學(xué)生在表達時語法錯誤減少,詞匯運用更加豐富準確,能夠運用較為復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)進行表達。在描述計算機相關(guān)內(nèi)容時,學(xué)生能夠清晰地闡述計算機的功能、發(fā)展歷程以及自己對其未來的展望,語言連貫,邏輯清晰。例如,在描述計算機未來發(fā)展趨勢時,學(xué)生能夠運用所學(xué)的語法和詞匯,說出“Withtherapiddevelopmentoftechnology,computerswillsurelybringmorerevolutionarychangestoourlives.Theymaybeintegratedintoeveryaspectofourdailyactivities,makingourlivesmoreconvenientandintelligent.”等較為復(fù)雜和準確的句子。學(xué)生對英語學(xué)習(xí)的興趣也得到了極大的激發(fā)。通過參與各種有趣的交際活動,學(xué)生感受到了英語學(xué)習(xí)的實用性和趣味性,不再將英語學(xué)習(xí)視為枯燥的任務(wù),而是主動積極地參與到學(xué)習(xí)中。在課后的問卷調(diào)查中,大部分學(xué)生表示喜歡這種以交際為導(dǎo)向的教學(xué)方式,認為它讓英語學(xué)習(xí)變得更加生動有趣,并且希望在今后的英語課堂中繼續(xù)采用這種教學(xué)方法。四、高中英語課堂中語法翻譯教學(xué)與交際法教學(xué)的比較分析4.1教學(xué)目標比較語法翻譯教學(xué)法的教學(xué)目標側(cè)重于語言知識的傳授與語言技能的培養(yǎng)。在語言知識方面,強調(diào)對語法規(guī)則的系統(tǒng)講解和記憶,以及詞匯的拼寫、詞義和用法的掌握。教師會詳細講解各種語法現(xiàn)象,如時態(tài)、語態(tài)、從句等,讓學(xué)生通過大量的例句和練習(xí)來理解和記憶語法規(guī)則。在詞匯教學(xué)中,注重詞匯的對譯和用法示范,幫助學(xué)生積累詞匯量。在語言技能培養(yǎng)上,主要關(guān)注閱讀和寫作能力的提升。通過對課文的語法分析和翻譯練習(xí),培養(yǎng)學(xué)生理解復(fù)雜句子結(jié)構(gòu)和閱讀原文的能力;在寫作教學(xué)中,要求學(xué)生模仿范文進行寫作,注重語法和詞匯的正確使用,以提高學(xué)生的書面表達能力。例如,在講解一篇英語文章時,教師會逐句分析句子的語法結(jié)構(gòu),解釋其中的語法知識點,并讓學(xué)生進行句子翻譯練習(xí),以加深對語法和詞匯的理解與運用。交際法教學(xué)的目標則聚焦于培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,使學(xué)生能夠在真實的語言環(huán)境中靈活、得體地運用英語進行交流。這不僅要求學(xué)生掌握語言的形式和意義,更強調(diào)學(xué)生在不同的交際情境中,根據(jù)交際對象、目的和場合,恰當(dāng)?shù)剡x擇和運用語言的能力。交際法教學(xué)注重培養(yǎng)學(xué)生的口語表達能力,通過創(chuàng)設(shè)各種真實或模擬的交際情境,如角色扮演、小組討論、情景對話等活動,讓學(xué)生有更多機會開口說英語,提高口語的流利度和準確性。同時,也關(guān)注學(xué)生的聽力理解能力,通過讓學(xué)生聆聽真實的英語對話、演講、廣播等材料,培養(yǎng)學(xué)生捕捉關(guān)鍵信息、理解語境和語言隱含意義的能力。在閱讀和寫作教學(xué)中,也強調(diào)語言的交際功能,注重培養(yǎng)學(xué)生在閱讀中獲取信息、理解作者意圖和觀點的能力,以及在寫作中根據(jù)不同的寫作目的和讀者對象,運用恰當(dāng)?shù)恼Z言風(fēng)格和表達方式進行有效溝通的能力。例如,在組織一次關(guān)于“環(huán)境保護”的小組討論活動中,學(xué)生需要運用所學(xué)的英語知識,表達自己對環(huán)境保護的看法、提出建議,并與小組成員進行交流和討論,從而在實際交際中提高語言運用能力??梢钥闯?,語法翻譯教學(xué)法注重知識的系統(tǒng)性和準確性,為學(xué)生打下堅實的語言基礎(chǔ),但其對語言實際運用能力的培養(yǎng)相對不足;而交際法教學(xué)法強調(diào)語言的交際功能和實際運用,能有效提高學(xué)生的交際能力,但在語法知識的系統(tǒng)性傳授方面可能有所欠缺。4.2教學(xué)方法與策略比較語法翻譯教學(xué)法主要采用講解翻譯的方式進行教學(xué)。在課堂上,教師是知識的傳授者,占據(jù)主導(dǎo)地位。教師會詳細講解語法規(guī)則,通過母語與英語的對比,讓學(xué)生理解語法的概念和用法。例如,在講解英語的定語從句時,教師會先介紹定語從句的定義、結(jié)構(gòu)和引導(dǎo)詞的用法,然后通過大量的例句,將英語句子翻譯成中文,幫助學(xué)生理解定語從句在句子中的作用和意義。在詞匯教學(xué)方面,教師通常會給出單詞的中文釋義,讓學(xué)生背誦記憶,并通過翻譯練習(xí)來鞏固詞匯的用法。在課文教學(xué)中,教師會逐句分析課文的語法結(jié)構(gòu),解釋重點詞匯和短語的用法,然后讓學(xué)生進行翻譯練習(xí),以檢驗學(xué)生對課文的理解程度。這種教學(xué)方法注重知識的系統(tǒng)性和準確性,能夠幫助學(xué)生打下堅實的語法基礎(chǔ),但也容易導(dǎo)致課堂氣氛沉悶,學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性不高,缺乏實際運用語言的機會。交際法教學(xué)強調(diào)情境創(chuàng)設(shè)和任務(wù)驅(qū)動,以學(xué)生為中心,鼓勵學(xué)生積極參與課堂互動和交流。教師會根據(jù)教學(xué)內(nèi)容創(chuàng)設(shè)各種真實或模擬的情境,如餐廳點餐、旅游問路、商務(wù)談判等,讓學(xué)生在情境中運用英語進行交流,從而提高語言的實際運用能力。例如,在教授旅游相關(guān)的英語時,教師可以創(chuàng)設(shè)一個旅游景點的情境,讓學(xué)生扮演游客和導(dǎo)游,進行對話練習(xí),學(xué)生需要詢問景點信息、購買門票、問路等,在這個過程中,學(xué)生能夠自然地運用所學(xué)的英語知識進行交流,提高口語表達能力和交際能力。交際法教學(xué)還常采用任務(wù)驅(qū)動的方式,教師會布置各種任務(wù),如小組討論、角色扮演、項目匯報等,讓學(xué)生在完成任務(wù)的過程中運用英語進行交流和合作。以小組討論任務(wù)為例,教師給出一個話題,如“Shouldstudentsbeallowedtousemobilephonesinschool?”,讓學(xué)生分組討論,每個小組需要發(fā)表自己的觀點,并提供相應(yīng)的理由。在討論過程中,學(xué)生需要運用英語表達自己的想法,傾聽他人的意見,進行交流和辯論,從而提高語言運用能力和思維能力。這種教學(xué)方法能夠激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)生的參與度和積極性,培養(yǎng)學(xué)生的交際能力和合作能力,但對教師的教學(xué)能力和課堂組織能力要求較高,同時也需要充足的教學(xué)資源和時間支持。4.3教學(xué)效果比較在語言知識掌握方面,語法翻譯教學(xué)法具有顯著優(yōu)勢。通過系統(tǒng)的語法講解和大量的翻譯練習(xí),學(xué)生能夠深入理解語法規(guī)則,對詞匯的拼寫、詞義和用法記憶較為深刻。在學(xué)習(xí)英語的時態(tài)、語態(tài)等語法知識時,學(xué)生經(jīng)過反復(fù)的練習(xí)和強化,能夠準確運用這些語法規(guī)則進行句子的書寫和翻譯。在一些語法知識點的測試中,采用語法翻譯教學(xué)法的班級學(xué)生正確率較高,能夠清晰地分析句子的語法結(jié)構(gòu),準確運用語法規(guī)則進行答題。然而,這種教學(xué)法下的學(xué)生在口語表達時,可能會因過度關(guān)注語法規(guī)則而出現(xiàn)表達不流暢的情況,對語言的實際運用能力相對較弱。交際法教學(xué)注重語言的實際運用,學(xué)生在真實或模擬的交際情境中,能夠更好地理解語言的意義和功能,對語言的實際運用能力較強。在課堂的小組討論和角色扮演活動中,學(xué)生能夠自然地運用所學(xué)語言進行交流,語言表達的流利度較高。但由于交際法教學(xué)對語法知識的講解不夠系統(tǒng),學(xué)生在語法知識的掌握上可能存在一些漏洞,在涉及語法知識的測試中,對一些較為復(fù)雜的語法規(guī)則理解和運用不夠準確。例如,在分析一些長難句的語法結(jié)構(gòu)時,學(xué)生可能會出現(xiàn)理解偏差。在語言技能培養(yǎng)上,語法翻譯教學(xué)法對閱讀和寫作能力的提升有一定幫助。學(xué)生通過對課文的語法分析和翻譯練習(xí),能夠提高對復(fù)雜句子的理解能力,在閱讀過程中能夠更好地把握文章的結(jié)構(gòu)和主旨。在寫作方面,學(xué)生能夠運用所學(xué)的語法知識和詞匯,寫出結(jié)構(gòu)較為嚴謹、語法錯誤較少的文章。但在口語和聽力技能培養(yǎng)上,語法翻譯教學(xué)法的效果相對較弱,學(xué)生缺乏足夠的口語練習(xí)機會,聽力理解能力也主要依賴于書面材料的理解,在實際聽力場景中,對語速較快、口音多樣的英語理解存在困難。交際法教學(xué)則更側(cè)重于聽說技能的培養(yǎng)。通過大量的口語交流活動和真實聽力材料的輸入,學(xué)生的口語表達能力和聽力理解能力得到了有效提高。在口語測試中,采用交際法教學(xué)的學(xué)生能夠更加流利地表達自己的觀點,語音語調(diào)更加自然,能夠運用豐富的詞匯和多樣的句型進行交流。在聽力測試中,學(xué)生對真實語境下的聽力材料理解能力較強,能夠準確捕捉關(guān)鍵信息。然而,在寫作方面,由于缺乏對語法和詞匯的系統(tǒng)訓(xùn)練,學(xué)生在寫作中可能會出現(xiàn)語法錯誤較多、詞匯運用不夠準確的問題。從學(xué)習(xí)興趣和態(tài)度來看,語法翻譯教學(xué)法由于教學(xué)過程相對枯燥,以教師講授為主,學(xué)生參與度較低,容易使學(xué)生對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生厭倦情緒。長時間的語法講解和翻譯練習(xí)可能會讓學(xué)生覺得英語學(xué)習(xí)單調(diào)乏味,缺乏學(xué)習(xí)的主動性和積極性。交際法教學(xué)以其生動有趣的教學(xué)活動和真實的交際情境,激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和主動性。學(xué)生在參與小組討論、角色扮演等活動時,能夠感受到英語學(xué)習(xí)的樂趣,更加主動地參與到學(xué)習(xí)中。在課堂上,學(xué)生積極發(fā)言,與小組成員合作交流,表現(xiàn)出較高的學(xué)習(xí)熱情。通過交際法教學(xué),學(xué)生對英語學(xué)習(xí)的態(tài)度更加積極,愿意主動探索和學(xué)習(xí)英語知識。4.4優(yōu)勢與局限性分析語法翻譯教學(xué)法以其在知識傳授方面的顯著優(yōu)勢,在高中英語教學(xué)中占據(jù)著重要地位。它能夠幫助學(xué)生系統(tǒng)地掌握語法知識,構(gòu)建完整的語法體系。通過詳細的語法講解和大量的翻譯練習(xí),學(xué)生能夠深入理解語法規(guī)則的內(nèi)涵和用法,從而在語言表達中更加準確地運用語法知識,避免常見的語法錯誤。在講解英語的各種時態(tài)時,語法翻譯教學(xué)法可以清晰地闡述每種時態(tài)的構(gòu)成形式、時間標志以及在不同語境中的運用,使學(xué)生能夠準確地判斷和使用時態(tài),確保語言表達的準確性。母語在教學(xué)過程中的廣泛應(yīng)用是語法翻譯教學(xué)法的另一大優(yōu)勢。母語的使用能夠幫助學(xué)生快速理解抽象的語法概念和詞匯含義,降低學(xué)習(xí)難度。對于一些復(fù)雜的語法結(jié)構(gòu),如虛擬語氣、定語從句等,通過母語的解釋和對比,學(xué)生能夠更好地理解其用法和特點。母語的使用還可以提高教學(xué)效率,節(jié)省教學(xué)時間,使教師能夠在有限的課堂時間內(nèi)傳授更多的知識。語法翻譯教學(xué)法對閱讀和寫作能力的提升效果顯著。在閱讀教學(xué)中,學(xué)生通過對課文的語法分析和翻譯練習(xí),能夠更好地理解文章的結(jié)構(gòu)和邏輯,把握作者的意圖和觀點,從而提高閱讀理解能力。在寫作教學(xué)中,學(xué)生可以運用所學(xué)的語法知識和詞匯,構(gòu)建清晰、準確的句子和段落,提高寫作的質(zhì)量和水平。通過對英語范文的分析和模仿寫作,學(xué)生能夠?qū)W習(xí)到地道的表達方式和寫作技巧,逐漸提高自己的寫作能力。然而,語法翻譯教學(xué)法也存在一些局限性。該教學(xué)法過于注重語法規(guī)則的講解和記憶,忽視了語言的實際運用能力和交際能力的培養(yǎng)。在實際交流中,學(xué)生往往因為缺乏口語練習(xí)和實際交際經(jīng)驗,難以流利地表達自己的想法,出現(xiàn)“啞巴英語”的現(xiàn)象。即使學(xué)生掌握了大量的語法知識,但在面對真實的交際情境時,可能會因為緊張、缺乏自信或不熟悉交際策略而無法有效地運用語言進行交流。語法翻譯教學(xué)法的課堂教學(xué)以教師為中心,學(xué)生處于被動接受知識的地位,缺乏主動參與和互動的機會。這種教學(xué)模式容易導(dǎo)致課堂氣氛沉悶,學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和主動性不高,難以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和創(chuàng)造力。在課堂上,教師往往是知識的灌輸者,學(xué)生只是被動地聽講和做筆記,缺乏自主思考和探索的空間,不利于學(xué)生綜合素質(zhì)的培養(yǎng)。教學(xué)過程中過度依賴母語,也在一定程度上限制了學(xué)生英語思維能力的發(fā)展。學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中習(xí)慣于將英語翻譯成母語來理解,難以直接用英語進行思考和表達,這在一定程度上影響了學(xué)生對英語語言的感悟和理解能力。在口語表達時,學(xué)生可能需要先在腦海中用母語構(gòu)思,然后再翻譯成英語,這樣不僅會影響表達的速度和流利度,還可能導(dǎo)致表達不準確或不自然。交際法教學(xué)在培養(yǎng)學(xué)生的語言交際能力方面具有獨特的優(yōu)勢。它強調(diào)在真實或接近真實的情境中進行語言交流,讓學(xué)生在實際運用中提高語言的綜合運用能力。通過創(chuàng)設(shè)各種生動有趣的交際情境,如角色扮演、小組討論、情景對話等,學(xué)生能夠身臨其境地感受英語的語言環(huán)境,增強對語言的理解和運用能力。在模擬的商務(wù)談判情境中,學(xué)生需要運用英語進行溝通和協(xié)商,這不僅鍛煉了他們的口語表達能力,還培養(yǎng)了他們的交際策略和應(yīng)變能力。交際法教學(xué)注重學(xué)生的主體地位,鼓勵學(xué)生積極參與課堂互動和交流,充分發(fā)揮學(xué)生的主動性和創(chuàng)造性。在課堂上,學(xué)生可以自由地表達自己的觀點和想法,與小組成員合作完成任務(wù),共同解決問題。這種教學(xué)模式能夠激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和積極性,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。在小組討論活動中,學(xué)生們各抒己見,相互啟發(fā),不僅提高了語言表達能力,還培養(yǎng)了團隊合作精神和批判性思維能力。交際法教學(xué)能夠有效地提高學(xué)生的口語表達能力和聽力理解能力。通過大量的口語交流活動,學(xué)生能夠逐漸克服緊張和害羞的心理,提高口語表達的流利度和自信心。在聽力訓(xùn)練中,學(xué)生通過聆聽真實的英語對話、演講、廣播等材料,能夠更好地適應(yīng)不同的語音、語調(diào)、語速和口音,提高聽力理解能力。在課堂上,教師可以播放一些英語電影片段或英語廣播節(jié)目,讓學(xué)生進行聽力練習(xí),并進行討論和交流,從而提高學(xué)生的聽力水平和口語表達能力。然而,交際法教學(xué)也存在一些不足之處。它對教學(xué)環(huán)境和教師的要求較高。實施交際法教學(xué)需要豐富的教學(xué)資源和良好的教學(xué)設(shè)施,如多媒體教室、語言實驗室、網(wǎng)絡(luò)資源等,以支持情境創(chuàng)設(shè)和互動教學(xué)。教師需要具備較強的語言能力、教學(xué)能力和課堂組織能力,能夠靈活地運用各種教學(xué)方法和手段,引導(dǎo)學(xué)生積極參與交際活動。在實際教學(xué)中,由于教學(xué)資源有限、班級規(guī)模較大等因素的限制,交際法教學(xué)難以充分實施。在一些普通中學(xué),可能缺乏多媒體設(shè)備或網(wǎng)絡(luò)接入,無法為學(xué)生提供豐富的學(xué)習(xí)資源和真實的交際情境。交際法教學(xué)在一定程度上忽視了語法知識的系統(tǒng)傳授。雖然交際法教學(xué)強調(diào)語言的交際功能,但語法知識作為語言的基礎(chǔ),對于準確表達和理解語言仍然至關(guān)重要。在交際法教學(xué)中,由于過于注重交際活動的開展,可能會導(dǎo)致學(xué)生對語法知識的掌握不夠扎實,影響語言表達的準確性。學(xué)生在口語表達中可能會出現(xiàn)語法錯誤,雖然這些錯誤在交際中可能不會影響理解,但在正式的寫作或考試中,可能會導(dǎo)致失分。五、高中英語課堂中語法翻譯教學(xué)與交際法教學(xué)的融合策略5.1融合的必要性與可行性分析在高中英語教學(xué)中,語法翻譯教學(xué)法和交際法教學(xué)各自存在著一定的局限性,難以完全滿足教學(xué)的需求。語法翻譯教學(xué)法雖然能幫助學(xué)生系統(tǒng)地掌握語法知識,提升閱讀和寫作能力,但在培養(yǎng)學(xué)生的口語表達和實際交際能力方面存在不足,容易導(dǎo)致學(xué)生出現(xiàn)“啞巴英語”的現(xiàn)象。而交際法教學(xué)注重語言的實際運用和交際能力的培養(yǎng),卻可能使學(xué)生對語法知識的掌握不夠扎實,影響語言表達的準確性。隨著社會對英語綜合能力要求的不斷提高,單純采用一種教學(xué)方法已無法滿足學(xué)生全面發(fā)展的需求。將語法翻譯教學(xué)法和交際法教學(xué)融合,能夠取長補短,既讓學(xué)生掌握扎實的語法基礎(chǔ),又能提高他們的交際能力,從而更好地適應(yīng)未來學(xué)習(xí)、工作和生活中的英語應(yīng)用需求。從學(xué)生的認知規(guī)律來看,融合兩種教學(xué)法也具有重要意義。在學(xué)習(xí)英語的初級階段,學(xué)生需要通過語法翻譯教學(xué)法,系統(tǒng)地學(xué)習(xí)語法規(guī)則和詞匯知識,建立起語言的基本框架,這有助于他們理解和掌握英語的結(jié)構(gòu)和規(guī)律。隨著學(xué)習(xí)的深入,學(xué)生需要更多的實踐機會來運用所學(xué)知識,提高語言的實際運用能力。交際法教學(xué)能夠為學(xué)生提供真實的語言交際情境,讓他們在實踐中鞏固和運用語法知識,提高交際能力。因此,根據(jù)學(xué)生的認知發(fā)展階段,適時地融合兩種教學(xué)法,能夠更好地促進學(xué)生的英語學(xué)習(xí)。在理論基礎(chǔ)方面,語法翻譯教學(xué)法的語言學(xué)基礎(chǔ)是歷史比較語言學(xué),強調(diào)語言的規(guī)則性和系統(tǒng)性;交際法教學(xué)的語言學(xué)基礎(chǔ)是社會語言學(xué),注重語言的交際功能和實際運用。這兩種理論并非相互排斥,而是可以相互補充。在教學(xué)中,可以利用歷史比較語言學(xué)的理論,系統(tǒng)地講解語法知識,讓學(xué)生掌握語言的規(guī)則;同時,運用社會語言學(xué)的理論,創(chuàng)設(shè)真實的交際情境,讓學(xué)生在實踐中運用語言,實現(xiàn)語言的交際功能。在心理學(xué)基礎(chǔ)上,語法翻譯教學(xué)法與官能心理學(xué)和機械主義相關(guān),強調(diào)通過反復(fù)練習(xí)來掌握知識;交際法教學(xué)與心理主義學(xué)派相關(guān),注重學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和主動性。在教學(xué)過程中,可以結(jié)合這兩種心理學(xué)理論,既通過適當(dāng)?shù)木毩?xí)讓學(xué)生鞏固知識,又通過激發(fā)學(xué)生的興趣和主動性,提高他們的學(xué)習(xí)效果。在實踐中,許多教師已經(jīng)開始嘗試將語法翻譯教學(xué)法和交際法教學(xué)相結(jié)合,并取得了一定的成效。通過在語法教學(xué)中融入交際活動,讓學(xué)生在實際運用中理解和掌握語法知識;在交際教學(xué)中,適時地講解語法規(guī)則,幫助學(xué)生提高語言表達的準確性。一些學(xué)校還通過編寫融合兩種教學(xué)法理念的教材,為教師的教學(xué)提供了有力的支持。這些實踐經(jīng)驗表明,語法翻譯教學(xué)法和交際法教學(xué)的融合是可行的,能夠為高中英語教學(xué)帶來新的活力和效果。5.2融合的原則與方法語法翻譯教學(xué)與交際法教學(xué)的融合應(yīng)始終堅持以學(xué)生為中心的原則。每個學(xué)生都是獨特的個體,在英語學(xué)習(xí)上存在著不同的基礎(chǔ)、學(xué)習(xí)風(fēng)格和興趣愛好。因此,教師在教學(xué)過程中,要充分了解學(xué)生的這些個體差異,關(guān)注學(xué)生的學(xué)習(xí)需求和心理狀態(tài),根據(jù)學(xué)生的實際情況靈活調(diào)整教學(xué)方法和策略。對于英語基礎(chǔ)較弱的學(xué)生,在融合教學(xué)中,可適當(dāng)增加語法翻譯教學(xué)的比重,幫助他們扎實掌握語法知識和詞匯,為后續(xù)的交際運用打下堅實的基礎(chǔ);而對于英語基礎(chǔ)較好、學(xué)習(xí)能力較強的學(xué)生,則可以更多地采用交際法教學(xué),提供更具挑戰(zhàn)性的交際任務(wù),激發(fā)他們的學(xué)習(xí)潛能,提高他們的語言綜合運用能力。教師還應(yīng)鼓勵學(xué)生積極參與課堂活動,尊重學(xué)生的想法和觀點,營造一個寬松、和諧的學(xué)習(xí)氛圍,讓學(xué)生在積極主動的學(xué)習(xí)中,充分發(fā)揮自身的優(yōu)勢,實現(xiàn)英語能力的全面提升。教學(xué)內(nèi)容和目標是決定教學(xué)方法選擇的重要依據(jù),語法翻譯教學(xué)與交際法教學(xué)的融合應(yīng)緊密圍繞教學(xué)內(nèi)容和目標展開。在教授語法知識時,可先運用語法翻譯教學(xué)法,系統(tǒng)地講解語法規(guī)則,讓學(xué)生理解語法的結(jié)構(gòu)和用法。在講解英語的定語從句時,教師可通過詳細的語法分析和例句翻譯,讓學(xué)生掌握定語從句的構(gòu)成和引導(dǎo)詞的用法。在此基礎(chǔ)上,結(jié)合交際法教學(xué),創(chuàng)設(shè)相關(guān)的交際情境,如讓學(xué)生進行情景對話或小組討論,要求他們在交流中運用定語從句進行表達,從而加深學(xué)生對語法知識的理解和運用。在閱讀教學(xué)中,若教學(xué)目標是培養(yǎng)學(xué)生對文章細節(jié)的理解能力,可采用語法翻譯教學(xué)法,幫助學(xué)生分析文章中的長難句,理解句子的語法結(jié)構(gòu)和詞匯含義;若教學(xué)目標是提高學(xué)生的閱讀理解速度和獲取關(guān)鍵信息的能力,則可運用交際法教學(xué),組織學(xué)生進行小組閱讀討論,分享各自對文章的理解和看法,培養(yǎng)學(xué)生的閱讀技巧和思維能力。語言知識是語言交際的基礎(chǔ),而語言交際則是語言知識的運用和實踐。因此,在語法翻譯教學(xué)與交際法教學(xué)的融合過程中,要注重語言知識與交際能力的平衡發(fā)展。教師應(yīng)在系統(tǒng)傳授語法知識和詞匯的基礎(chǔ)上,通過創(chuàng)設(shè)真實或模擬的交際情境,讓學(xué)生在實際交流中運用所學(xué)知識,提高語言交際能力。在詞匯教學(xué)中,不僅要讓學(xué)生掌握詞匯的拼寫、詞義和用法,還要通過交際活動,如角色扮演、情景對話等,讓學(xué)生在實際運用中加深對詞匯的理解和記憶。在口語教學(xué)中,可先進行語法知識的講解和口語表達技巧的訓(xùn)練,然后組織學(xué)生進行口語交流活動,如小組討論、演講等,讓學(xué)生在實踐中提高口語表達能力和交際能力。教師還應(yīng)及時反饋學(xué)生在交際活動中出現(xiàn)的語言錯誤,幫助學(xué)生糾正錯誤,進一步鞏固語言知識。為了實現(xiàn)語法翻譯教學(xué)與交際法教學(xué)的有效融合,教師應(yīng)采用多樣化的教學(xué)手段和活動。利用多媒體教學(xué)資源,如圖片、音頻、視頻等,為學(xué)生創(chuàng)設(shè)生動、形象的教學(xué)情境,增強教學(xué)的趣味性和吸引力。在講解英語課文時,可播放相關(guān)的視頻資料,讓學(xué)生在觀看視頻的過程中,感受語言的實際運用場景,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和理解能力。開展小組合作學(xué)習(xí)活動,讓學(xué)生在小組中相互交流、討論、合作完成任務(wù),培養(yǎng)學(xué)生的團隊合作精神和交際能力。在小組合作學(xué)習(xí)中,學(xué)生可以分享自己的觀點和想法,相互學(xué)習(xí)和借鑒,共同提高英語水平。組織角色扮演、辯論、英語角等活動,為學(xué)生提供更多的語言實踐機會,讓學(xué)生在豐富多彩的活動中,提高語言運用能力和交際能力。5.3融合的實施步驟與建議在高中英語教學(xué)中,實現(xiàn)語法翻譯教學(xué)與交際法教學(xué)的融合,需遵循科學(xué)合理的實施步驟,以確保教學(xué)效果的最大化。在確定教學(xué)目標時,教師應(yīng)充分考慮課程標準的要求,深入剖析教材內(nèi)容,明確每節(jié)課的知識與技能目標。在教授英語必修教材中關(guān)于“環(huán)境保護”的單元時,知識目標可設(shè)定為讓學(xué)生掌握相關(guān)的詞匯,如“environment”“pollution”“sustainabledevelopment”等,以及重點句型,如“Itishightimethatwetooksomemeasurestoprotectourenvironment.”等;技能目標則包括能夠運用所學(xué)詞匯和句型進行閱讀、寫作、口語表達等活動。教師還應(yīng)關(guān)注學(xué)生的情感態(tài)度和價值觀目標,如培養(yǎng)學(xué)生的環(huán)保意識,增強學(xué)生對英語學(xué)習(xí)的興趣和自信心。同時,要根據(jù)學(xué)生的實際英語水平和學(xué)習(xí)需求,制定分層教學(xué)目標,滿足不同層次學(xué)生的學(xué)習(xí)要求。對于英語基礎(chǔ)較好的學(xué)生,可以設(shè)定更高層次的目標,如能夠用英語進行深入的環(huán)保主題演講,分析環(huán)保問題的根源并提出解決方案;而對于基礎(chǔ)較弱的學(xué)生,則側(cè)重于掌握基本的詞匯和簡單的表達,能夠描述身邊的環(huán)?,F(xiàn)象。選擇教學(xué)內(nèi)容時,既要涵蓋語法翻譯教學(xué)所注重的語法知識和詞匯,又要融入交際法教學(xué)所需的真實語言材料和交際情境。在詞匯教學(xué)中,除了講解詞匯的基本含義、拼寫和用法外,還可引入一些與實際生活緊密相關(guān)的詞匯,如流行文化、科技發(fā)展等領(lǐng)域的新詞匯,讓學(xué)生了解詞匯在不同語境中的運用。在語法教學(xué)方面,可選取一些具有代表性的語法項目,如定語從句、狀語從句等,通過真實的語篇和例句進行講解,讓學(xué)生在理解語法規(guī)則的同時,感受其在實際交際中的作用。為了增強教學(xué)的趣味性和實用性,教師可選擇真實的英語新聞報道、電影片段、歌曲歌詞等作為教學(xué)材料,讓學(xué)生接觸到地道的英語表達。在教授關(guān)于旅游的內(nèi)容時,可選取一段介紹國外著名旅游景點的英語視頻,讓學(xué)生在觀看視頻的過程中,學(xué)習(xí)相關(guān)的旅游詞匯和表達方式,同時感受不同國家的文化特色。設(shè)計教學(xué)活動是融合教學(xué)的關(guān)鍵環(huán)節(jié),教師應(yīng)巧妙結(jié)合兩種教學(xué)法的特點,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和積極性。在課堂導(dǎo)入環(huán)節(jié),可采用交際法教學(xué)中的情境導(dǎo)入方式,創(chuàng)設(shè)一個與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的真實情境,如模擬機場候機場景,讓學(xué)生在情境中運用英語進行交流,自然地引出本節(jié)課的主題。在知識講解階段,運用語法翻譯教學(xué)法,系統(tǒng)地講解語法知識和詞匯用法,幫助學(xué)生理解和掌握語言的基本規(guī)則。在講解英語的虛擬語氣時,教師可通過詳細的語法分析和例句翻譯,讓學(xué)生明白虛擬語氣的構(gòu)成和用法。隨后,通過交際法教學(xué)中的小組合作學(xué)習(xí)活動,讓學(xué)生在小組中運用所學(xué)知識進行交流和討論,加深對知識的理解和運用。在小組討論中,學(xué)生可以就某個話題,如“Ifyoucouldtravelbackintime,wherewouldyougoandwhatwouldyoudo?”進行討論,運用虛擬語氣表達自己的想法和觀點。在課堂練習(xí)環(huán)節(jié),設(shè)計多樣化的練習(xí)形式,如翻譯練習(xí)、情景對話、角色扮演等,讓學(xué)生在不同的練習(xí)中鞏固所學(xué)知

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論