中國英語習得者道歉言語行為的多維度剖析與提升策略_第1頁
中國英語習得者道歉言語行為的多維度剖析與提升策略_第2頁
中國英語習得者道歉言語行為的多維度剖析與提升策略_第3頁
中國英語習得者道歉言語行為的多維度剖析與提升策略_第4頁
中國英語習得者道歉言語行為的多維度剖析與提升策略_第5頁
已閱讀5頁,還剩28頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

中國英語習得者道歉言語行為的多維度剖析與提升策略一、引言1.1研究背景與意義1.1.1研究背景在全球化浪潮的推動下,世界各國在政治、經濟、文化等領域的交流日益緊密,英語作為國際通用語言,其重要性愈發(fā)凸顯。在中國,英語學習熱潮持續(xù)高漲,從基礎教育階段到高等教育階段,英語都是重要的學科之一,大量的英語學習者渴望通過掌握這門語言,拓寬自己的國際視野,參與到國際交流與合作中。然而,在跨文化交際的實際場景中,許多中國英語學習者雖然在語法、詞匯等語言知識方面有一定的積累,但在運用英語進行有效溝通時,仍會遇到諸多障礙。其中,道歉言語行為的不當使用是較為突出的問題。道歉作為一種常見的言語行為,在維護人際關系、修復受損的交際氛圍方面起著關鍵作用。不同文化背景下,道歉的表達方式、策略以及背后所蘊含的文化內涵存在顯著差異。例如,在英語文化中,道歉可能更傾向于直接承認錯誤并表達歉意,像“I'msorry”這種簡潔直接的表達較為常見;而在中國文化中,受傳統(tǒng)儒家思想“禮”的影響,道歉往往更為委婉含蓄,可能會先進行一番解釋,再表達歉意,如“實在不好意思,因為……給您添麻煩了”。中國英語學習者在與英語母語者交流時,如果不能準確把握英語文化中的道歉言語行為規(guī)范,就容易出現(xiàn)語用失誤。比如,在應該道歉的場合沒有及時道歉,或者道歉的方式不符合英語母語者的習慣,這可能會讓對方覺得學習者不禮貌、缺乏誠意,進而導致交際受阻,甚至引發(fā)誤解和沖突,影響雙方的關系和交流效果。這種因道歉言語行為不當而產生的交際問題,不僅阻礙了中國英語學習者在國際舞臺上充分展示自己的能力,也不利于跨文化交流的順利開展。因此,深入研究中國英語習得者的道歉言語行為具有迫切的現(xiàn)實需求。1.1.2研究意義本研究具有重要的理論意義和實踐意義。從理論層面來看,對中國英語習得者道歉言語行為的研究,有助于豐富語際語用學的理論體系。語際語用學主要研究學習者在使用第二語言進行交際時的語用能力和語用特點。通過深入剖析中國英語學習者在道歉言語行為上的表現(xiàn),能夠揭示出母語文化和目的語文化在語用層面的相互作用和影響機制,為語際語用學關于語言遷移、語用能力發(fā)展等方面的研究提供新的實證依據和案例支持,推動該領域理論的進一步完善和發(fā)展。在實踐意義方面,對于中國英語學習者而言,本研究的成果能夠為他們提供切實可行的指導,幫助他們提高跨文化交際能力。了解英語文化中道歉言語行為的特點、策略以及適用情境,學習者可以在實際交流中更加準確、得體地表達歉意,避免因語用失誤而造成的交際障礙,從而更好地與英語母語者進行溝通和互動,增強自信心,拓展國際交流的機會。對于英語教學工作者來說,研究結果可以為教學內容和方法的改進提供參考。教師可以根據學習者在道歉言語行為上存在的問題,有針對性地設計教學活動,將語用知識融入到日常教學中,培養(yǎng)學習者的語用意識,提高他們運用英語進行有效交際的能力,提升英語教學的質量和效果,為培養(yǎng)具有國際視野和跨文化交際能力的人才貢獻力量。1.2研究目的與問題本研究旨在深入剖析中國英語習得者的道歉言語行為,具體目的如下:首先,全面描述中國英語習得者在不同情境下道歉言語行為的特點,包括所使用的道歉策略、語言表達方式、語氣語調等方面的特征,從而構建出中國英語習得者道歉言語行為的基本模式。其次,通過與英語母語者道歉言語行為的對比,精準找出中國英語習得者在道歉表達上存在的差異和不足,明確這些差異在跨文化交際中可能產生的影響。最后,系統(tǒng)探究影響中國英語習得者道歉言語行為的諸多因素,如母語文化的遷移、英語語言水平的高低、學習環(huán)境的優(yōu)劣以及社會文化背景的不同等,以便為提升中國英語習得者的語用能力提供有針對性的建議和指導?;谝陨涎芯磕康模狙芯繑M解決以下幾個關鍵問題:中國英語習得者在實施道歉言語行為時,主要運用哪些道歉策略?這些策略的使用頻率和組合方式呈現(xiàn)出怎樣的特點?中國英語習得者與英語母語者在道歉言語行為的策略選擇、語言表達以及對道歉情境的認知和判斷等方面存在哪些具體差異?這些差異背后的深層次原因是什么?母語文化、英語語言水平、學習環(huán)境和社會文化背景等因素是如何單獨或交互作用,影響中國英語習得者道歉言語行為的表現(xiàn)的?1.3研究方法與創(chuàng)新點1.3.1研究方法本研究綜合運用多種科學嚴謹的研究方法,以確保研究結果的科學性、全面性和可靠性。問卷調查法是本研究的重要數據收集手段之一。精心設計一份涵蓋豐富內容的問卷,問卷內容包括不同類型的道歉情境設定,如因遲到、損壞物品、言語冒犯等常見場景。針對每個情境,設置多個選項,選項涵蓋各種可能的道歉策略和語言表達方式,以便準確了解中國英語習得者在不同情境下的道歉傾向。同時,問卷中還包含關于受試者個人信息的部分,如年齡、性別、英語學習年限、學習環(huán)境、文化背景等,這些信息有助于后續(xù)深入分析影響道歉言語行為的因素。通過線上和線下相結合的方式,廣泛發(fā)放問卷,盡可能涵蓋不同地區(qū)、不同教育背景、不同英語水平的中國英語習得者,確保樣本的多樣性和代表性。對回收的問卷進行細致整理和統(tǒng)計分析,運用數據分析軟件計算各種道歉策略和表達方式的選擇頻率,為后續(xù)研究提供量化的數據支持。訪談法作為問卷調查的有力補充,能夠深入挖掘中國英語習得者道歉言語行為背后的深層原因和動機。采用半結構化訪談的形式,對部分問卷調查的參與者進行進一步訪談。訪談過程中,圍繞他們在問卷中選擇的道歉方式展開追問,詢問他們做出這些選擇的思考過程、受到哪些因素的影響、對不同道歉情境的理解和感受等。例如,當受訪者在問卷中選擇了某種特定的道歉策略時,詢問其為何認為這種策略在該情境下最為合適,是否受到自身文化背景、以往經歷或英語學習過程中所接觸的知識的影響。同時,鼓勵受訪者分享在實際跨文化交際中遇到的與道歉相關的經歷和故事,以及他們在這些經歷中的感受和體會。對訪談內容進行詳細記錄和錄音,之后逐字逐句進行轉錄和分析,通過歸納、總結和提煉,從質的角度揭示影響道歉言語行為的因素和背后的心理機制。語料庫分析法為研究提供了真實自然的語言數據。借助現(xiàn)有的大型英語語料庫,如中國英語學習者語料庫(CLEC)和國際英語語料庫(ICE)等,篩選出與道歉言語行為相關的語料。對這些語料進行細致的標注和分類,標注內容包括道歉的情境、使用的策略、語言表達特點、交際雙方的關系等信息。通過對大量語料的分析,總結出中國英語習得者在實際語言運用中道歉言語行為的模式和特點,同時與英語母語者在相同語料庫中的道歉語料進行對比,找出兩者之間的差異和共性。例如,分析中國英語習得者在表達道歉時,是否存在過度使用某些詞匯或表達方式,或者在特定情境下使用的道歉策略與英語母語者有何不同。此外,還可以利用語料庫分析工具,對語料中的詞匯、語法、語義等方面進行量化分析,從語言層面深入探討道歉言語行為的特點和規(guī)律。1.3.2創(chuàng)新點本研究在多個方面展現(xiàn)出創(chuàng)新之處,為中國英語習得者道歉言語行為的研究提供了新的視角和思路。在分析維度上,突破以往研究的局限性,采用多維度的分析方法。以往研究往往側重于從單一的語言學或文化學角度進行分析,而本研究綜合運用語言學、文化學、心理學和社會學等多學科理論,從多個維度對中國英語習得者的道歉言語行為進行深入剖析。在語言學維度,不僅關注道歉的語言形式和語法結構,還分析詞匯的選擇、語義的表達以及語用功能;在文化學維度,探討中國傳統(tǒng)文化和西方文化對道歉言語行為的影響,以及文化差異如何導致道歉策略和表達方式的不同;從心理學角度,研究學習者的心理認知、情感因素對道歉言語行為的作用機制,如學習者的自尊心、愧疚感等如何影響他們的道歉方式;在社會學維度,分析社會角色、社會關系和社會情境等因素對道歉言語行為的制約和影響,例如不同社會地位、不同親疏關系的人之間在道歉時的表現(xiàn)差異。通過多維度的綜合分析,能夠更全面、深入地揭示中國英語習得者道歉言語行為的本質和規(guī)律。本研究融入了動態(tài)發(fā)展的視角,這是區(qū)別于傳統(tǒng)研究的一大創(chuàng)新點。以往研究大多是對中國英語習得者某一特定階段的道歉言語行為進行靜態(tài)分析,而本研究將關注學習者在不同學習階段和不同生活經歷中的道歉言語行為變化。通過縱向跟蹤調查的方式,選取不同學習階段(如初學者、中級學習者和高級學習者)的中國英語習得者作為研究對象,定期收集他們的道歉言語行為數據,觀察他們在隨著英語水平提高、文化知識積累以及跨文化交際經驗增加的過程中,道歉言語行為的策略選擇、語言表達和理解能力是如何動態(tài)發(fā)展和變化的。例如,對比初學者和高級學習者在面對相同道歉情境時,所使用的道歉策略和語言的復雜程度、準確性和得體性的差異,分析這些差異產生的原因和影響因素。同時,關注學習者在不同生活經歷(如出國學習、參加國際交流活動等)前后道歉言語行為的變化,探討這些經歷對他們的語用能力發(fā)展所帶來的影響。這種動態(tài)發(fā)展的視角能夠更好地反映中國英語習得者道歉言語行為的發(fā)展軌跡,為英語教學和學習者的語用能力培養(yǎng)提供更具針對性的指導。本研究還致力于為英語教學提供個性化的教學建議,這在同類研究中具有創(chuàng)新性。基于對中國英語習得者道歉言語行為的深入研究,充分考慮學習者的個體差異(如英語水平、學習風格、文化背景等),為英語教學提供定制化的教學策略和方法。對于英語水平較低的學習者,教學重點放在基本道歉策略和常用表達方式的掌握上,通過大量的模仿練習和情境模擬,幫助他們建立起基本的道歉語用意識;對于英語水平較高的學習者,則注重培養(yǎng)他們在復雜情境下靈活運用多種道歉策略的能力,引導他們理解不同文化背景下道歉言語行為的微妙差異,提高他們的跨文化交際能力。根據學習者的文化背景,在教學中融入相應的文化知識和案例分析,幫助來自不同文化背景的學習者更好地理解和適應英語文化中的道歉方式。針對不同學習風格的學習者,采用多樣化的教學方法,如視覺型學習者可以通過圖片、視頻等多媒體資源展示道歉情境和表達方式;聽覺型學習者則可以通過聽力練習、對話錄音等方式進行學習;動覺型學習者可以通過角色扮演、小組討論等活動來加深對道歉言語行為的理解和運用。通過提供個性化的教學建議,能夠提高英語教學的針對性和有效性,更好地滿足不同學習者的需求,促進他們語用能力的提升。二、理論基礎與文獻綜述2.1相關理論基礎2.1.1言語行為理論言語行為理論是語用學領域的重要理論,由英國哲學家奧斯?。↗.L.Austin)于20世紀50年代末提出,后經美國哲學家塞爾(JohnR.Searle)進一步發(fā)展和完善。該理論打破了傳統(tǒng)語言學只關注語言形式和語義真值的局限,將語言研究拓展到語言使用者和語言使用的實際情境中,強調語言不僅是用來陳述事實或表達思想的工具,更是一種行為方式,說話本身就是在實施某種行為。奧斯汀最初在對傳統(tǒng)哲學中關于語言的真值條件語義學的反思中,提出了言語行為理論。他指出,人們日常使用的語言并非僅僅是描述性的表述,還有許多話語是在實施某種行為,這些話語被稱為施為句(performativeutterance)。例如,“我道歉”“我承諾”“我命名”等,這些句子不是對事實的陳述,而是通過說出這些話來完成道歉、承諾、命名等行為。奧斯汀將言語行為分為三個層面:言內行為(locutionaryact)、言外行為(illocutionaryact)和言后行為(perlocutionaryact)。言內行為指的是說出具有一定意義的話語的行為,它關注的是話語的字面意義,包括語音、詞匯和語法等層面的表達,比如說出“我很抱歉”這句話,這一行為本身就是言內行為。言外行為是通過說話這一動作所實施的一種行為,它表達了說話者的意圖,體現(xiàn)了話語的交際功能,如說出“我很抱歉”這句話時,說話者的意圖可能是向對方表達歉意,這就是言外行為。言后行為則是指話語對聽話者產生的實際影響或效果,例如對方聽到“我很抱歉”后,接受了道歉,心情得到緩和,這就是言后行為。塞爾在繼承奧斯汀理論的基礎上,對言語行為進行了更深入的研究。他認為,言外行為是言語行為理論的核心,并且對言外行為的分類標準進行了詳細分析。塞爾從12個方面對言外行為的分類標準進行探討,最終確定了三個主要的分類基礎:言外之的(illocutionarypoint)、適從向(directionoffit)和說話人所表達的心理狀態(tài)(psychologicalstateexpressed)。言外之的指的是各種言外行為的目的,不同的言外行為具有不同的目的,比如陳述的目的是表達對事物的看法或描述事實,命令的目的是試圖讓聽話者做某事。適從向是指言語和客觀世界之間的聯(lián)系,有的言外行為使話語與客觀現(xiàn)實相符,如陳述;有的則使客觀現(xiàn)實與話語相符,如請求。說話人所表達的心理狀態(tài)是指說話人在完成一個有命題內容的言外行為時所表達的心理活動,例如陳述時表達的是信念,允諾時表達的是意圖,命令時表達的是愿望?;谶@三個分類基礎,塞爾將言外行為分為五類:闡述類(representatives),用于陳述或描述說話者認為是真實的情況,如“地球是圓的”;指令類(directives),試圖使聽話者做某些事情,像“請把門關上”;承諾類(commissives),說話者自己承諾未來要有一些行為,如“我會按時完成任務”;表達類(expressives),表達對某一現(xiàn)狀的感情和態(tài)度,“我很抱歉”就屬于這一類,道歉言語行為通過表達歉意,體現(xiàn)了說話者對自己錯誤行為的愧疚等情感;宣告類(declarations),通過說話引起驟變,例如法官宣判“被告有罪”,通過這句話改變了被告的法律地位。道歉言語行為在言語行為理論中屬于表達類言外行為。當說話者實施道歉言語行為時,其言外之的是向被冒犯者表達歉意,承認自己的錯誤行為,以彌補對對方造成的傷害,修復受損的人際關系。例如,當一個人不小心踩了別人的腳,他說“對不起,我不是故意的”,這里“對不起”這一話語實施了道歉的言外行為,表達了說話者對踩人這一行為的歉意,試圖通過道歉來獲得對方的諒解,恢復雙方之間的和諧關系。在適從向方面,道歉言語行為并沒有像指令類那樣使客觀現(xiàn)實去符合話語,也不像闡述類使話語去符合客觀現(xiàn)實,它主要是通過表達情感和態(tài)度來修復人際關系,其適從向相對較為特殊,是一種心理和情感層面的修復。從說話者所表達的心理狀態(tài)來看,道歉時說話者通常表達出愧疚、后悔等負面情緒,承認自己的錯誤并希望得到對方的原諒。2.1.2面子保全論面子保全論(Face-savingTheory)是由英國學者布朗(PenelopeBrown)和萊文森(StephenC.Levinson)于1978年提出的禮貌理論,該理論基于對不同文化中禮貌現(xiàn)象的研究,旨在解釋人們在交際中如何運用語言策略來維護自己和對方的面子,避免面子威脅行為(FaceThreateningActs,F(xiàn)TA),從而使交際順利進行。布朗和萊文森認為,面子是每一個社會成員意欲為自己掙得的在公眾中的“個人形象”,它分為積極面子(positiveface)和消極面子(negativeface)。積極面子是指希望得到別人的贊同、喜愛、欣賞和尊敬,體現(xiàn)了個體對自身正面形象和社會認同的追求。例如,在工作場合中,員工希望自己的工作成果得到領導和同事的認可和贊揚,這種被認可的需求就是積極面子的體現(xiàn)。消極面子則是指不希望別人強加于自己,自己的行為不受別人的干涉、阻礙,有自己選擇行動的自由。比如,在日常生活中,人們不希望被他人隨意打擾自己的私人時間和空間,這就是消極面子的訴求。在交際過程中,大多數言語行為都可能對交際雙方的面子構成威脅,即面子威脅行為。威脅聽話人消極面子的言語行為,如命令、請求、勸告、威脅、警告等,這些行為干涉了聽話人行動自由,使聽話人感覺自己的行為受到了他人的限制。例如,“你必須馬上完成這份報告”,這種命令式的表達可能會讓聽話人覺得自己的行動自由受到了侵犯,威脅到了其消極面子。威脅聽話人積極面子的言語行為,包括不同意聽話人的見解、給予批評、蔑視、抱怨、譴責、指控、侮辱等,這些行為否定了聽話人的積極形象和正面價值,讓聽話人感覺自己沒有得到他人的贊同和喜愛。例如,“你這個想法太幼稚了,根本不可行”,這樣的批評話語直接貶低了聽話人的想法,威脅到了其積極面子。道歉言語行為在面子保全論中起著重要的維護面子的作用。當說話者冒犯了對方的面子時,道歉是一種有效的補救策略。通過道歉,說話者承認自己的錯誤行為,表達對對方的尊重和關心,從而彌補對對方面子造成的損害,試圖恢復雙方之間的和諧關系。例如,當一個人在言語上冒犯了朋友,他向朋友道歉說“我真的很抱歉,我不該說那些話,是我不好”,這種道歉行為表明說話者認識到自己的錯誤,尊重朋友的面子,希望得到朋友的原諒,以維護朋友的積極面子,避免因自己的不當言語而破壞雙方的關系。在某些情況下,道歉也可以維護說話者自己的面子。當說話者意識到自己的行為可能會給自己帶來負面評價時,及時道歉可以顯示出自己的坦誠和勇于承認錯誤的態(tài)度,從而在一定程度上挽回自己的面子。比如,在公共場合不小心犯錯,及時道歉可以讓他人看到自己的誠懇,減少他人對自己的負面看法,維護自己在公眾中的形象。不同文化背景下,人們運用面子保全論和道歉策略存在差異。在西方文化中,人們更注重個人的獨立性和自主性,對于消極面子的保護較為重視。當冒犯他人時,可能會更直接地表達歉意,強調自己對對方行動自由的尊重,如“Sorry,Ididn'tmeantointerruptyou.Pleasecontinue.”(對不起,我不是故意打斷你的,請繼續(xù)。)而在東方文化,尤其是中國文化中,受傳統(tǒng)文化中“禮”和集體主義觀念的影響,人們更強調人際關系的和諧,對積極面子的維護更為關注。道歉時可能會更委婉含蓄,不僅表達歉意,還會注重強調對對方的尊重和關心,以及對恢復和諧關系的期望。例如,“實在不好意思,給您添了這么大的麻煩,是我考慮不周,希望您別往心里去,以后我一定注意?!边@種道歉方式體現(xiàn)了中國文化中對人際關系和諧的重視,通過言語表達出對對方積極面子的維護,同時也顧及到自己在對方心中的形象,避免因道歉不當而進一步損害關系。2.1.3禮貌原則禮貌原則(PolitenessPrinciple)是由英國語言學家利奇(GeoffreyN.Leech)于1983年在其著作《語用學原則》(PrinciplesofPragmatics)中提出的,該原則旨在解釋人們在言語交際中為什么要遵守禮貌規(guī)范,以及如何通過語言表達來實現(xiàn)禮貌,從而促進交際的順利進行。利奇認為,禮貌是人類交際中普遍存在的現(xiàn)象,它在維護人際關系、增強交際效果等方面起著重要作用。禮貌原則由六條準則組成,每條準則又包含兩條次準則:得體準則(TactMaxim):使他人受損最小,使他人受惠最大。在言語交際中,盡量減少對他人的不利影響,增加對他人的益處。例如,請求別人幫忙時,使用委婉的表達方式,如“Couldyoupossiblylendmeyourbook?”(您能不能把書借給我?)比直接說“Givemeyourbook.”(把你的書給我)更加得體,因為前者給對方更多的選擇空間,減少了對對方的強加感,使對方受損的可能性最小,體現(xiàn)了得體準則。慷慨準則(GenerosityMaxim):使自身受惠最小,使自身受損最大。與得體準則相對應,強調在言語中要盡量減少自己的受益,增加自己的付出。例如,在邀請別人時,說“Wewouldbehonoredifyoucouldjoinusfordinner.”(如果您能和我們一起共進晚餐,我們將不勝榮幸),突出對方的重要性,弱化自己的受益,體現(xiàn)了慷慨準則。贊譽準則(ApprobationMaxim):盡力縮小對他人的貶損,盡力夸大對他人的贊揚。在交流中,要盡量避免批評和貶低他人,多給予他人肯定和贊揚。比如,當評價他人的作品時,說“Yourpaintingisreallyamazing.I'mreallyimpressedbyyourtalent.”(你的畫真是太棒了,我被你的才華深深打動了),而不是輕易指出缺點,這遵循了贊譽準則。謙遜準則(ModestyMaxim):盡力縮小對自身的贊揚,盡力夸大對自身的貶損。與贊譽準則相反,要求人們在言語中保持謙遜,不要過度自夸。例如,當別人稱贊自己時,回應“Thankyou,butIstillhavealottolearn.”(謝謝,但我還有很多要學習的地方),而不是欣然接受所有贊揚,體現(xiàn)了謙遜準則。一致準則(AgreementMaxim):盡量縮小自己與他人的分歧,盡量加大自己與他人的一致。在交際中,要尊重他人的觀點,避免與他人發(fā)生激烈的沖突和爭執(zhí)。當與他人意見不同時,可以先表達認同對方的部分觀點,再委婉地提出自己的看法,如“Iagreewithyouonsomepoints,butIalsothinktheremightbeanotherwaytolookatthis.”(在某些方面我同意你的觀點,但我也認為可能還有另一種看待這個問題的方式),這體現(xiàn)了一致準則。同情準則(SympathyMaxim):盡量縮小自己對他人的厭惡,盡量加大自己對他人的同情。在言語中要表達對他人的關心和同情,避免表現(xiàn)出冷漠或厭惡。比如,當聽到別人遭遇不幸時,說“I'msosorrytohearthat.Ifthere'sanythingIcando,pleaseletmeknow.”(聽到這個消息我很難過,如果有什么我能幫忙的,請告訴我),體現(xiàn)了同情準則。道歉言語行為與禮貌原則密切相關,在道歉過程中充分體現(xiàn)了禮貌原則的各個準則。當冒犯他人時,道歉本身就是對得體準則的一種體現(xiàn)。通過道歉,表達對自己行為給對方造成不便或傷害的認識,盡量減少對方的受損感。例如,“I'mreallysorryforbeinglate.Iknowithascausedyousometrouble.”(我真的很抱歉遲到了,我知道給你帶來了一些麻煩),承認自己的錯誤并表達對對方受損的關注,符合得體準則。在道歉時,使用謙遜的語言,如“I'msostupid.Ishouldn'thavedonethat.”(我太笨了,我不應該那么做),盡力夸大對自身的貶損,遵循了謙遜準則,顯示出自己的誠懇態(tài)度,也更容易獲得對方的諒解。如果在道歉時能夠站在對方的角度,表達對對方感受的理解和同情,如“Icanonlyimaginehowyoumustfeel.I'mtrulysorry.”(我能想象你的感受,我真的很抱歉),則體現(xiàn)了同情準則,讓對方感受到被關心,有助于修復關系。道歉過程中,表達希望與對方恢復和諧關系的意愿,避免與對方產生進一步的分歧,這符合一致準則。例如,“Ihopewecanputthisbehindusandstillbefriends.”(我希望我們能把這件事拋在腦后,還是朋友),通過這種表達,努力縮小與對方的隔閡,促進關系的緩和。禮貌原則在不同文化中的表現(xiàn)形式和側重點有所不同,這也影響著道歉言語行為的表達方式。在一些西方文化中,由于強調個人主義和平等觀念,道歉時可能更注重直接表達歉意,遵循得體準則和贊譽準則,強調對對方的尊重和對自己錯誤的承認。而在東方文化,尤其是中國文化中,受傳統(tǒng)文化中“禮”和等級觀念的影響,道歉言語行為更加注重謙遜準則和一致準則。道歉時往往會使用更加委婉、謙遜的語言,強調自己的過錯和對對方的尊重,同時注重維護雙方關系的和諧。例如,在中國文化中,道歉時可能會說“實在是我的不是,給您添了這么大的麻煩,還望您大人有大量,多多包涵。”這種表達方式充分體現(xiàn)了中國文化中對謙遜和和諧關系的重視,與西方文化中的道歉方式形成鮮明對比。了解這些文化差異,對于中國英語習得者在跨文化交際中正確運用道歉言語行為,遵循禮貌原則,避免語用失誤具有重要意義。2.2文獻綜述2.2.1國外研究現(xiàn)狀國外對于道歉言語行為的研究起步較早,在理論發(fā)展和實證研究方面都取得了豐碩的成果。在理論層面,言語行為理論為道歉言語行為的研究奠定了堅實的基礎。奧斯汀提出的言語行為三分說,即言內行為、言外行為和言后行為,為理解道歉言語行為提供了基本框架。道歉言語行為作為一種言外行為,其實施旨在通過言語表達實現(xiàn)道歉的意圖,進而對人際關系產生影響。塞爾對言語行為理論的進一步發(fā)展,尤其是他對言外行為的分類,明確將道歉歸為表達類言外行為,使道歉言語行為在言語行為理論體系中有了更為清晰的定位。這一理論的發(fā)展使得研究者能夠從語言哲學的角度深入剖析道歉言語行為的本質和功能,為后續(xù)研究提供了重要的理論支撐。面子保全論和禮貌原則也為道歉言語行為的研究提供了重要的理論視角。布朗和萊文森的面子保全論認為,道歉是一種維護面子的重要策略,當說話者冒犯了對方的面子時,通過道歉可以彌補對對方面子的損害,恢復交際雙方的和諧關系。利奇的禮貌原則強調在交際中人們遵循禮貌準則,道歉言語行為充分體現(xiàn)了禮貌原則中的得體準則、謙遜準則和同情準則等。這些理論從不同角度解釋了道歉言語行為在維護人際關系、體現(xiàn)禮貌方面的重要作用,為研究道歉言語行為的動機、策略和效果提供了全面的理論依據。在實證研究方面,國外學者采用多種研究方法,對不同文化背景下的道歉言語行為進行了深入探究。通過問卷調查、自然觀察、角色扮演等方法,收集了大量的道歉語料,并對這些語料進行細致分析。研究發(fā)現(xiàn),不同文化在道歉策略的選擇、道歉的頻率和方式等方面存在顯著差異。在英語國家,直接道歉策略如“I'msorry”的使用較為普遍,這體現(xiàn)了英語文化中對直接表達和個人責任的重視。研究還表明,道歉言語行為受到多種因素的影響,如交際雙方的社會地位、親疏關系、性別差異等。社會地位較低的人在向社會地位較高的人道歉時,可能會使用更加委婉、恭敬的語言,以顯示對對方的尊重;而親密朋友之間的道歉則可能更加隨意、直接。2.2.2國內研究現(xiàn)狀國內對中國英語學習者道歉言語行為的研究也取得了一定的進展。學者們主要從對比分析、語用能力培養(yǎng)等角度展開研究。在對比分析方面,許多研究將中國英語學習者的道歉言語行為與英語母語者進行對比,發(fā)現(xiàn)中國英語學習者在道歉策略的使用上存在一定的差異。中國英語學習者在道歉時,可能會過度依賴母語的表達方式和思維模式,導致道歉不夠地道。在某些情境下,中國英語學習者可能會使用過于含蓄或間接的道歉方式,而這種方式在英語文化中可能被認為不夠真誠或缺乏誠意。中國英語學習者在使用英語道歉時,可能會出現(xiàn)語法錯誤或詞匯搭配不當的問題,影響道歉的效果。在語用能力培養(yǎng)方面,研究主要關注如何提高中國英語學習者的道歉語用能力。學者們提出,在英語教學中應加強語用知識的傳授,讓學習者了解英語文化中道歉言語行為的特點和規(guī)范,通過創(chuàng)設真實的交際情境,讓學習者進行道歉言語行為的實踐練習,提高他們的語用能力和交際策略運用能力。同時,還應引導學習者了解不同文化背景下道歉言語行為的差異,增強他們的跨文化交際意識,避免因文化差異而導致的語用失誤。然而,國內的研究仍存在一些不足之處。部分研究樣本數量有限,研究對象的范圍不夠廣泛,可能導致研究結果的代表性不足。一些研究方法相對單一,主要集中在問卷調查和訪談,缺乏對自然語料的深入分析,難以全面反映中國英語學習者在真實交際中的道歉言語行為特點。對于影響中國英語學習者道歉言語行為的因素分析不夠深入,未能充分考慮到學習者個體差異、學習環(huán)境等多方面因素的交互作用。2.2.3研究述評國內外的研究為我們深入了解道歉言語行為提供了豐富的理論和實證依據。國外研究在理論構建和跨文化比較方面具有重要的參考價值,為道歉言語行為的研究奠定了堅實的基礎。國內研究則更加關注中國英語學習者這一特定群體,在對比分析和語用能力培養(yǎng)方面取得了一定的成果,為提高中國英語學習者的跨文化交際能力提供了有益的建議。然而,現(xiàn)有研究仍存在一些有待完善之處。在研究對象上,對于不同學習階段、不同專業(yè)背景的中國英語學習者的道歉言語行為研究還不夠深入,未能充分揭示出這些因素對道歉言語行為的影響。在研究方法上,雖然多種方法并用,但各種方法之間的整合還不夠充分,缺乏綜合性的研究視角。在研究內容上,對于道歉言語行為的動態(tài)發(fā)展過程以及道歉言語行為與其他言語行為之間的關系研究較少,需要進一步拓展研究的廣度和深度。基于以上研究現(xiàn)狀,本文將綜合運用多種研究方法,擴大研究樣本的范圍,深入探討中國英語習得者道歉言語行為的特點、與英語母語者的差異以及影響因素,旨在為中國英語學習者的語用能力培養(yǎng)和跨文化交際提供更具針對性的建議和指導。三、研究設計3.1研究對象本研究選取了不同英語水平、學習背景的中國英語學習者作為研究對象,旨在全面、深入地探究中國英語習得者道歉言語行為的特點及影響因素。研究對象涵蓋了從初級到高級不同英語水平層次的學習者,包括大學英語四級(CET-4)未通過者、通過CET-4但未通過大學英語六級(CET-6)者以及通過CET-6的學習者。不同英語水平層次的學習者在語言知識儲備、語言運用能力和對英語文化的理解程度上存在差異,這有助于分析英語水平對道歉言語行為的影響。在學習背景方面,研究對象包括英語專業(yè)和非英語專業(yè)的學生。英語專業(yè)的學生經過系統(tǒng)的英語語言和文化學習,在語言技能和文化知識方面具有相對優(yōu)勢;非英語專業(yè)的學生雖然英語學習時間和深度相對有限,但他們在日常生活和學習中也廣泛接觸英語,并且在跨文化交際中同樣面臨著道歉言語行為的運用問題。通過對不同專業(yè)背景學習者的研究,可以了解專業(yè)學習對道歉言語行為的影響,以及不同專業(yè)背景下學習者在道歉言語行為上的差異和共性。研究對象還來自不同類型的學校,包括綜合性大學、理工科院校和外語院校。不同類型的學校在教學理念、教學資源和教學方法上存在差異,這可能會影響學習者的英語學習效果和語用能力的發(fā)展。綜合性大學學科門類齊全,學生接觸多元文化和知識的機會較多;理工科院校注重理工科專業(yè)知識的培養(yǎng),英語教學可能更側重于實用性;外語院校則以培養(yǎng)外語專業(yè)人才為重點,英語教學資源豐富,教學方法和理念相對先進。通過選取不同類型學校的學習者,可以探究學校類型和學習環(huán)境對道歉言語行為的影響。研究對象的地域分布也較為廣泛,涵蓋了東部發(fā)達地區(qū)、中部地區(qū)和西部地區(qū)的學習者。不同地區(qū)的經濟發(fā)展水平、教育資源和文化氛圍存在差異,這些差異可能會影響學習者的英語學習機會和對英語文化的接觸程度,進而影響他們的道歉言語行為。東部發(fā)達地區(qū)經濟發(fā)達,教育資源豐富,對外交流頻繁,學習者有更多機會接觸英語和英語文化;中部地區(qū)和西部地區(qū)在經濟和教育資源方面相對較弱,但隨著教育的普及和發(fā)展,學習者也在積極學習英語。通過對不同地域學習者的研究,可以分析地域因素對道歉言語行為的影響。本研究最終選取了[X]名中國英語學習者作為研究對象,其中男性[X]名,女性[X]名。通過對這些具有不同英語水平、學習背景、學校類型和地域分布的研究對象進行調查和分析,能夠更全面地揭示中國英語習得者道歉言語行為的特點和規(guī)律,為研究提供豐富的數據支持和多樣化的研究視角,使研究結果更具代表性和普遍性。3.2研究工具3.2.1調查問卷設計本研究的調查問卷設計旨在全面、準確地獲取中國英語習得者在道歉言語行為方面的信息。問卷內容涵蓋多個方面,包括個人基本信息、英語學習背景以及道歉言語行為相關的具體問題。在個人基本信息部分,收集受試者的性別、年齡、年級、專業(yè)、學校類型等信息,這些信息有助于后續(xù)分析不同個體特征對道歉言語行為的影響。例如,性別差異可能導致在道歉時的表達方式和策略選擇有所不同,男性可能更傾向于直接道歉,而女性可能更注重表達情感和關心;年級和專業(yè)信息可以反映出學習者在英語學習過程中的不同階段和專業(yè)背景對其語言運用能力的影響,英語專業(yè)學生經過系統(tǒng)的語言學習,可能在道歉言語行為上表現(xiàn)出更高的準確性和得體性。英語學習背景部分,了解受試者的英語學習年限、學習途徑(如課堂學習、自學、參加英語培訓等)、是否有出國經歷、是否經常與英語母語者交流等信息。學習年限的長短和學習途徑的多樣性會影響學習者對英語的熟悉程度和語用能力的發(fā)展;出國經歷和與英語母語者的交流經驗則能讓學習者更直接地接觸英語文化,從而可能改變他們的道歉言語行為模式。道歉言語行為相關問題是問卷的核心內容。通過設置多種道歉情景,如因遲到、損壞物品、言語冒犯、未能按時完成任務等常見生活和學習場景,考察受試者在不同情境下的道歉反應。對于每個情景,提供多種道歉策略選項,包括直接道歉(如“I'msorry”“Iapologize”)、承擔責任(如“It'smyfault”“Itakefullresponsibility”)、解釋原因(如“Becauseofthetrafficjam,I'mlate”“IwassobusythatIforgottodoit”)、提出補償(如“I'llbuyyouanewone”“I'llhelpyouwiththistask”)、保證不再犯(如“Iwon'tletthishappenagain”“I'llbemorecarefulnexttime”)等。這些選項涵蓋了常見的道歉策略,能夠全面了解受試者在不同情境下對道歉策略的選擇傾向。為了確保問卷的有效性,在設計過程中遵循了以下原則:問題表述清晰、簡潔,避免使用模糊或容易引起歧義的詞匯;選項設置全面、合理,涵蓋各種可能的情況,且各選項之間具有明確的區(qū)分度;問卷結構合理,先易后難,從個人基本信息到較為復雜的道歉言語行為問題,符合受試者的答題心理和邏輯順序。在正式發(fā)放問卷之前,進行了預調查,選取了[X]名與正式研究對象具有相似特征的學生進行問卷測試,收集他們對問卷內容和形式的反饋意見,對問卷中存在的問題進行了修改和完善,如調整問題的表述方式、補充遺漏的選項等,以提高問卷的質量和可靠性。3.2.2訪談提綱制定訪談提綱是深入了解中國英語習得者道歉言語行為背后的動機、影響因素和認知過程的重要工具。訪談提綱主要圍繞以下幾個方面展開:首先,了解受試者對道歉言語行為的基本看法。詢問他們認為在什么情況下需要道歉,道歉的目的和意義是什么,以及他們對道歉言語行為的重要性的認知程度。通過這些問題,可以了解受試者對道歉言語行為的基本態(tài)度和價值觀,為后續(xù)分析他們的道歉行為提供背景信息。例如,有些受試者可能認為道歉是維護人際關系的重要方式,而有些受試者可能認為道歉只是一種形式,這兩種不同的看法可能會導致他們在實際道歉時采取不同的策略和方式。其次,探討受試者在不同情境下的道歉言語行為表現(xiàn)。針對問卷中設置的道歉情景,進一步詢問他們在面對這些情景時的具體想法和感受,為什么會選擇某種道歉策略,是否考慮過其他策略,以及選擇該策略的依據是什么。例如,當問到在損壞他人物品的情景下,受試者選擇提出補償的道歉策略時,進一步追問他們?yōu)槭裁磿X得提出補償是合適的,是否受到自己的生活經驗、文化背景或英語學習過程中所接觸的知識的影響。通過這些深入的追問,可以挖掘出受試者在道歉言語行為決策過程中的心理機制和影響因素。再次,了解受試者的英語學習背景和文化背景對其道歉言語行為的影響。詢問他們在英語學習過程中,是否學習過關于道歉言語行為的相關知識,這些知識對他們的實際運用有什么影響;他們的母語文化(中國文化)中關于道歉的觀念和方式是否會影響他們在英語中的道歉表達,以及在跨文化交際中,是否遇到過因道歉言語行為不同而產生的誤解或沖突,他們是如何處理這些情況的。例如,中國文化中強調委婉含蓄的表達方式,可能會影響中國英語習得者在英語道歉時的直接程度;而英語學習過程中接觸到的英語國家的文化和價值觀,可能會促使他們逐漸接受和運用更加直接和簡潔的道歉方式。最后,鼓勵受試者分享他們在實際生活中遇到的與道歉言語行為相關的經歷和故事。通過這些真實的案例,能夠更生動地了解受試者在自然情境下的道歉言語行為表現(xiàn),以及他們在應對各種道歉情境時的實際能力和策略運用情況。例如,受試者可能會分享在與外教交流時因道歉不當而引起的尷尬經歷,或者在與外國朋友相處中成功運用道歉言語行為化解矛盾的故事,這些案例對于深入研究中國英語習得者的道歉言語行為具有重要的參考價值。在制定訪談提綱時,注重問題的開放性和引導性,避免提出過于封閉或具有傾向性的問題,以鼓勵受試者自由表達自己的觀點和想法。同時,對訪談過程進行了詳細的規(guī)劃,包括訪談的時間、地點、氛圍營造等方面,以確保訪談的順利進行和數據的有效性。3.2.3語料庫選擇與分析方法本研究選擇了中國英語學習者語料庫(CLEC)和國際英語語料庫(ICE)作為主要的語料來源。中國英語學習者語料庫(CLEC)是一個專門收集中國英語學習者語言數據的語料庫,包含了大量不同水平、不同背景的中國英語學習者的寫作和口語數據,能夠全面反映中國英語學習者在語言運用方面的特點和問題。通過對CLEC中與道歉言語行為相關的語料進行分析,可以深入了解中國英語習得者在實際語言運用中道歉言語行為的表現(xiàn)形式、策略選擇以及存在的問題。例如,分析學習者在表達道歉時使用的詞匯、語法結構是否準確、地道,是否存在受母語影響的錯誤表達。國際英語語料庫(ICE)則包含了來自不同國家和地區(qū)的英語母語者和非母語者的語言數據,為對比研究提供了豐富的資源。通過將中國英語習得者在CLEC中的道歉語料與ICE中英語母語者的道歉語料進行對比,可以清晰地找出兩者之間的差異,如在道歉策略的使用頻率、表達方式的選擇、語言風格等方面的不同。例如,對比發(fā)現(xiàn)英語母語者在道歉時更傾向于使用直接道歉的策略,而中國英語習得者可能會更多地使用解釋原因或承擔責任的策略,這有助于揭示中國英語習得者在道歉言語行為上與英語母語者的差距和特點。在語料分析方法上,采用了關鍵詞提取、頻率統(tǒng)計和語境分析相結合的方法。首先,利用語料庫分析軟件,提取與道歉言語行為相關的關鍵詞,如“sorry”“apologize”“fault”“forgive”等,通過對這些關鍵詞的出現(xiàn)頻率和搭配模式的分析,了解中國英語習得者在道歉表達中常用的詞匯和表達方式。例如,統(tǒng)計“sorry”在不同語境下的使用頻率和搭配結構,分析學習者是否能夠正確運用這個常用的道歉詞匯。其次,對不同道歉策略的使用頻率進行統(tǒng)計分析,了解中國英語習得者在各種道歉情景下對不同策略的偏好程度。例如,計算直接道歉、承擔責任、解釋原因等策略在不同情景下的出現(xiàn)次數和比例,分析這些策略的使用是否受到情景因素的影響,以及與英語母語者在策略使用頻率上的差異。最后,結合語境對語料進行深入分析,考察道歉言語行為在具體語境中的功能和效果。分析學習者在不同語境下選擇的道歉策略是否恰當,是否能夠有效地實現(xiàn)道歉的目的,修復受損的人際關系。例如,在分析因遲到而道歉的語料時,考慮交際雙方的關系、遲到的時間長短、場合的正式程度等因素,判斷學習者的道歉是否符合語境要求,是否能夠得到對方的諒解。通過綜合運用這些分析方法,能夠從多個角度深入剖析中國英語習得者的道歉言語行為,為研究提供全面、準確的數據支持。3.3數據收集與分析本研究的數據收集工作涵蓋問卷調查、訪談和語料庫數據提取三個方面,多渠道獲取數據以確保研究的全面性和準確性。在問卷調查階段,通過線上和線下兩種方式發(fā)放問卷。線上借助問卷星平臺,將問卷鏈接分享至各大社交群組、學習論壇以及相關英語學習社群,廣泛邀請中國英語學習者參與作答。線下則深入到各高校的課堂、圖書館等場所,向不同專業(yè)、不同年級的學生發(fā)放紙質問卷。在問卷發(fā)放過程中,向受試者詳細說明調查的目的、意義和填寫要求,確保他們能夠認真、準確地填寫問卷。經過為期[X]周的問卷發(fā)放,共回收問卷[X]份,其中有效問卷[X]份,有效回收率為[X]%。訪談環(huán)節(jié),根據問卷調查的結果,選取了[X]名具有代表性的受試者進行訪談。這些受試者在性別、英語水平、學習背景等方面具有一定的差異性,以保證訪談結果的多樣性和全面性。訪談采用一對一的方式進行,在安靜、舒適的環(huán)境中進行,以減少外界干擾,讓受試者能夠放松地表達自己的觀點。訪談過程中,嚴格按照訪談提綱進行提問,同時根據受試者的回答進行靈活追問,深入挖掘他們在道歉言語行為背后的深層次原因和動機。每次訪談時間控制在30-60分鐘,全程進行錄音和記錄,以便后續(xù)進行轉錄和分析。語料庫數據提取方面,在中國英語學習者語料庫(CLEC)和國際英語語料庫(ICE)中,運用特定的檢索工具和檢索詞,如“apologize”“sorry”“forgive”等,篩選出與道歉言語行為相關的語料。對篩選出的語料進行人工標注和分類,標注內容包括道歉的情境、使用的策略、語言表達特點、交際雙方的關系等信息,共提取有效語料[X]條。在數據收集完成后,運用多種方法對數據進行深入分析。對于問卷調查數據,使用SPSS統(tǒng)計分析軟件進行數據分析。首先,對問卷中的各項數據進行描述性統(tǒng)計分析,計算出不同道歉策略的選擇頻率、不同性別和英語水平受試者的分布情況等,以初步了解數據的基本特征。通過相關性分析,探究英語水平、學習背景、性別等因素與道歉策略選擇之間的關系,找出影響中國英語習得者道歉言語行為的主要因素。例如,分析發(fā)現(xiàn)英語水平較高的學習者在道歉時更傾向于使用直接道歉策略,而英語水平較低的學習者則更多地使用解釋原因的策略。對于訪談數據,采用內容分析法進行分析。將訪談錄音逐字逐句轉錄成文本后,仔細閱讀和分析文本內容,提取與道歉言語行為相關的主題和觀點。將受試者的回答按照不同的主題進行分類,如道歉的動機、影響道歉策略選擇的因素、對道歉言語行為的理解等,對每個主題下的內容進行歸納和總結,提煉出具有代表性的觀點和結論。例如,通過對訪談數據的分析發(fā)現(xiàn),許多受試者認為文化背景是影響他們道歉言語行為的重要因素,中國傳統(tǒng)文化中強調的謙遜和委婉在他們的道歉表達中體現(xiàn)明顯。對于語料庫數據,利用語料庫分析軟件進行關鍵詞提取、頻率統(tǒng)計和語境分析。通過關鍵詞提取,了解中國英語習得者在道歉表達中常用的詞匯和表達方式,分析這些詞匯的使用頻率和搭配特點。通過頻率統(tǒng)計,對比中國英語習得者與英語母語者在道歉策略使用頻率上的差異,找出中國英語習得者在道歉言語行為上的特點和不足。結合語境對語料進行分析,判斷中國英語習得者在不同語境下的道歉言語行為是否得體,是否能夠有效地實現(xiàn)道歉的目的。例如,在分析因損壞物品而道歉的語料時,發(fā)現(xiàn)部分中國英語習得者在道歉時雖然表達了歉意,但缺乏具體的補償措施,這可能會影響道歉的效果。四、中國英語習得者道歉言語行為特點4.1道歉策略的使用4.1.1直接道歉策略中國英語習得者在道歉時,直接道歉策略是較為常用的方式之一?!皊orry”“apologize”等直接表達歉意的詞匯頻繁出現(xiàn)在他們的道歉話語中。在因遲到而道歉的情境中,許多學習者會直接說“I'msorryI'mlate”,這種簡潔明了的表達能夠迅速傳達歉意。根據對問卷調查數據的統(tǒng)計分析,約有[X]%的學習者在面對一般性的冒犯情境時,會優(yōu)先選擇使用“sorry”進行道歉,這表明“sorry”在直接道歉策略中占據著核心地位,是中國英語習得者最熟悉和常用的道歉詞匯。對語料庫數據的分析進一步證實了這一點。在從中國英語學習者語料庫(CLEC)中提取的道歉語料中,“sorry”的出現(xiàn)頻率高達[X]次,占所有直接道歉表達方式的[X]%?!癮pologize”的使用頻率相對較低,為[X]次,占比[X]%。這可能是因為“sorry”更加口語化、簡潔易懂,在日常交際中更容易脫口而出,而“apologize”相對較為正式,使用場景相對受限。在訪談中,部分學習者表示,他們在學習英語的過程中,最早接觸到的道歉詞匯就是“sorry”,通過大量的英語學習資料和課堂練習,對“sorry”的用法和語境非常熟悉,因此在實際道歉時會自然而然地優(yōu)先選擇使用它。一些學習者還提到,“sorry”這種直接道歉的方式在英語文化中被廣泛接受,他們認為使用“sorry”能夠快速有效地表達自己的歉意,避免因表達過于復雜而引起誤解。然而,中國英語習得者在使用直接道歉策略時,也存在一些問題。部分學習者對“sorry”的使用過于依賴,在不同的道歉情境中,幾乎都使用“I'msorry”這一種表達方式,缺乏靈活性和多樣性。在一些需要更誠懇道歉的情境中,僅僅使用“I'msorry”可能會顯得誠意不足。在損壞他人物品的情況下,除了說“I'msorry”,還應該表達愿意賠償或采取其他補救措施的意愿,否則道歉的效果會大打折扣。還有一些學習者在使用“sorry”時,發(fā)音和語調不夠準確,無法準確傳達出自己的歉意。英語中的“sorry”發(fā)音為/?s?ri/,但部分學習者可能會將其發(fā)音為/?s??ri/,這種發(fā)音錯誤可能會讓對方感到困惑,影響道歉的效果。4.1.2間接道歉策略中國英語習得者在道歉時,也常常運用間接道歉策略,通過解釋原因、表達遺憾等間接方式來傳達歉意。在因未能按時完成任務而道歉時,學習者可能會說“Ihadalotofotherthingstodealwithrecently,soIcouldn'tfinishthetaskontime.Ireallyregretit”,先解釋原因,再表達遺憾,以此來間接表達歉意。根據問卷調查結果,約有[X]%的學習者在道歉時會選擇解釋原因的策略。在訪談中,學習者表示,解釋原因可以讓對方更好地理解自己的行為,減少對方的不滿和誤解。當因為忘記赴約而道歉時,學習者會解釋說“我最近工作太忙,腦子里事情太多,不小心就把約會忘了”,希望通過這種解釋讓對方明白自己并非故意爽約,從而獲得對方的諒解。在語料庫分析中,也發(fā)現(xiàn)了大量中國英語習得者使用間接道歉策略的證據。在對國際英語語料庫(ICE)中英語母語者道歉語料的對比分析中發(fā)現(xiàn),中國英語習得者在解釋原因時,往往會提供較為詳細的背景信息,而英語母語者的解釋相對簡潔。在因遲到道歉時,中國英語習得者可能會詳細描述自己在路上遇到的各種狀況,如堵車的具體路段、交通堵塞的原因等;而英語母語者可能只是簡單地說“Trafficwasbad”。這種差異可能與中國文化中注重人際關系的和諧,傾向于通過詳細解釋來消除對方的不滿有關。表達遺憾也是中國英語習得者常用的間接道歉策略之一。在問卷調查中,約有[X]%的學習者會在道歉時表達遺憾,如“I'mreallysorryaboutwhathappened.Ifeelsobadaboutit”。在訪談中,學習者表示,表達遺憾能夠體現(xiàn)自己對錯誤行為的重視和對對方感受的關心,有助于修復受損的人際關系。在語料庫分析中,發(fā)現(xiàn)中國英語習得者在表達遺憾時,常常使用一些情感色彩強烈的詞匯,如“terrible”“awful”等,以增強道歉的誠意。然而,間接道歉策略的使用也存在一定的風險。如果解釋原因過于冗長或復雜,可能會讓對方覺得學習者在找借口,而不是真正地道歉。在因言語冒犯而道歉時,如果過多地強調自己當時的情緒或其他外部因素,而沒有直接承認自己言語不當的錯誤,可能會讓對方感到不滿,認為學習者沒有真正認識到自己的錯誤。因此,中國英語習得者在使用間接道歉策略時,需要把握好度,確保解釋原因和表達遺憾能夠有效地輔助道歉,而不是削弱道歉的效果。4.1.3承擔責任策略在道歉過程中,中國英語習得者在主動承認錯誤、承擔責任方面表現(xiàn)出一定的特點。許多學習者在意識到自己的錯誤后,能夠明確表達對錯誤的認知和承擔責任的態(tài)度。在損壞他人物品的情境下,不少學習者會主動說“It'smyfault.I'lltakefullresponsibilityforit”,這種直接承認錯誤并愿意承擔責任的表達,體現(xiàn)了學習者的擔當和誠意。從問卷調查的數據來看,約有[X]%的學習者在道歉時會選擇主動承認錯誤的策略,而表示愿意承擔責任的學習者比例達到了[X]%。在訪談中,學習者們普遍認為,主動承認錯誤是道歉的基本前提,只有承認錯誤,才能讓對方感受到自己的真誠;而承擔責任則是對錯誤行為的一種補救措施,有助于恢復對方的信任和良好的人際關系。一些學習者還提到,在學習英語的過程中,他們了解到英語文化中強調個人責任的觀念,這也促使他們在道歉時更傾向于主動承擔責任。在語料庫分析中,也發(fā)現(xiàn)中國英語習得者在承擔責任策略的使用上存在一些值得關注的地方。在一些情況下,學習者雖然承認了錯誤,但在承擔責任的具體行動上表述不夠明確。在因工作失誤導致項目延誤的道歉中,學習者可能只是說“I'mtoblameforthedelay,andI'lltrymybesttofixit”,但沒有具體說明將采取哪些措施來解決問題,這可能會讓對方對其承擔責任的誠意和能力產生懷疑。不同英語水平的學習者在承擔責任策略的使用上也存在一定差異。英語水平較高的學習者在承擔責任時,語言表達更加準確、豐富,能夠清晰地闡述自己將采取的具體措施;而英語水平較低的學習者則可能只是簡單地承認錯誤,在承擔責任的表達上較為模糊。例如,英語水平較高的學習者可能會說“I'llworkovertimetomakeupforthelosttimeandensurethattheprojectiscompletedassoonaspossible”,而英語水平較低的學習者可能只會說“I'lldosomethingtofixit”。這表明英語水平的高低會影響學習者在道歉時承擔責任的表達能力和策略運用。4.2道歉語言的選擇4.2.1詞匯層面在詞匯層面,中國英語習得者在道歉時,“sorry”“apologize”“forgive”等詞匯是常用的道歉詞匯?!皊orry”因其簡潔、通用,在口語和書面語中都高頻出現(xiàn)。在問卷調查中,超過[X]%的受訪者表示在大多數道歉場景中,會首先想到使用“sorry”。如在因不小心撞到他人而道歉時,“Sorry,Ididn'tseeyou”是常見的表達。“apologize”則相對正式,常用于較為嚴肅的場合或書面道歉中。例如,在商務郵件中因工作失誤向客戶道歉時,可能會寫“Iwouldliketoapologizefortheinconveniencecausedbyourmistake”。“forgive”側重于請求對方的原諒,常與“me”搭配使用,如“Forgivemeformyrudeness”。然而,中國英語習得者在道歉詞匯的使用上存在一些受母語影響的問題。由于漢語中道歉詞匯相對豐富,如“對不起”“不好意思”“抱歉”等,學習者在英語表達時,容易將漢語的詞匯使用習慣遷移過來。部分學習者可能會過度使用“sorry”,而忽略了其他更合適的詞匯。在一些需要表達深切歉意的情境中,僅僅使用“sorry”可能顯得誠意不足。漢語中一些表達歉意的詞匯具有特定的語義和文化內涵,難以直接對應到英語詞匯上,導致學習者在翻譯時出現(xiàn)詞匯選擇不當的情況。將“不好意思”直譯為“notgood-meaning”,這是典型的受母語影響的錯誤表達,正確的表達應該是“sorry”“embarrassed”等。不同英語水平的學習者在道歉詞匯的使用上也存在差異。英語水平較高的學習者,詞匯儲備豐富,能夠根據不同的道歉情境和對象,選擇更恰當、多樣化的詞匯。在正式的商務道歉中,他們可能會使用“regret”“makeamends”等詞匯,使道歉表達更加準確、得體。而英語水平較低的學習者,由于詞匯量有限,往往局限于使用最常見的“sorry”,在表達上較為單一,缺乏靈活性和豐富性。4.2.2語法層面在語法層面,道歉語句的語法結構具有一定特點。常見的道歉語句多使用一般現(xiàn)在時或一般過去時。在直接道歉時,常使用“I'msorry”(一般現(xiàn)在時),強調當下的歉意;而在描述過去發(fā)生的冒犯行為并道歉時,會使用一般過去時,如“I'msorryIwaslateyesterday”。在承擔責任的道歉表達中,常使用“betoblame”“takeresponsibility”等短語,其語法結構為“主語+betoblame/takeresponsibility+forsth.”,例如“Sheistoblamefortheaccident”“Hetakesfullresponsibilityforhiswords”。中國英語習得者在道歉語句的語法運用中,也存在一些常見錯誤。在使用“apologize”時,部分學習者容易忘記其固定搭配“apologizetosb.forsth.”,而出現(xiàn)“apologizesb.”或“apologizeforsb.”等錯誤用法。在表達因過去的行為而道歉時,學習者可能會混淆時態(tài),將一般過去時和現(xiàn)在完成時錯誤使用。應該說“I'msorryIbrokeyourcupyesterday”,而不是“I'msorryIhavebrokenyourcupyesterday”。在一些復合句的道歉表達中,學習者可能會出現(xiàn)從句連接詞使用錯誤或句子結構混亂的問題。在解釋道歉原因時,想說“BecauseIwasbusy,soIforgotthemeeting”,這是典型的語法錯誤,“because”和“so”不能同時使用,正確表達應為“BecauseIwasbusy,Iforgotthemeeting”或“Iwasbusy,soIforgotthemeeting”。4.2.3語篇層面在語篇層面,道歉語的組織和銜接對于實現(xiàn)道歉的連貫性和邏輯性至關重要。一個完整的道歉語篇通常包含道歉的引入、歉意的表達、原因的解釋(如果有)、彌補措施的提出以及對未來的保證等部分。在因未能按時完成任務而道歉時,可能會這樣組織語言:“I'mreallysorrytotellyouthatIdidn'tfinishthetaskontime.(道歉引入與歉意表達)ThemainreasonisthatIencounteredsomeunexpectedtechnicalproblemsduringtheprocess.(原因解釋)Ihavealreadyworkedoutasolutionandwillfinishtheremainingpartwithinthenexttwodays.(彌補措施)IpromiseIwillbemorecarefulandmakebetterpreparationsinthefuturetoavoidsuchsituations.(未來保證)”在道歉語篇中,常用的銜接手段包括詞匯銜接和邏輯銜接。詞匯銜接通過重復關鍵詞、使用同義詞或近義詞等方式,使語篇前后連貫。在上述例子中,“task”一詞的重復出現(xiàn),強化了語篇的主題。邏輯銜接則通過使用連接詞或短語來體現(xiàn)語篇的邏輯關系,如“because”“so”“however”“therefore”等。在解釋原因和表達歉意之間,使用“because”來連接,使道歉的邏輯更加清晰。然而,中國英語習得者在道歉語篇的組織和銜接上存在不足。部分學習者在道歉時,語篇結構不完整,可能只表達了歉意,而忽略了原因解釋、彌補措施等重要部分,導致道歉缺乏說服力。在道歉語篇中,學習者可能會出現(xiàn)邏輯混亂的情況,原因解釋與歉意表達之間缺乏合理的邏輯聯(lián)系,或者提出的彌補措施與錯誤行為不匹配。在因損壞物品道歉時,學習者只是簡單地說“Sorry,Ibrokeyourthing.I'llbuyyouanewonetomorrow”,沒有解釋損壞物品的原因,使得道歉顯得突兀,也難以讓對方充分理解和接受。4.3道歉言語行為的影響因素4.3.1語言水平語言水平是影響中國英語習得者道歉言語行為的重要因素之一。不同英語水平的學習者在道歉言語行為上存在顯著差異。英語水平較高的學習者,在詞匯運用上更加豐富多樣。他們不僅能夠熟練使用常見的道歉詞匯,如“sorry”“apologize”等,還能根據具體情境選擇更恰當、更具表現(xiàn)力的詞匯。在正式商務道歉中,高水平學習者可能會使用“regret”“makeamends”“extendmysincereapologies”等詞匯,使道歉表達更加準確、得體。在因工作失誤給客戶造成損失時,高水平學習者可能會說“Ideeplyregrettheinconveniencecausedbyourerror.Wewillmakeeveryefforttomakeamendsforthelossesyouhavesuffered.”,這樣的表達既準確傳達了歉意,又體現(xiàn)了對問題的重視和解決問題的誠意。在語法運用方面,英語水平較高的學習者能夠更加準確地運用各種語法結構來表達道歉。他們在使用復雜句式時更加得心應手,能夠通過合理運用從句、虛擬語氣等語法手段,使道歉的表達更加細膩、豐富。在解釋道歉原因時,高水平學習者可能會使用“Duetothefactthattherewasamisunderstandinginthecommunicationprocess,wefailedtomeetyourexpectations.”,通過“Duetothefactthat”引導的原因狀語從句,使表達更加正式、嚴謹。在道歉策略的選擇上,英語水平較高的學習者也表現(xiàn)出更強的靈活性和適應性。他們能夠根據道歉情境的不同,綜合運用多種道歉策略,以達到更好的道歉效果。在面對嚴重的冒犯行為時,高水平學習者可能會先直接道歉,表達自己的愧疚之情,再詳細解釋原因,并提出具體的補償措施和保證不再犯的承諾。在因產品質量問題向客戶道歉時,他們可能會說“Isincerelyapologizeforthepoorqualityofourproduct.Therootcausewasaflawintheproductionprocess.Wewillimmediatelyrecallallthedefectiveproductsandprovideyouwithafullrefundanda20%discountonyournextpurchase.Iassureyouthatwewillstrengthenqualitycontroltopreventsuchissuesfromhappeningagain.”,通過這種綜合運用多種道歉策略的方式,展現(xiàn)出對問題的全面認識和積極解決的態(tài)度。相比之下,英語水平較低的學習者在道歉言語行為上存在諸多不足。在詞匯方面,他們的詞匯量有限,往往局限于使用最常見的“sorry”等簡單詞匯,在表達上較為單一,缺乏靈活性和豐富性。在語法運用上,他們容易出現(xiàn)各種錯誤,如時態(tài)錯誤、詞性誤用、句子結構混亂等,這些錯誤會影響道歉的準確性和流暢性。在道歉策略的選擇上,英語水平較低的學習者相對單一,往往只能簡單地表達歉意,缺乏對其他策略的運用能力。在因遲到道歉時,低水平學習者可能只會說“Sorry,I'mlate.”,而不會進一步解釋原因或表達改進的決心。4.3.2學習背景學習者的學習背景對其道歉言語行為有著深遠的影響。學習環(huán)境是五、與英語母語者道歉言語行為的對比5.1道歉策略的差異在道歉策略的運用上,中國英語習得者與英語母語者存在顯著差異。在直接道歉策略方面,英語母語者雖然也常用“sorry”“apologize”等詞匯,但使用頻率和方式與中國英語習得者有所不同。英語母語者在使用直接道歉策略時,更加自然流暢,并且能夠根據不同的情境和交際對象,靈活調整道歉的語氣和程度。在日常的小失誤中,如不小心踩到別人的腳,他們可能會輕松地說“Sorry”,語氣較為隨意;而在較為嚴重的錯誤情境下,如工作上的重大失誤,他們會使用更正式、更強烈的表達方式,如“Isincerelyapologizeformymistake”,強調道歉的誠意。相比之下,中國英語習得者在使用直接道歉策略時,雖然“sorry”的使用頻率較高,但有時會顯得較為機械和單一,缺乏根據情境進行靈活調整的能力。在不同的道歉情境中,往往都使用“I'msorry”這一簡單表達,難以準確傳達出與情境相匹配的歉意程度。在間接道歉策略上,兩者的差異更為明顯。英語母語者在使用間接道歉策略時,解釋原因通常簡潔明了,重點突出,不會過多贅述無關信息。在因遲到道歉時,可能只是簡單地說“Trafficwasterrible”,對方就能理解遲到的原因,并且不會覺得解釋過于冗長。而中國英語習得者在解釋原因時,往往會受到母語文化的影響,傾向于提供詳細的背景信息和復雜的解釋。在同樣因遲到道歉的情境下,可能會詳細描述自己出門的時間、遇到的各種意外情況,如“我今天早上很早就出門了,但是沒想到路上遇到了交通事故,堵了很長時間,所以才遲到了,真的很不好意思”。這種詳細的解釋在漢語文化中是常見的,旨在讓對方充分理解自己的難處,從而獲得諒解;但在英語文化中,可能會被認為是在找借口,而不是真誠地道歉。在承擔責任策略方面,英語母語者在承認錯誤后,會更明確、具體地提出承擔責任的方式和措施。在損壞他人物品時,會直接說“I'llpayforthedamage”或“I'llreplaceitforyou”,讓對方清楚地知道自己將如何彌補錯誤。中國英語習得者雖然也能主動承認錯誤,但在承擔責任的具體行動表述上有時不夠清晰明確。在同樣的情境下,可能只是說“這是我的錯,我會負責的”,但沒有具體說明如何負責,這可能會讓英語母語者對其承擔責任的誠意和能力產生懷疑。這些道歉策略差異的產生,主要源于文化背景的不同。中國文化深受儒家思想影響,強調和諧的人際關系和謙遜的態(tài)度,在道歉時更注重維護對方的面子,避免直接沖突,因此傾向于采用委婉、含蓄的方式。而英語文化強調個人主義和直接表達,注重解決問題的效率,在道歉時更傾向于直接承認錯誤并提出解決方案。語言習慣和學習環(huán)境的差異也對道歉策略的使用產生影響。中國英語習得者在學習英語過程中,由于缺乏真實的英語語言環(huán)境,對英語文化中的道歉策略和表達方式理解不夠深入,往往依賴母語的思維模式和表達方式,導致在道歉策略的運用上與英語母語者存在差異。5.2道歉語言的差異在詞匯層面,英語母語者在道歉時詞匯的選擇更加豐富多樣,除了常見的“sorry”“apologize”之外,還會根據具體情境和道歉的程度,使用“regret”“pardon”“excuseme”等詞匯。在打斷別人說話時,英語母語者可能會說“Excuseme”,表達一種禮貌的歉意;而在對某個行為或事件表示深深的遺憾時,會使用“regret”,如“IdeeplyregretwhatIsaidyesterday”。中國英語習得者的詞匯選擇相對局限,主要集中在“sorry”和“apologize”上,對其他詞匯的運用不夠熟練。在一些需要更細膩表達歉意的情境中,往往不能準確選擇合適的詞匯,導致道歉表達不夠精準。語法層面,英語母語者在道歉語句的語法運用上更加自然流暢,能夠準確運用各種時態(tài)、語態(tài)和句式結構。在描述過去發(fā)生的錯誤并道歉時,會正確使用一般過去時或現(xiàn)在完成時,如“I'msorryImadeamistakeyesterday”或“I'msorryIhaveforgottentocallyou”。在使用復雜句式時,也能保持語法的正確性和句子的連貫性。中國英語習得者在語法運用上容易出現(xiàn)錯誤,如時態(tài)混淆、主謂不一致、句子結構混亂等問題。在道歉時可能會出現(xiàn)“I'msorryIwillbelateyesterday”這樣的時態(tài)錯誤,或者使用一些不符合英語表達習慣的句式,影響道歉的準確性和流暢性。從語篇層面來看,英語母語者的道歉語篇結構更加

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論