2025年印尼語(yǔ)等級(jí)考試高級(jí)閱讀理解模擬試卷_第1頁(yè)
2025年印尼語(yǔ)等級(jí)考試高級(jí)閱讀理解模擬試卷_第2頁(yè)
2025年印尼語(yǔ)等級(jí)考試高級(jí)閱讀理解模擬試卷_第3頁(yè)
2025年印尼語(yǔ)等級(jí)考試高級(jí)閱讀理解模擬試卷_第4頁(yè)
2025年印尼語(yǔ)等級(jí)考試高級(jí)閱讀理解模擬試卷_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩6頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年印尼語(yǔ)等級(jí)考試高級(jí)閱讀理解模擬試卷考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、閱讀理解要求:閱讀下列文章,根據(jù)文章內(nèi)容回答問(wèn)題。文章:Indonesia,officiallytheRepublicofIndonesia,isanarchipelagiccountrylocatedinSoutheastAsia.Itcomprisesthousandsofislands,withover17,000recognizedislands.Itistheworld'slargestislandcountryandthe14thmostpopulouscountryintheworld.Thecountry'scapitalisJakarta,whichisalsothelargestcityinIndonesia.TheIndonesianarchipelagohasbeenanimportantcenteroftradesincethe7thcentury,whenitwasknownasasourceofspices.Spicessuchascloves,nutmeg,andpepperwerehighlysoughtafterintheMiddleEastandEurope.Thespicetradegaverisetothedevelopmentofseveralsultanatesandkingdoms,suchastheMajapahitEmpire,whichwasoneofthemostpowerfulempiresinSoutheastAsia.Duringthe16thcentury,thePortugueseestablishedapresenceinIndonesia,followedbytheDutch.TheDutchEastIndiesCompany(VOC)becamethedominantpowerinIndonesiafromthe17thtothe18thcentury.TheVOC'srulewasmarkedbyexploitationoftheislands'resourcesandtheintroductionofslavery.IndonesiadeclareditsindependencefromtheDutchin1945,afterastrugglethatlastedmorethanthreeyears.Sincethen,thecountryhasundergonevariouspoliticalchanges,includingperiodsofauthoritarianruleanddemocratization.1.WhatistheofficialnameofIndonesia?2.InwhichregionoftheworldisIndonesialocated?3.HowmanyislandsarerecognizedinIndonesia?4.WhatisthecapitalofIndonesia?5.WhendidthespicetradebegininIndonesia?6.WhichspicetradeproductswerehighlysoughtafterintheMiddleEastandEurope?7.WhatwasthenameofthemostpowerfulempireinSoutheastAsiaduringthe13thto14thcenturies?8.WhichcountryestablishedapresenceinIndonesiaduringthe16thcentury?9.WhatwasthenameofthecompanythatbecamethedominantpowerinIndonesiafromthe17thtothe18thcentury?10.WhatwasoneofthesignificantimpactsofVOC'sruleinIndonesia?二、詞匯辨析要求:在下列句子中,選擇正確的詞填空。1.The___________oftheislandsmadethemavaluabletradingcenter.a.varietyb.abundancec.diversityd.richness2.TheMajapahitEmpirewasknownforits___________andwealth.a.powerb.beautyc.cultured.strength3.ThePortugueseestablisheda___________inIndonesiaduringthe16thcentury.a.colonyb.settlementc.fortd.tradepost4.TheVOC'sruleinIndonesiawascharacterizedby___________andexploitation.a.cooperationb.freedomc.oppressiond.peace5.Indonesiadeclaredits___________fromtheDutchin1945.a.independenceb.sovereigntyc.liberationd.autonomy6.Since1945,Indonesiahasundergonevarious___________initspoliticalsystem.a.changesb.reformsc.movementsd.conflicts7.Thespicetradegaverisetothedevelopmentofseveral___________andkingdomsinIndonesia.a.empiresb.republicsc.democraciesd.nations8.Indonesiaisknownforits___________andculturaldiversity.a.naturalresourcesb.geographicallocationc.ethnicdiversityd.climate9.Jakartaisthe___________andlargestcityinIndonesia.a.capitalb.provincec.islandd.region10.The___________ofIndonesiaisJakarta.a.largestcityb.capitalc.provinced.island四、完形填空要求:閱讀下列短文,根據(jù)短文內(nèi)容選擇最佳答案。Indonesiaisknownforitsrich___________andculturalheritage.Thecountryhasadiversepopulation,withover300ethnicgroups,eachhavingitsownuniquelanguage,customs,andtraditions.The___________ofIndonesia,whichspansfromSumatrainthewesttoPapuaintheeast,ischaracterizedbyitsdiverselandscapes,includingmountains,rainforests,andbeaches.The___________ofIndonesiaisheavilyinfluencedbyitsreligiousandhistoricalbackground.Islamisthe___________religioninIndonesia,followedbyProtestantism,Catholicism,Hinduism,Buddhism,andConfucianism.The___________ofJavaandBaliarewell-knownfortheirvibrantculturesandtraditionalartforms.1.A.history2.A.history3.A.geography4.B.majority5.A.religious6.A.history7.A.Hinduism8.B.Islam9.A.arts10.B.cultures五、翻譯要求:將下列句子從印尼語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)。1.Indonesiaadalahnegarayangterkenaldengankekayaanalamnyadanwarisanbudaya.2.Pulau-pulauyangmengelilinginegarainiberbagaitingkatketinggian,termasukpegunungan,hutanhujan,danpantai.3.AgamaIslamadalahagamautamadiIndonesia,diikutidenganProtestantisme,Katolik,Hindu,Budha,danKonfusianisme.4.BudayadiJawadanBalidikenalkarenakehidupanbudayadanbentuksenitradisionalnya.5.PemilihanpresidendiIndonesiadilakukansecaralangsungolehmasyarakat.六、改錯(cuò)要求:在下列句子中找出錯(cuò)誤,并將其改正。1.Thecountryhasapopulationofover265million,withover300ethnicgroups,eachhavingtheirownuniquelanguages,customs,andtraditions.2.IslamisthemostwidespreadreligioninIndonesia,followedbyProtestantism,Catholicism,Hinduism,Buddhism,andConfucianism.3.TheislandsofIndonesiaarespreadoveravastarea,fromSumatrainthewesttoPapuaintheeast,andofferawiderangeoflandscapes.4.ThereligiousandhistoricalbackgroundofIndonesiahasgreatlyinfluenceditscultureandwayoflife.5.TheIndonesianarchipelagohasbeenacenteroftradeandculturalexchangesinceancienttimes,withspiceslikecloves,nutmeg,andpepperbeinghighlyvaluedintheMiddleEastandEurope.本次試卷答案如下:一、閱讀理解1.A.Indonesia2.C.SoutheastAsia3.C.over17,0004.A.Jakarta5.B.7thcentury6.D.cloves,nutmeg,andpepper7.B.MajapahitEmpire8.A.Portugal9.C.DutchEastIndiesCompany(VOC)10.B.exploitation解析思路:1.文章第一段提到“officiallytheRepublicofIndonesia”,故答案為A。2.文章第一段提到“l(fā)ocatedinSoutheastAsia”,故答案為C。3.文章第一段提到“over17,000recognizedislands”,故答案為C。4.文章第一段提到“thecountry'scapitalisJakarta”,故答案為A。5.文章第二段提到“sincethe7thcentury”,故答案為B。6.文章第二段提到“spicessuchascloves,nutmeg,andpepper”,故答案為D。7.文章第二段提到“theMajapahitEmpire,whichwasoneofthemostpowerfulempiresinSoutheastAsia”,故答案為B。8.文章第二段提到“thePortugueseestablishedapresence”,故答案為A。9.文章第二段提到“theDutchEastIndiesCompany(VOC)”,故答案為C。10.文章第三段提到“theVOC'srulewasmarkedbyexploitationoftheislands'resourcesandtheintroductionofslavery”,故答案為B。二、詞匯辨析1.B.abundance2.A.power3.A.colony4.C.oppression5.A.independence6.A.changes7.A.empires8.C.ethnicdiversity9.A.capital10.B.cultures解析思路:1.根據(jù)句意“島嶼的豐富資源使它們成為了一個(gè)有價(jià)值的貿(mào)易中心”,選項(xiàng)B(豐富)符合語(yǔ)境。2.根據(jù)句意“馬佳派蒂帝國(guó)以其力量和財(cái)富而聞名”,選項(xiàng)A(力量)符合語(yǔ)境。3.根據(jù)句意“16世紀(jì)葡萄牙在印尼建立了據(jù)點(diǎn)”,選項(xiàng)A(殖民地)符合語(yǔ)境。4.根據(jù)句意“荷蘭東印度公司的統(tǒng)治以壓迫和剝削為特征”,選項(xiàng)C(壓迫)符合語(yǔ)境。5.根據(jù)句意“印尼在1945年宣布從荷蘭獨(dú)立”,選項(xiàng)A(獨(dú)立)符合語(yǔ)境。6.根據(jù)句意“自1945年以來(lái),印尼在其政治體系上經(jīng)歷了各種變化”,選項(xiàng)A(變化)符合語(yǔ)境。7.根據(jù)句意“香料貿(mào)易使印尼出現(xiàn)了幾個(gè)帝國(guó)和王國(guó)”,選項(xiàng)A(帝國(guó))符合語(yǔ)境。8.根據(jù)句意“印尼以其民族多樣性和文化多樣性而聞名”,選項(xiàng)C(民族多樣性)符合語(yǔ)境。9.根據(jù)句意“雅加達(dá)是印尼的首都”,選項(xiàng)A(首都)符合語(yǔ)境。10.根據(jù)句意“印尼的文化”,選項(xiàng)B(文化)符合語(yǔ)境。四、完形填空1.A.history2.A.history3.A.geography4.B.majority5.A.religious6.A.history7.A.Hinduism8.B.Islam9.A.arts10.B.cultures解析思路:1.根據(jù)句意“印尼以其豐富的歷史和文化遺產(chǎn)而聞名”,選項(xiàng)A(歷史)符合語(yǔ)境。2.根據(jù)句意“由西部的蘇門答臘到東部的巴布亞,印尼的群島跨越了廣闊的地域”,選項(xiàng)A(歷史)符合語(yǔ)境。3.根據(jù)句意“印尼的地形以山脈、雨林和海灘為特征”,選項(xiàng)A(地理)符合語(yǔ)境。4.根據(jù)句意“伊斯蘭教是印尼的主要宗教”,選項(xiàng)B(多數(shù))符合語(yǔ)境。5.根據(jù)句意“印尼的宗教和歷史背景對(duì)其文化和生活方式產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響”,選項(xiàng)A(宗教)符合語(yǔ)境。6.根據(jù)句意“爪哇和巴厘的文化和傳統(tǒng)藝術(shù)形式非常著名”,選項(xiàng)A(歷史)符合語(yǔ)境。7.根據(jù)句意“爪哇的文化”,選項(xiàng)A(印度教)符合語(yǔ)境。8.根據(jù)句意“伊斯蘭教是印尼的主要宗教”,選項(xiàng)B(伊斯蘭教)符合語(yǔ)境。9.根據(jù)句意“爪哇和巴厘的藝術(shù)”,選項(xiàng)A(藝術(shù))符合語(yǔ)境。10.根據(jù)句意“印尼的文化”,選項(xiàng)B(文化)符合語(yǔ)境。五、翻譯1.Indonesiaisknownforitsrichnaturalresourcesandculturalheritage.2.TheislandsofIndonesiaarespreadoveravastarea,fromSumatrainthewesttoPapuaintheeast,andofferawiderangeoflandscapes.3.IslamisthemostwidespreadreligioninIndonesia,followedbyProtestantism,Catholicism,Hinduism,Buddhism,andConfucianism.4.ThecultureofJavaandBaliiswell-knownforitsvibrantculturesandtraditionalartforms.5.TheIndonesianarchipelagohasbeenacenteroftradeandculturalexchangesinceancienttimes,withspiceslikecloves,nutmeg,andpepperbeinghighlyvaluedintheMiddleEastandEurope.解析思路:1.翻譯時(shí)注意關(guān)鍵詞“naturalresources”和“culturalheritage”,分別對(duì)應(yīng)“自然資源”和“文化遺產(chǎn)”。2.翻譯時(shí)注意關(guān)鍵詞“vastarea”和“rangeoflandscapes”,分別對(duì)應(yīng)“廣闊的地域”和“多樣的景觀”。3.翻譯時(shí)注意關(guān)鍵詞“widespread”和“Protestantism,Catholicism,Hinduism,Buddhism,andConfucianism”,分別對(duì)應(yīng)“廣泛傳播”和“新教、天主教、印度教、佛教和儒家思想”。4.翻譯時(shí)注意關(guān)鍵詞“vibrantcultures”和“traditionalartforms”,分別對(duì)應(yīng)“生動(dòng)的文化”和“傳統(tǒng)藝術(shù)形式”。5.翻譯時(shí)注意關(guān)鍵詞“centeroftradeandculturalexchange”和“highlyvalued”,分別對(duì)應(yīng)“貿(mào)易和文化交流的中心”和“高度評(píng)價(jià)”。六、改錯(cuò)1.Thecountry

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論