合作協(xié)議書合同英文_第1頁
合作協(xié)議書合同英文_第2頁
合作協(xié)議書合同英文_第3頁
合作協(xié)議書合同英文_第4頁
合作協(xié)議書合同英文_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

合作協(xié)議書合同英文

CooperationAgreement

ThisCooperationAgreement(the"Agreement")ismadeandenteredintoasof[date]byandbetweenthefollowingparties:

PartyA:

Name:[PartyA'sfullname]

Address:[PartyA'saddress]

ContactPerson:[Name]

ContactNumber:[Phonenumber]

Email:[Emailaddress]

PartyB:

Name:[PartyB'sfullname]

Address:[PartyB'saddress]

ContactPerson:[Name]

ContactNumber:[Phonenumber]

Email:[Emailaddress]

I.PurposeofCooperation

Thepartiesherebyagreetocooperateinthefollowingaspectswiththeaimofachievingmutualbenefitsandcommondevelopment:[Describeindetailthenatureofthecooperation,suchasjointresearchanddevelopmentofanewproduct,co-promotionofaservice,etc.]

II.RightsandObligationsofEachParty

(A)PartyA'sRightsandObligations

1.PartyAshallberesponsiblefor[listPartyA'smainresponsibilities,forexample,providingcertaintechnology,equipment,orinitialcapitalinvestment].

2.PartyAhastherighttoaccessrelevantinformationanddatarelatedtothecooperationprojectinatimelymannertomonitortheprogressoftheproject.

3.PartyAshallabidebyallapplicablelawsandregulationsduringthecooperationprocessandensurethatitsactionsdonotcauseanynegativeimpactonthecooperation.

(B)PartyB'sRightsandObligations

1.PartyBshallcontribute[describePartyB'scontributions,likeprovidinghumanresources,marketchannels,orspecificexpertise].

2.PartyBhastherighttoparticipateinthedecision-makingprocessofthecooperationprojectinaccordancewiththeprovisionsofthisAgreementandexpressitsopinions.

3.PartyBshallkeepconfidentialallconfidentialinformationobtainedfromPartyAduringthecooperation,includingbutnotlimitedtotechnicalsecrets,businessplans,andcustomerinformation.

III.DurationofCooperation

Thecooperationshallcommenceon[startdate]andshallremaininforceforaperiodof[X]years.EitherpartymayproposetorenewtheAgreementthreemonthspriortotheexpirationdate.Ifbothpartiesreachanagreementthroughnegotiation,anewcooperationagreementshallbesigned.

IV.ProfitDistributionandLossSharing

1.Theprofitsgeneratedfromthecooperationprojectshallbedistributedamongthepartiesinthefollowingproportion:PartyA:[X]%,PartyB:[Y]%.Thedistributionshallbecarriedoutonaregularbasis,[specifythetimeinterval,e.g.,quarterlyorannually].

2.Intheeventoflossesduringthecooperation,thepartiesshallbearthelossesinthesameproportionastheprofitdistribution.

V.IntellectualPropertyRights

1.Anyintellectualpropertyrightsgeneratedduringthecooperationproject,includingbutnotlimitedtopatents,trademarks,copyrights,andtradesecrets,shallbejointlyownedbyPartyAandPartyB,unlessotherwiseagreedinwriting.

2.Eitherpartyshallnotuse,transfer,license,ordisclosethejointly-ownedintellectualpropertyrightswithoutthepriorwrittenconsentoftheotherparty,exceptasrequiredbylaw.

VI.Confidentiality

1.Eachpartyacknowledgesthatduringthecooperation,itmayhaveaccesstoconfidentialinformationoftheotherparty.Confidentialinformationincludesbutisnotlimitedtobusinesssecrets,technicalinformation,customerdata,andcooperationplans.

2.Thereceivingpartyshallkeeptheconfidentialinformationstrictlyconfidentialandshallnotdiscloseittoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentofthedisclosingparty.ThisobligationshallsurvivetheterminationofthisAgreement.

VII.TerminationoftheAgreement

1.TheAgreementmaybeterminatedunderthefollowingcircumstances:

-Bymutualwrittenagreementofbothparties;

-IfeitherpartymateriallybreachesthisAgreementandfailstocurethebreachwithin[X]daysafterreceivingwrittennoticefromtheotherparty;

-Duetoforcemajeureeventsthatmakeitimpossibletocontinuethecooperationforanextendedperiod.

2.UponterminationoftheAgreement,thepartiesshallpromptlysettleallfinancialmatters,returnanyconfidentialinformationintheirpossession,andtakenecessarymeasurestoprotecttheinterestsofbothparties.

VIII.LiabilityforBreachofContract

1.IfeitherpartyfailstoperformitsobligationsunderthisAgreement,itshallbeliablefordamagescausedtotheotherparty.Theliabilityforbreachofcontractshallincludedirectlossesandforeseeableindirectlossessufferedbythenon-breachingparty.

2.Thenon-breachingpartyshallhavetherighttoclaimcompensationfromthebreachingpartythroughlegalchannelsifthebreachingpartyfailstoassumeitsliabilityasrequired.

IX.DisputeResolution

1.AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisAgreementshallbefirstresolvedthroughfriendlynegotiationbetweentheparties.

2.Ifthenegotiationfails,thepartiesagreetosubmitthedisputetotheexclusivejurisdictionof[nameofthecourtorarbitrationinstitution]forresolution.TheapplicablelawforthisAgreementshallbe[thelawofaspecificjurisdiction].

X.Miscellaneous

1.ThisAgreementconstitutestheentireagreementbetweenthepartieswithrespecttothesubjectmatterhereofandsupersedesallpriororalorwrittenagreementsandunderstandingsrelatingtothesame.

2.AnyamendmentorsupplementtothisAgreementshallbemadeinwritingandsignedbybothparties.

3.ThisAgreementiswrittenin[numberoflanguages,e

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論