關(guān)聯(lián)順應(yīng)視角下英語政治演講模糊限制語的多維解析_第1頁
關(guān)聯(lián)順應(yīng)視角下英語政治演講模糊限制語的多維解析_第2頁
關(guān)聯(lián)順應(yīng)視角下英語政治演講模糊限制語的多維解析_第3頁
關(guān)聯(lián)順應(yīng)視角下英語政治演講模糊限制語的多維解析_第4頁
關(guān)聯(lián)順應(yīng)視角下英語政治演講模糊限制語的多維解析_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

關(guān)聯(lián)順應(yīng)視角下英語政治演講模糊限制語的多維解析一、引言1.1研究背景在當(dāng)今全球化的政治舞臺上,政治演講作為政治人物表達自身政治思想、理念以及政策的關(guān)鍵方式,其重要性不言而喻。它不僅是政治宣傳的有力武器,更是實現(xiàn)政治溝通的重要橋梁,在國家和地方政治活動中發(fā)揮著舉足輕重的作用。通過政治演講,政治家們能夠激發(fā)公眾的情感共鳴,引導(dǎo)公眾的意見走向,進而促使公眾采取相應(yīng)的行動,為實現(xiàn)特定的政治目標奠定基礎(chǔ)。同時,政治演講也是政治家們獲取公眾支持、樹立良好形象的重要手段,對于塑造政治格局、推動政治發(fā)展具有深遠影響。例如,美國總統(tǒng)的國情咨文演講,會向全國乃至全世界闡述美國政府的施政方針、政策舉措以及對未來發(fā)展的規(guī)劃,其內(nèi)容涉及經(jīng)濟、外交、軍事等多個領(lǐng)域,對美國國內(nèi)的政治走向以及國際政治關(guān)系都能產(chǎn)生重大影響。政治演講語言具有鮮明的特點,它融合了語篇的連貫性、邏輯性、思想性、感染力和激勵性,是一種高度復(fù)雜且多維度的語言形式。在政治演講中,演講者需要運用精準、恰當(dāng)?shù)恼Z言來傳達深刻的政治理念和政策信息,同時還要兼顧語言的感染力和說服力,以吸引聽眾的注意力,贏得他們的認同和支持。然而,在政治演講的語言運用中,模糊限制語的存在十分普遍。諸如“可能”“大概”“某些”“在一定程度上”等模糊限制語頻繁出現(xiàn)在政治演講之中。這些模糊限制語并非是語言表達的失誤或缺陷,而是演講者基于特定的語用目的和策略有意為之。它們在不同的語境下能夠發(fā)揮獨特的語用功能,為政治演講增添豐富的內(nèi)涵和靈活的表達方式。雖然此前已有一些關(guān)于政治演講中模糊限制語的研究,這些研究從語義學(xué)、語用學(xué)等不同角度探討了模糊限制語的分類、特點及其在政治演講中的作用。但目前在關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式下,對英語政治演講中模糊限制語的研究仍存在明顯的不足。關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式強調(diào)語言使用是一個在關(guān)聯(lián)原則指導(dǎo)下不斷進行順應(yīng)選擇的過程,這一理論為深入分析模糊限制語在政治演講中的運用提供了全新的視角和有力的工具。然而,現(xiàn)有的研究在該模式下缺乏系統(tǒng)性和深度性,未能全面、深入地揭示模糊限制語在英語政治演講中的運用機制、語用功能以及與語境的動態(tài)順應(yīng)關(guān)系。因此,從關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式的角度對英語政治演講中的模糊限制語展開研究,具有重要的理論意義和實踐價值。1.2研究目的本研究旨在以關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式為理論基石,深入剖析英語政治演講中模糊限制語的運用機制。通過系統(tǒng)、全面地分析模糊限制語在英語政治演講中的語言形式,探究其在不同語境下的具體表現(xiàn)形式和結(jié)構(gòu)特點,從而揭示模糊限制語在政治演講語言體系中的獨特地位。從關(guān)聯(lián)理論的角度出發(fā),闡釋模糊限制語如何通過優(yōu)化認知效果與減少認知努力之間的平衡,實現(xiàn)與聽眾的有效溝通和信息傳遞。同時,基于順應(yīng)理論,分析演講者如何根據(jù)社交世界、心理世界和物理世界等語境因素,靈活選擇和運用模糊限制語,以順應(yīng)不同的交際需求和目的。具體而言,本研究將細致分析不同類型的模糊限制語在政治演講中的語用功能,深入探討其在表達觀點、闡述政策、回應(yīng)質(zhì)疑等方面所發(fā)揮的作用,如通過模糊限制語來委婉表達觀點,避免過于絕對化的表述,從而增強語言的靈活性和可接受性;利用模糊限制語來暗示潛在的政策方向或意圖,引導(dǎo)聽眾進行思考和解讀;借助模糊限制語來化解對抗性的語境,緩解緊張氛圍,促進交流與合作。進一步揭示模糊限制語在政治演講中實現(xiàn)思想傳遞、達成演講目的、塑造演講者形象等方面的深層意義。通過對大量英語政治演講語料的分析,挖掘模糊限制語在不同政治背景、演講主題和受眾群體下的運用規(guī)律和特點,為政治語言學(xué)、交際語言學(xué)等相關(guān)領(lǐng)域的研究提供豐富的實證依據(jù)和全新的研究思路。同時,本研究的成果也將為政治演講者在語言運用方面提供有益的參考和借鑒,幫助他們更好地運用模糊限制語來提升演講的效果和影響力。1.3研究意義1.3.1理論意義本研究從關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式出發(fā)對英語政治演講中的模糊限制語展開分析,在理論層面具有多方面的重要意義。在政治語言學(xué)領(lǐng)域,有助于進一步深化對政治語言運用規(guī)律的認識。政治語言作為一種特殊的語言變體,承載著豐富的政治信息和意圖。模糊限制語作為政治語言中的重要組成部分,其運用并非隨意,而是與政治活動的復(fù)雜性和微妙性緊密相連。通過對大量英語政治演講語料的分析,能夠揭示模糊限制語在政治演講中如何與其他語言要素相互作用,如何根據(jù)政治語境的變化而靈活運用,從而為政治語言學(xué)構(gòu)建更加完善的理論體系提供實證依據(jù)。這有助于政治語言學(xué)研究者從微觀層面深入理解政治語言的生成、理解和傳播機制,拓展政治語言學(xué)的研究視角和深度。在交際語言學(xué)范疇,本研究為語言交際過程中的策略選擇提供了新的研究思路。關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式強調(diào)語言使用是一個動態(tài)的、基于關(guān)聯(lián)原則不斷進行順應(yīng)選擇的過程。在政治演講這一特定的交際場景中,演講者運用模糊限制語是為了實現(xiàn)與聽眾的有效溝通,達到特定的交際目的。研究模糊限制語在政治演講中的運用,能夠清晰地展現(xiàn)演講者如何根據(jù)聽眾的認知水平、心理狀態(tài)和社會文化背景等因素,巧妙地選擇和運用模糊限制語,以優(yōu)化交際效果,減少認知努力,實現(xiàn)信息的準確傳遞和有效接收。這對于豐富交際語言學(xué)中關(guān)于語言交際策略的研究內(nèi)容,完善語言交際理論具有積極的推動作用。從翻譯學(xué)角度來看,本研究成果能夠為政治演講的翻譯提供理論支持。政治演講的翻譯不僅要準確傳達原文的語義信息,更要考慮到語言背后的政治文化內(nèi)涵以及模糊限制語所蘊含的語用功能。深入了解英語政治演講中模糊限制語的運用特點和規(guī)律,有助于譯者在翻譯過程中更好地把握原文的意圖,選擇恰當(dāng)?shù)姆g策略和方法,實現(xiàn)源語和目的語在語言和文化層面的對等轉(zhuǎn)換,提高政治演講翻譯的質(zhì)量和效果。這對于促進跨文化政治交流,避免因語言理解和翻譯不當(dāng)而引發(fā)的誤解和沖突具有重要的實踐指導(dǎo)意義。本研究通過對英語政治演講中模糊限制語的系統(tǒng)分析,能夠完善關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式和模糊限制語的研究體系。一方面,進一步驗證和豐富關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式在具體語言場景中的應(yīng)用,明確該模式在解釋政治演講語言運用方面的優(yōu)勢和局限性,為其進一步發(fā)展和完善提供參考;另一方面,深入挖掘模糊限制語在政治演講中的獨特性質(zhì)和功能,補充和細化模糊限制語的研究內(nèi)容,使其研究體系更加全面、深入和科學(xué)。1.3.2實踐意義本研究在實踐方面也具有重要的參考價值,能夠為多個領(lǐng)域提供有益的借鑒。對于政治人物而言,在進行演講時,本研究的成果能夠為他們提供語言運用方面的指導(dǎo)。政治演講是政治人物展示自身形象、傳達政治理念和政策主張的重要平臺,語言的運用直接關(guān)系到演講的效果和影響力。了解模糊限制語在不同語境下的語用功能和運用策略,政治人物可以更加巧妙地運用模糊限制語來委婉地表達觀點,避免過于強硬或絕對的措辭,從而增強語言的親和力和可接受性,拉近與聽眾的距離;在闡述復(fù)雜的政策內(nèi)容時,借助模糊限制語可以適當(dāng)模糊一些細節(jié),突出核心要點,使政策表達更加簡潔明了,便于聽眾理解和接受;當(dāng)面對敏感問題或爭議性話題時,運用模糊限制語能夠靈活應(yīng)對,既不回避問題,又能避免陷入不必要的爭端,維護良好的政治形象和聲譽。例如,在外交場合的演講中,政治人物可以運用模糊限制語來表達對國際問題的立場和態(tài)度,既表明自身的原則,又為外交談判和協(xié)商留下一定的空間,促進國際間的交流與合作。在政治宣傳領(lǐng)域,本研究的發(fā)現(xiàn)有助于優(yōu)化政治宣傳的語言策略。政治宣傳是傳播政治理念、引導(dǎo)公眾輿論的重要手段,其語言的運用需要具有針對性和感染力。通過對英語政治演講中模糊限制語的分析,政治宣傳工作者可以借鑒其中的語言技巧,運用模糊限制語來吸引公眾的注意力,激發(fā)公眾的興趣和思考。在宣傳材料的撰寫和傳播過程中,合理運用模糊限制語可以使宣傳內(nèi)容更加生動形象,富有吸引力,從而提高政治宣傳的效果和影響力。比如,在宣傳國家的發(fā)展戰(zhàn)略和政策舉措時,運用模糊限制語來描述未來的發(fā)展前景和目標,能夠激發(fā)公眾對未來的期待和信心,調(diào)動公眾參與國家建設(shè)的積極性。在跨文化交際方面,本研究對于理解英語政治演講中的模糊限制語具有重要的指導(dǎo)意義。隨著全球化的深入發(fā)展,國際間的政治交流日益頻繁,跨文化交際能力成為政治人物和外交工作者必備的素養(yǎng)。英語作為國際通用語言,在政治交流中廣泛使用。然而,由于不同文化背景下語言表達習(xí)慣和思維方式的差異,對于英語政治演講中模糊限制語的理解和運用容易出現(xiàn)誤解。本研究通過對模糊限制語在英語政治演講中的運用機制和語用功能的分析,能夠幫助人們更好地理解英語政治演講中的隱含意義和意圖,避免因文化差異而導(dǎo)致的誤解和沖突,促進跨文化政治交流的順利進行。例如,在國際政治會議或外交談判中,準確理解對方演講中模糊限制語的含義,能夠把握對方的真實立場和態(tài)度,為有效的溝通和協(xié)商奠定基礎(chǔ)。1.4研究方法與創(chuàng)新點1.4.1研究方法本研究綜合運用多種研究方法,力求全面、深入地剖析關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式下英語政治演講中的模糊限制語。采用語料庫語言學(xué)方法,構(gòu)建英語政治演講語料庫。從知名政治演講數(shù)據(jù)庫、各大國際政治新聞網(wǎng)站以及政治人物的官方演講記錄等渠道,廣泛收集不同時期、不同政治背景下的英語政治演講文本。確保語料庫涵蓋多種類型的政治演講,如競選演講、就職演講、政策宣講演講等,以充分體現(xiàn)模糊限制語在不同演講場景中的運用特點。運用專業(yè)的語料庫分析軟件,對語料庫中的模糊限制語進行檢索、統(tǒng)計和頻率分析,獲取模糊限制語的出現(xiàn)頻率、分布情況以及與其他詞匯的共現(xiàn)關(guān)系等數(shù)據(jù),為后續(xù)的深入分析提供客觀、準確的量化依據(jù)。借助話語分析方法,對政治演講中的模糊限制語進行定性分析。從語言結(jié)構(gòu)層面,分析模糊限制語在句子中的語法功能和位置分布,探究其如何與其他語言成分相互配合,實現(xiàn)特定的語義表達;從語篇層面,研究模糊限制語在構(gòu)建語篇連貫性、邏輯性和銜接性方面的作用,分析其如何在上下文語境中發(fā)揮語義關(guān)聯(lián)和信息傳遞的功能;從言語行為角度,探討演講者使用模糊限制語所實施的言語行為,如陳述、承諾、建議、請求等,以及這些言語行為如何通過模糊限制語的運用得以有效實現(xiàn)。運用認知語言學(xué)理論,從認知角度闡釋模糊限制語在英語政治演講中的運用機制?;诟拍钫侠碚摚治瞿:拗普Z如何促使演講者和聽眾在心理空間中進行概念的整合與映射,從而產(chǎn)生新的語義理解和認知效果;依據(jù)原型理論,探討模糊限制語所表達概念的原型范疇和邊緣范疇,以及在政治演講中如何通過模糊限制語來擴展或收縮概念的邊界,以滿足不同的交際需求;運用隱喻和轉(zhuǎn)喻認知機制,解析模糊限制語中蘊含的隱喻和轉(zhuǎn)喻思維,揭示其如何通過概念的隱喻映射或轉(zhuǎn)喻替代,實現(xiàn)抽象概念的具象化表達和語義的間接傳遞。利用PRAAT軟件輔助分析演講音頻中的模糊限制語。將收集到的英語政治演講音頻導(dǎo)入PRAAT軟件,通過該軟件強大的語音分析功能,對模糊限制語的語音特征進行分析,包括音高、音長、音強、共振峰等參數(shù)。通過對這些語音參數(shù)的分析,揭示演講者在使用模糊限制語時的語音變化規(guī)律,以及這些語音變化如何與模糊限制語的語義和語用功能相互關(guān)聯(lián),從而為模糊限制語的研究提供語音層面的實證支持。1.4.2創(chuàng)新點本研究在研究視角、研究方法和研究內(nèi)容等方面具有一定的創(chuàng)新之處。在研究視角上,本研究突破了以往單一從語義學(xué)、語用學(xué)等角度研究模糊限制語的局限,創(chuàng)新性地從關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式這一獨特視角出發(fā),全面、系統(tǒng)地研究英語政治演講中的模糊限制語。關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式強調(diào)語言使用是一個在關(guān)聯(lián)原則指導(dǎo)下不斷進行順應(yīng)選擇的動態(tài)過程,這為深入理解模糊限制語在政治演講中的運用提供了全新的理論框架。通過該視角,能夠清晰地揭示模糊限制語如何在政治演講中實現(xiàn)與聽眾認知語境的關(guān)聯(lián),以及如何根據(jù)社交世界、心理世界和物理世界等語境因素進行順應(yīng)選擇,從而為模糊限制語的研究開辟了新的路徑,豐富了政治語言學(xué)和交際語言學(xué)的研究視角。在研究方法上,本研究采用多方法結(jié)合的方式,對英語政治演講中的模糊限制語進行綜合分析。將語料庫語言學(xué)的定量分析方法、話語分析的定性分析方法、認知語言學(xué)的理論闡釋方法以及PRAAT軟件的語音分析方法有機結(jié)合,從不同層面和角度對模糊限制語進行研究。這種多方法的協(xié)同運用,既能夠獲取模糊限制語在政治演講中的客觀數(shù)據(jù)和分布規(guī)律,又能夠深入剖析其語義、語用和認知功能,還能從語音層面揭示其運用的特點和規(guī)律,使研究結(jié)果更加全面、深入、可靠,彌補了單一研究方法的不足,為模糊限制語的研究提供了新的研究范式。在研究內(nèi)容上,本研究不僅關(guān)注模糊限制語在英語政治演講中的表面語言形式和基本語用功能,更深入挖掘其在政治演講中實現(xiàn)思想傳遞、達成演講目的、塑造演講者形象等方面的深層意義。通過對大量真實語料的分析,細致探討模糊限制語在不同政治背景、演講主題和受眾群體下的運用策略和變化規(guī)律,以及其與政治文化、社會心理等因素的內(nèi)在聯(lián)系,為政治演講語言的研究提供了更為豐富和深入的內(nèi)容,拓展了模糊限制語在政治演講領(lǐng)域的研究深度和廣度。二、理論基礎(chǔ)2.1關(guān)聯(lián)理論2.1.1理論概述關(guān)聯(lián)理論由DanSperber和DeirdreWilson在1986年出版的《關(guān)聯(lián)性:交際與認知》(Relevance:CommunicationandCognition)一書中提出,是認知語用學(xué)的核心理論之一。該理論從認知心理學(xué)的角度出發(fā),對語言交際過程進行了深入剖析,打破了傳統(tǒng)語用學(xué)中關(guān)于語言意義的靜態(tài)研究模式,強調(diào)了語言交際的動態(tài)性和認知過程。關(guān)聯(lián)理論的核心概念是明示-推理模式(ostensive-inferentialmodel)。在語言交際中,說話者通過某種明示行為(如話語、手勢、表情等)向聽話者展示自己的信息意圖和交際意圖,這就是明示過程。例如,當(dāng)說話者說“今天天氣真好”時,這一話語就是一種明示行為,它直接傳達了關(guān)于天氣的信息意圖。而聽話者則需要根據(jù)說話者的明示行為,結(jié)合自己的認知語境(包括對世界的知識、背景信息、記憶等)進行推理,以理解說話者的交際意圖。在上述例子中,聽話者可能會根據(jù)說話者說這句話的時間、地點、語氣以及自己對說話者的了解等認知語境因素,推斷出說話者說這句話可能是想邀請自己出去散步,或者是為接下來討論戶外活動做鋪墊等交際意圖。語境效果(contextualeffect)和認知努力(processingeffort)是關(guān)聯(lián)理論中的另外兩個重要概念。語境效果指的是新信息與認知語境相互作用所產(chǎn)生的結(jié)果,包括新信息加強了原有語境假設(shè)、新信息與原有語境假設(shè)相矛盾并被取消、新信息與原有語境假設(shè)相結(jié)合產(chǎn)生新的語境含義等情況。例如,聽話者原本認為今天可能會下雨,而說話者說“今天天氣真好”,這一新信息與聽話者原有的語境假設(shè)相矛盾,從而產(chǎn)生了語境效果。認知努力則是指聽話者在理解話語時所付出的心理努力,包括搜索相關(guān)語境假設(shè)、進行推理等過程中所消耗的精力。在同等條件下,語境效果越大,關(guān)聯(lián)性越強;認知努力越小,關(guān)聯(lián)性也越強。也就是說,聽話者總是傾向于以最小的認知努力獲得最大的語境效果,從而實現(xiàn)最佳關(guān)聯(lián)(optimalrelevance)。2.1.2在言語交際中的作用關(guān)聯(lián)理論在解釋言語理解過程方面具有重要作用。傳統(tǒng)的言語交際理論往往將語言理解視為一種簡單的編碼-解碼過程,即說話者將自己的意圖編碼成語言形式,聽話者通過解碼來獲取說話者的意圖。然而,關(guān)聯(lián)理論認為,言語理解不僅僅是一個語言解碼的過程,更是一個基于認知語境的推理過程。在實際的言語交際中,說話者的話語往往具有一定的隱含意義,需要聽話者通過推理來挖掘。例如,當(dāng)說話者說“我有點餓了”時,其隱含的交際意圖可能是希望聽話者一起去吃飯,或者是詢問附近是否有餐廳等。聽話者需要根據(jù)語境信息和關(guān)聯(lián)原則,對說話者的話語進行推理,才能準確理解其交際意圖。尋求最佳關(guān)聯(lián)是言語交際成功的關(guān)鍵。在言語交際中,說話者會根據(jù)自己對聽話者認知能力和認知語境的估計,選擇一種能夠使聽話者以最小認知努力獲得足夠語境效果的表達方式,以實現(xiàn)最佳關(guān)聯(lián)。聽話者則會以最佳關(guān)聯(lián)為導(dǎo)向,對說話者的話語進行理解和推理。例如,在與兒童交流時,說話者會使用簡單、形象的語言和表達方式,以降低兒童理解話語的認知努力,確保兒童能夠獲得足夠的語境效果,實現(xiàn)最佳關(guān)聯(lián)。如果說話者的表達方式過于復(fù)雜或隱晦,導(dǎo)致聽話者需要付出過多的認知努力才能理解,或者無法獲得足夠的語境效果,那么言語交際就可能會出現(xiàn)障礙。關(guān)聯(lián)理論還能夠解釋言語交際中的一些語用現(xiàn)象,如隱喻、委婉語、模糊語言等。以隱喻為例,隱喻是一種非字面意義的語言表達,其理解需要聽話者在認知語境中尋找隱喻表達與目標概念之間的關(guān)聯(lián),通過推理來獲得隱喻的隱含意義。例如,“他是一只老狐貍”這句話,說話者使用“老狐貍”這一隱喻表達來形容“他”的狡猾。聽話者需要根據(jù)自己對“狐貍”這一動物特征的了解以及語境信息,推斷出說話者的交際意圖是在說“他”很狡猾,從而理解這一隱喻的含義。同樣,委婉語和模糊語言的使用也是為了在特定的語境下實現(xiàn)最佳關(guān)聯(lián),委婉語通過間接的表達方式避免直接表達可能帶來的不適或沖突,模糊語言則通過模糊語義來滿足交際中的不確定性需求或?qū)崿F(xiàn)特定的交際目的。2.2順應(yīng)理論2.2.1理論概述順應(yīng)理論由比利時著名語言學(xué)家JefVerschueren于1999年在《語用學(xué)的理解》一書中提出,該理論從全新的視角理解和詮釋語用學(xué),為語言研究提供了一個動態(tài)的、綜合的框架。Verschueren認為,語言使用是一個不斷選擇語言的過程,這一選擇過程受到語言內(nèi)部和外部多種因素的驅(qū)動。語言使用者在語言選擇過程中,不僅要考慮語言結(jié)構(gòu)本身的特點,如語音、詞匯、語法等層面的選擇,還要考慮語言使用的語境因素,包括交際雙方的社會背景、文化傳統(tǒng)、心理狀態(tài)以及具體的交際場景等。語言具有變異性(variability)、協(xié)商性(negotiability)和順應(yīng)性(adaptability)三個特性。變異性是指語言具有一系列可供選擇的可能性,它為語言使用者提供了豐富的語言資源。例如,在表達“我很高興”這一語義時,語言使用者可以選擇“I'mveryhappy”“I'mextremelydelighted”“I'moverthemoon”等多種不同的表達方式,這些不同的表達方式在語義強度、正式程度和情感色彩等方面存在差異,體現(xiàn)了語言的變異性。協(xié)商性意味著語言選擇不是機械的、按照嚴格規(guī)則進行的,而是在高度靈活的原則和策略基礎(chǔ)上進行的,語言使用者需要根據(jù)具體的交際語境和交際目的,在眾多的語言選項中進行協(xié)商和抉擇。例如,在正式的商務(wù)談判場合,語言使用者可能會選擇更加正式、嚴謹?shù)恼Z言表達方式;而在與朋友的日常交流中,則會使用更加隨意、親切的語言。順應(yīng)性是語言的核心特性,它使得語言使用者能夠從一系列不定的可能性中選擇可協(xié)商的語言和策略,以便逼近交際需要達到的滿意位點,實現(xiàn)成功的交際。例如,當(dāng)說話者發(fā)現(xiàn)聽話者對某個概念不太理解時,會通過調(diào)整語言表達方式,采用更加通俗易懂的詞匯或增加解釋性的語句,以順應(yīng)聽話者的認知水平,確保信息能夠被準確理解。順應(yīng)理論從四個角度對語言使用現(xiàn)象進行描寫和解釋:順應(yīng)的語境關(guān)聯(lián)成分、順應(yīng)的結(jié)構(gòu)對象、順應(yīng)的動態(tài)性以及順應(yīng)過程的意識突顯性。順應(yīng)的語境關(guān)聯(lián)成分包括交際語境中必須和語言選擇相互順應(yīng)的全部要素,主要涵蓋物理維度、社交維度和心智維度。物理維度涉及到時間、空間、參與者的外貌、身體姿勢等物理因素;社交維度包括社會地位、社交關(guān)系、文化傳統(tǒng)、社會規(guī)范等社會因素;心智維度則包含交際雙方的心理狀態(tài)、認知能力、情感態(tài)度、意圖目的等心理因素。例如,在不同的文化背景下,人們對于問候語的選擇會有所不同,這是因為文化傳統(tǒng)這一社交維度的因素影響了語言的選擇;而當(dāng)一個人情緒激動時,其語言表達可能會更加直接、強烈,這體現(xiàn)了心理狀態(tài)這一心智維度因素對語言選擇的作用。順應(yīng)的結(jié)構(gòu)對象包括任何一個組織層面上的語言結(jié)構(gòu)和結(jié)構(gòu)組織過程中所遵循的原則,從語音、詞匯、句法到篇章等各個語言層面都存在著順應(yīng)現(xiàn)象。例如,在詞匯層面,為了順應(yīng)不同的交際場合和交際對象,語言使用者會選擇不同的詞匯。在正式的書面語中,可能會使用“commence”表示“開始”;而在口語中,則更常用“start”。在句法層面,為了強調(diào)某個信息,語言使用者可能會采用倒裝句或強調(diào)句等特殊的句法結(jié)構(gòu)。順應(yīng)的動態(tài)性反映的是交際原則和交際策略在協(xié)商過程中的運作,體現(xiàn)了選擇過程的實際運作方式。語言的使用不是靜態(tài)的,而是隨著交際的推進,根據(jù)語境的變化不斷進行調(diào)整和選擇。例如,在對話中,一方的回答會根據(jù)另一方的提問和對話的進展情況進行動態(tài)調(diào)整,以保持交際的連貫性和有效性。順應(yīng)過程的意識突顯性從本質(zhì)上來說就是語言使用中的自返性意識,這種意識在語用層面上又叫元語用意識。它指的是語言使用者對自己語言選擇過程的自覺意識和監(jiān)控,語言使用者會根據(jù)對交際效果的評估,有意識地調(diào)整自己的語言選擇策略。例如,當(dāng)說話者發(fā)現(xiàn)自己的話語沒有被聽話者理解時,會意識到自己的語言選擇可能存在問題,進而調(diào)整表達方式,重新組織語言,以提高交際效果。2.2.2在言語交際中的作用順應(yīng)理論在言語交際中具有至關(guān)重要的作用,它為解釋語言選擇和動態(tài)順應(yīng)過程提供了有力的理論支持。在言語交際中,語言使用者需要根據(jù)交際語境的變化,不斷地選擇合適的語言形式和交際策略,以實現(xiàn)有效的溝通。順應(yīng)理論能夠清晰地闡釋這一過程,揭示語言選擇背后的動機和機制。例如,在跨文化交際中,由于不同文化背景下的語言習(xí)慣、價值觀念和交際規(guī)則存在差異,語言使用者需要充分考慮這些因素,對自己的語言進行調(diào)整和順應(yīng)。當(dāng)一個中國人與一個美國人交流時,中國人可能需要注意避免使用一些具有中國文化特色但難以被美國人理解的表達方式,如成語、俗語等,而是選擇更加簡單、直接的語言來表達自己的意思,以順應(yīng)美國文化的交際習(xí)慣,確保交際的順利進行。該理論還強調(diào)了語境在言語交際中的重要性,認為語言選擇必須與語境相互順應(yīng)。語境因素包括物理世界、社交世界和心理世界等多個方面,這些因素相互作用,共同影響著語言的使用。例如,在商務(wù)會議上,物理世界中的會議場所、時間等因素,社交世界中的參會人員的身份、地位和社交關(guān)系等因素,以及心理世界中的參會人員的心理狀態(tài)、意圖和期望等因素,都會對語言選擇產(chǎn)生影響。發(fā)言人在準備發(fā)言時,需要綜合考慮這些語境因素,選擇恰當(dāng)?shù)恼Z言風(fēng)格、詞匯和表達方式,以順應(yīng)會議的氛圍和目的,達到良好的交際效果。順應(yīng)理論有助于深入理解語言使用者的交際意圖和策略。語言使用者在選擇語言時,往往是為了實現(xiàn)特定的交際意圖,如傳達信息、表達情感、建立關(guān)系、說服對方等。通過分析語言使用者在不同語境下的語言選擇和順應(yīng)行為,可以推斷出其交際意圖和所采用的交際策略。例如,在廣告語言中,廣告商為了吸引消費者的注意力,激發(fā)消費者的購買欲望,會運用各種語言技巧和策略,如使用夸張的詞匯、富有感染力的語句、形象的比喻等,這些語言選擇都是為了順應(yīng)消費者的心理需求和認知特點,以實現(xiàn)廣告的宣傳目的。2.3關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式2.3.1模式的提出關(guān)聯(lián)理論和順應(yīng)理論雖各自從不同角度對言語交際進行了深入剖析,但在實際應(yīng)用中都存在一定的局限性。關(guān)聯(lián)理論側(cè)重于言語交際的認知層面,強調(diào)交際是一種明示-推理的認知過程,通過尋求最佳關(guān)聯(lián)來實現(xiàn)交際意圖。然而,該理論在言語產(chǎn)生方面的闡釋相對不足,在面對具體語料時,對語言使用的具體規(guī)律描述不夠細致,難以全面解釋言語交際的動態(tài)過程。順應(yīng)理論則從社會、文化和認知等多維度出發(fā),認為語言使用是一個不斷選擇語言以順應(yīng)各種語境因素的動態(tài)過程,對語言選擇的語境因素和語言結(jié)構(gòu)對象進行了詳細的分類和描述。但它缺乏一個系統(tǒng)性的推理機制,在解釋語言選擇的普遍性基礎(chǔ)時顯得不夠深入,在分析語料時缺乏一個統(tǒng)籌性的綱領(lǐng)。鑒于兩者的局限性,學(xué)者們提出將關(guān)聯(lián)理論和順應(yīng)理論進行整合,形成關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式。這一模式的提出具有其必要性和可能性。從必要性來看,言語交際是一個復(fù)雜的過程,既涉及認知心理層面的推理和理解,又受到社會、文化等多種語境因素的影響。單一的關(guān)聯(lián)理論或順應(yīng)理論都無法全面、系統(tǒng)地解釋這一復(fù)雜過程,只有將兩者結(jié)合,才能為言語交際研究提供一個更全面、更深入的理論框架。從可能性角度而言,關(guān)聯(lián)理論和順應(yīng)理論在研究言語交際時具有一定的互補性。關(guān)聯(lián)理論的系統(tǒng)性推理機制可以彌補順應(yīng)理論在這方面的不足,為解釋語言選擇的過程提供更清晰的邏輯框架;而順應(yīng)理論對語境因素和語言結(jié)構(gòu)的詳細描述,能夠為關(guān)聯(lián)理論中語境效果的產(chǎn)生和認知努力的評估提供具體的依據(jù),使關(guān)聯(lián)理論在分析實際語料時更具可操作性。例如,在日常對話中,當(dāng)說話者說“我有點忙”時,從關(guān)聯(lián)理論角度,聽話者需要根據(jù)語境假設(shè)進行推理,判斷說話者說這句話的交際意圖,可能是拒絕邀請,或者是暗示需要對方幫忙等。而從順應(yīng)理論角度,說話者選擇“我有點忙”這種表達方式,是順應(yīng)了當(dāng)時的社交場合、雙方的關(guān)系以及自己的心理狀態(tài)等語境因素。將兩者結(jié)合,關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式能夠更全面地解釋說話者為什么選擇這樣的表達方式,以及聽話者如何通過推理理解其交際意圖,從而實現(xiàn)成功的交際。2.3.2模式的內(nèi)涵與優(yōu)勢關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式的內(nèi)涵豐富,它認為語言使用是一個在關(guān)聯(lián)原則指導(dǎo)下不斷進行順應(yīng)選擇的動態(tài)過程。在這一過程中,說話者在對聽話者的認知語境進行評估的基礎(chǔ)上,根據(jù)關(guān)聯(lián)原則選擇合適的語言形式和交際策略,以實現(xiàn)最佳關(guān)聯(lián),同時順應(yīng)各種語境因素,包括社交世界、心理世界和物理世界等。例如,在商務(wù)談判中,談判者在表達自己的觀點時,會考慮到對方的認知水平、文化背景、雙方的利益關(guān)系以及談判的場所、時間等因素,選擇恰當(dāng)?shù)恼Z言表達方式和談判策略??赡軙褂靡恍┠:拗普Z來委婉地表達自己的立場,既避免過于強硬的措辭引發(fā)沖突,又能準確傳達自己的意圖,這體現(xiàn)了對社交世界和心理世界的順應(yīng);同時,根據(jù)談判的進展和對方的反應(yīng),適時調(diào)整語言和策略,以實現(xiàn)最佳關(guān)聯(lián),達成談判目的。關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式具有多方面的優(yōu)勢。它綜合考慮了認知和社會因素,克服了關(guān)聯(lián)理論和順應(yīng)理論各自的局限性。通過將認知因素納入語言使用的分析框架,能夠深入解釋聽話者如何通過推理理解說話者的意圖;同時,將社會、文化等語境因素與語言選擇緊密聯(lián)系起來,能夠全面分析語言使用的社會背景和文化內(nèi)涵。例如,在跨文化交際中,不同文化背景下的人們在語言表達和交際習(xí)慣上存在差異。關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式可以幫助我們理解交際雙方如何根據(jù)對方的文化背景和認知特點,調(diào)整自己的語言和交際策略,以實現(xiàn)有效的溝通,避免因文化差異導(dǎo)致的誤解和沖突。該模式能夠更全面地解釋言語交際的過程。它不僅關(guān)注言語的理解,還重視言語的產(chǎn)生,將語言的生成和理解視為一個相互關(guān)聯(lián)的動態(tài)過程。在言語產(chǎn)生過程中,說話者根據(jù)關(guān)聯(lián)原則和對語境的順應(yīng)選擇合適的語言形式;在言語理解過程中,聽話者根據(jù)說話者的明示信息和語境假設(shè)進行推理,尋找最佳關(guān)聯(lián),理解說話者的意圖。例如,在一場學(xué)術(shù)報告中,報告人在準備報告內(nèi)容和表達方式時,會考慮聽眾的專業(yè)背景、知識水平和興趣點,選擇合適的術(shù)語和闡述方式,以順應(yīng)聽眾的認知需求,實現(xiàn)最佳關(guān)聯(lián)。而聽眾在聆聽報告時,會根據(jù)報告人的言語信息、肢體語言以及自己的專業(yè)知識和背景信息進行推理,理解報告的內(nèi)容和意圖。關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式為語言研究提供了一個更加靈活和全面的分析框架。它能夠適用于不同類型的語言交際場景,包括日常對話、商務(wù)談判、政治演講、文學(xué)作品等,對各種語言現(xiàn)象進行深入分析。在政治演講中,演講者會運用各種語言技巧和策略,包括模糊限制語的使用,來順應(yīng)政治語境、聽眾的心理需求和社會文化背景,實現(xiàn)自己的政治目的。關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式可以幫助我們從認知和社會等多個角度,深入分析演講者如何運用語言來傳達政治理念、塑造形象、引導(dǎo)輿論,為政治語言學(xué)的研究提供了新的思路和方法。三、英語政治演講中的模糊限制語3.1模糊限制語的定義與分類3.1.1定義模糊限制語這一概念最早由美國語言學(xué)家G.Lakoff于1972年提出,他在論文“Hedges:AStudyinMeaningCriteriaandtheLogicofFuzzyConcepts”中,將模糊限制語定義為“使事物變得模模糊糊的詞語”(wordswhosejobistomakethingsfuzzierorlessfuzzy)。這一定義從語義角度出發(fā),指出了模糊限制語能夠?qū)υ厩逦母拍罨虮硎鲞M行模糊化處理,從而使語言表達更具靈活性和適應(yīng)性。例如,在句子“Heisaboutthirtyyearsold”中,“about”作為模糊限制語,使“thirtyyearsold”這一原本精確的年齡概念變得模糊,表達了一種大致的年齡范圍,而非確切的年齡。模糊限制語不僅能夠使事物變得模糊,在某些情況下,它還可以使原本模糊的事物變得相對不那么模糊。例如,“sortof”“kindof”等模糊限制語,在一定程度上能夠?qū)δ:拍钸M行限定和解釋,使其含義更加明確。如“Sheissortoftall”,雖然“sortof”使“tall”的概念變得模糊,但同時也在一定程度上對“tall”的程度進行了說明,讓聽話者對“She”的身高有了一個相對更清晰的認知。從語言運用的角度來看,模糊限制語的使用并非隨意為之,而是語言使用者根據(jù)交際目的、語境因素等進行的有意識選擇。在政治演講中,演講者常常運用模糊限制語來實現(xiàn)特定的語用功能。當(dāng)演講者在闡述一項尚未完全確定的政策時,可能會使用“大概”“可能”等模糊限制語,以避免對政策內(nèi)容做出過于絕對的承諾,為后續(xù)的調(diào)整和完善留下空間;在面對敏感問題時,演講者可能會運用模糊限制語來委婉表達觀點,避免引發(fā)不必要的爭議和沖突。3.1.2分類依據(jù)Prince等人的分類,模糊限制語主要可分為變動性模糊限制語(Approximators)和緩和性模糊限制語(Shields)兩大類,每一類又包含若干下屬類別。變動性模糊限制語能夠改變話語的真值條件,對所表達的話語內(nèi)容進行修正,使其更加符合實際情況或表達者的意圖。這類模糊限制語可進一步細分為程度變動語(Adaptors)和范圍變動語(Rounders)。程度變動語用于揭示話語真實程度的差別,它可以對描述的程度進行調(diào)整,使表達更加準確和客觀。常見的程度變動語有“sortof”“alittlebit”“almost”“entirely”“kindof”“moreorless”“quite”“really”“some”“somewhat”“tosomeextent”等。在句子“Heissortofhappy”中,“sortof”表明他的快樂程度并非完全的、十足的,而是處于一種比較模糊的、不太強烈的快樂狀態(tài),通過這個模糊限制語,對“happy”的程度進行了弱化和修正,使表達更加貼合實際感受。又如“Tosomeextent,hisideaisreasonable”,“tosomeextent”限定了他觀點合理的程度范圍,避免了絕對化的表述,使話語更具客觀性。范圍變動語主要用于限制變動的范圍,通常與具體數(shù)字或范圍描述一起使用,讓聽話者在一定的范圍內(nèi)去理解話語。常見的范圍變動語有“about”“around”“approximately”“essentially”“inmostrespects”“l(fā)oosely/strictlyspeaking”“parexcellence”“roughly”“somethingbetweenxandy”“over”等。例如,“Thenumberofparticipantsisapproximately200”,“approximately”表示參與者的數(shù)量并非精確的200人,而是在200左右的一個大致范圍,這種表達考慮到了實際情況中可能存在的不確定性,使信息傳達更加合理。再如“Shewillarriveinabouttwohours”,“about”表明她到達的時間是在兩小時左右,而不是確切的兩小時,為時間的估計提供了一定的彈性空間。緩和性模糊限制語并不改變話語結(jié)構(gòu)的原意,而是通過添加這類限制語,相當(dāng)于增加了一個說明,使原來話語的肯定語氣趨向緩和。它可分為直接緩和語(PlausibilityShields)和間接緩和語(AttributionShields)。直接緩和語表達的是說話人對話題的直接猜測、懷疑態(tài)度或個人的觀點和看法。常見的直接緩和語有“Ithink”“asfarasIknow”“asfarasIcan”“seem”“probably”“wonder”“hardtosay”“Ibelieve”“Iassume”“Isuppose”“I'mafraid”“Iguess”“Isuspect”等。當(dāng)演講者說“Ithinkweshouldtakethisstep”時,“Ithink”表明這只是演講者個人的觀點,并非絕對的事實或定論,使表達更加委婉,也給聽眾留下了思考和討論的空間。又如“Heseemstoberight”,“seems”體現(xiàn)了說話者對“Heisright”這一判斷的不確定性,語氣相對緩和。間接緩和語通過引用第三者的看法來間接表達說話人的態(tài)度,使話語顯得更加客觀,同時也巧妙地避免了因說話不準確時應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任。常見的間接緩和語有“accordingtoone'sestimates”“asiswellknown”“presumably”“someonesaysthat”“itissaidthat”“thepossibilitywouldbe…”“theprobabilityis…”“itisassumedthat…”等。例如,“Accordingtoexperts'opinions,thispolicymaybringsomepositiveeffects”,通過引用專家的意見,表明關(guān)于該政策可能帶來積極效果這一觀點并非演講者個人的主觀臆斷,而是有一定的依據(jù),增強了話語的可信度和客觀性。再如“Itissaidthattheeconomicsituationwillimprovesoon”,“Itissaidthat”引用了他人的說法,傳達了一種不確定但又有一定傳播性的信息,使演講者在表達這一觀點時避免了直接承擔(dān)信息準確性的責(zé)任。三、英語政治演講中的模糊限制語3.2英語政治演講的特點與模糊限制語的運用3.2.1英語政治演講的特點英語政治演講作為一種特殊的語言交際形式,具有鮮明的特點,這些特點使其在政治活動中發(fā)揮著獨特的作用。在語篇層面,英語政治演講具有很強的連貫性和邏輯性。演講者通常會精心組織語言,運用各種銜接手段來確保語篇的流暢性和整體性。使用連接詞如“and”“but”“however”“therefore”等,來引導(dǎo)觀點和論據(jù)之間的邏輯關(guān)系,使演講的層次更加分明?!癢emustworktogethertoaddresstheeconomicchallenges.However,wealsoneedtoconsiderthesocialimpactsofourpolicies.”這里的“however”清晰地表明了前后觀點的轉(zhuǎn)折關(guān)系,讓聽眾能夠準確把握演講者的思路。演講者還會運用重復(fù)、代詞指代等手段來實現(xiàn)語篇的銜接。在奧巴馬的演講中,他常常使用“we”這個代詞來指代美國民眾,增強了與聽眾的認同感和凝聚力,同時也使語篇更加連貫。如“Wearethechangewehavebeenwaitingfor.Wearetheoneswehavebeenlookingfor.”通過重復(fù)“we”,強調(diào)了民眾在實現(xiàn)變革中的主體地位。英語政治演講的邏輯結(jié)構(gòu)嚴謹,通常遵循一定的模式。演講者會在開頭部分提出主題或核心觀點,引起聽眾的興趣和關(guān)注;在主體部分,通過列舉事實、引用數(shù)據(jù)、提供案例等方式來論證自己的觀點,使觀點更具說服力;在結(jié)尾部分,對演講內(nèi)容進行總結(jié)概括,再次強調(diào)核心觀點,并呼吁聽眾采取行動或給予支持。在特朗普的競選演講中,他在開頭明確提出要“MakeAmericaGreatAgain”這一主題,在主體部分列舉了美國在經(jīng)濟、就業(yè)、移民等方面存在的問題,并闡述了自己的政策主張來解決這些問題,最后在結(jié)尾呼吁選民投票支持他,以實現(xiàn)美國的再次偉大。思想性是英語政治演講的重要特征之一。政治演講往往涉及國家、政黨、改革、和平與發(fā)展等重大政治問題,演講者需要在演講中清晰地表達自己的政治傾向、政策主張和價值觀念,引導(dǎo)聽眾的思想和行為。在英國脫歐公投期間,支持脫歐和留歐的政治人物分別發(fā)表演講,闡述自己對于脫歐或留歐的立場和理由,這些演講都體現(xiàn)了演講者不同的政治思想和理念,對選民的投票決策產(chǎn)生了重要影響。感染力和激勵性也是英語政治演講的顯著特點。演講者通常會運用富有激情的語言、生動的表達方式和強烈的情感色彩來激發(fā)聽眾的情感共鳴,使聽眾產(chǎn)生強烈的情感反應(yīng),進而激勵聽眾采取行動。馬丁?路德?金的《我有一個夢想》演講,以其充滿激情和感染力的語言,如“Ihaveadreamthatonedaythisnationwillriseupandliveoutthetruemeaningofitscreed:'Weholdthesetruthstobeself-evident,thatallmenarecreatedequal.'”表達了對種族平等的強烈渴望,深深打動了聽眾的心靈,激發(fā)了廣大民眾為爭取平等權(quán)利而奮斗的熱情。英語政治演講還具有一定的針對性和目的性。演講者會根據(jù)不同的演講場合、聽眾群體和演講目的,調(diào)整演講的內(nèi)容和語言風(fēng)格。在競選演講中,演講者會側(cè)重于宣傳自己的政治主張和施政綱領(lǐng),以爭取選民的支持;在外交演講中,演講者會注重表達國家的外交政策和立場,維護國家的利益和形象;在面對特定利益群體的演講中,演講者會針對該群體關(guān)心的問題,提出相應(yīng)的解決方案和政策建議,以贏得該群體的認同和支持。3.2.2模糊限制語在英語政治演講中的普遍性模糊限制語在英語政治演講中廣泛存在,這一現(xiàn)象并非偶然,而是與政治演講的特點和需求密切相關(guān)。從大量的英語政治演講語料中可以發(fā)現(xiàn),模糊限制語頻繁出現(xiàn)在演講者的話語之中。在奧巴馬的演講中,就經(jīng)常使用模糊限制語來表達觀點和闡述政策。在談及美國的經(jīng)濟發(fā)展時,他曾說:“Wehavemadesomeprogressinimprovingtheeconomy,buttherearestillmanychallengesahead.”這里的“some”作為程度變動語,模糊了“progress”的程度,表明經(jīng)濟發(fā)展雖然取得了一定成果,但成果的大小并不明確,這種表達既承認了經(jīng)濟發(fā)展的事實,又避免了過度夸大成績。在特朗普關(guān)于移民政策的演講中,也能看到模糊限制語的身影。他說:“Wewillprobablytakesometoughmeasurestocontrolillegalimmigration.”其中,“probably”是直接緩和語,表達了他對采取強硬措施控制非法移民這一計劃的不確定性,只是一種可能性的推測;“some”作為程度變動語,模糊了“toughmeasures”的具體程度和范圍,使政策表述具有一定的靈活性。在國際政治場合的演講中,模糊限制語同樣被廣泛運用。例如,在聯(lián)合國大會上,某國領(lǐng)導(dǎo)人在談及國際合作問題時說:“Weshould,tosomeextent,strengtheninternationalcooperationtoaddressglobalchallenges.”“tosomeextent”這一模糊限制語表明了加強國際合作的程度并非是全面的、絕對的,而是在一定范圍內(nèi)的,這種表達既體現(xiàn)了對國際合作的重視,又為具體的合作行動留下了一定的彈性空間,以適應(yīng)復(fù)雜多變的國際形勢。在關(guān)于軍事行動的政治演講中,模糊限制語也發(fā)揮著重要作用。如在討論軍事戰(zhàn)略時,演講者可能會說:“Weareconsideringapproximatelydeployingaround10,000troopsintheregion.”“approximately”和“around”作為范圍變動語,模糊了部隊部署的具體數(shù)量,這可能是因為軍事行動的不確定性、情報的不準確性或者出于戰(zhàn)略保密的需要。這些例子充分表明,模糊限制語在英語政治演講中具有普遍性,它們被演講者巧妙地運用在各種話題和語境中,以實現(xiàn)不同的語用目的。無論是在國內(nèi)政治事務(wù)的討論中,還是在國際政治舞臺的交流中,模糊限制語都已成為政治演講語言不可或缺的一部分,對政治信息的傳遞和政治意圖的表達產(chǎn)生著重要影響。四、基于關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式的模糊限制語分析4.1模糊限制語與關(guān)聯(lián)原則的契合4.1.1關(guān)聯(lián)原則下模糊限制語的明示-推理過程在關(guān)聯(lián)理論的框架下,語言交際是一個明示-推理的過程。說話者通過明示行為向聽話者傳達信息意圖和交際意圖,聽話者則依據(jù)說話者的明示信息以及自身的認知語境進行推理,以理解說話者的意圖。模糊限制語在這一過程中扮演著獨特的角色,它為明示-推理過程增添了豐富的內(nèi)涵和靈活的表達方式。以奧巴馬在2009年的就職演講中的語句為例:“Wearethechangewehavebeenwaitingfor.Wearetheoneswehavebeenlookingfor.Andtonight,wegatherbecausewehavechosenhopeoverfear,unityofpurposeoverconflictanddiscord.Onthisday,wecometoproclaimanendtothepettygrievancesandfalsepromises,therecriminationsandworn-outdogmas,thatforfartoolonghavestrangledourpolitics.Weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehascometosetasidechildishthings.Thetimehascometoreaffirmourenduringspirit;tochooseourbetterhistory;tocarryforwardthatpreciousgift,thatnobleidea,passedonfromgenerationtogeneration:theGod-givenpromisethatallareequal,allarefree,andalldeserveachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness.”其中,“Weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehascometosetasidechildishthings.”一句中的“childishthings”就是一種模糊表達,可視為一種寬泛意義上的模糊限制語。奧巴馬在此并非確切地指出具體哪些事物是“childishthings”,而是通過這種模糊表達向聽眾傳達一種較為寬泛的概念,其信息意圖是表明美國雖年輕,但已到了摒棄一些不合適、不成熟的行為或觀念的時刻。對于聽眾而言,在理解這一模糊表達時,會依據(jù)自身的認知語境進行推理。不同的聽眾由于生活經(jīng)歷、文化背景、政治立場等認知語境因素的差異,對“childishthings”的理解可能會有所不同。一些聽眾可能會聯(lián)想到美國過去在外交政策上的某些激進、缺乏長遠考慮的行為;另一些聽眾則可能認為是國內(nèi)政治中存在的一些短視、為了黨派利益而忽視國家整體發(fā)展的做法。無論具體的理解內(nèi)容如何,聽眾都會在自身的認知語境中尋找與“childishthings”相關(guān)的語境假設(shè),通過推理來試圖理解奧巴馬使用這一模糊表達的交際意圖,即呼吁大家擺脫過去的不良狀態(tài),共同為國家的發(fā)展努力。再看特朗普在一次關(guān)于經(jīng)濟政策的演講中的例子:“Wewillprobablytakesomemajorstepstoboosttheeconomy.We'relookingatvariousoptions,andIbelievewecanmakeAmericaprosperousagain.”這里,“probably”作為直接緩和語,表達了特朗普對采取重大措施促進經(jīng)濟發(fā)展這一計劃的不確定性,只是一種可能性的推測;“some”作為程度變動語,模糊了“majorsteps”的具體程度和范圍。特朗普通過使用這些模糊限制語,明示了他在經(jīng)濟政策方面有一定的意向,但具體內(nèi)容尚未完全確定的信息意圖。聽眾在聽到這句話后,會結(jié)合自己對美國經(jīng)濟現(xiàn)狀的了解、特朗普以往的政策傾向以及當(dāng)前的政治環(huán)境等認知語境因素進行推理。有的聽眾可能會認為,鑒于美國當(dāng)時的經(jīng)濟形勢,特朗普所說的“somemajorsteps”可能包括大規(guī)模的減稅政策、基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)投資等;而有的聽眾則可能會考慮到政治因素,猜測這些措施可能會受到國會的制約,最終能否實施還存在不確定性。聽眾通過這樣的推理過程,來理解特朗普使用這些模糊限制語背后的交際意圖,即既表達了他對改善經(jīng)濟的決心和計劃,又為政策的具體實施和調(diào)整留下了一定的空間。在這些例子中可以看出,模糊限制語的使用使得說話者能夠更靈活地傳達信息,同時也為聽話者提供了更多的思考和解讀空間。聽話者需要在關(guān)聯(lián)原則的指導(dǎo)下,充分利用自身的認知語境,對模糊限制語所傳達的信息進行推理,以實現(xiàn)成功的交際。4.1.2模糊限制語對語境效果和認知努力的影響模糊限制語在英語政治演講中,對語境效果和認知努力有著重要的影響,它能夠在保證語境效果的同時,優(yōu)化聽話者的認知努力,從而實現(xiàn)最佳關(guān)聯(lián)。從語境效果方面來看,模糊限制語可以通過與認知語境的相互作用,產(chǎn)生豐富的語境含義。在政治演講中,演講者使用模糊限制語能夠傳達出一些隱含的信息,這些信息與聽眾已有的認知語境相結(jié)合,能夠產(chǎn)生新的語境假設(shè),從而增強語境效果。例如,在一場關(guān)于外交政策的演講中,演講者說:“Weareconsideringsomepossibleoptionstoimprovetherelationshipwiththatcountry.”這里的“somepossibleoptions”是模糊限制語,它并沒有明確指出具體的外交策略,但聽眾可以根據(jù)自己對兩國關(guān)系現(xiàn)狀的了解,以及國際政治的背景知識,在認知語境中構(gòu)建出各種可能的語境假設(shè)。這些假設(shè)可能包括經(jīng)濟合作、文化交流、政治對話等方面的舉措,從而豐富了對演講內(nèi)容的理解,產(chǎn)生了較強的語境效果。模糊限制語還可以通過調(diào)整話語的強度和確定性,來適應(yīng)不同的語境需求,進而增強語境效果。在面對一些敏感問題或不確定性較大的情況時,演講者使用模糊限制語可以避免過于絕對的表述,使話語更加委婉、含蓄,從而更容易被聽眾接受。在討論國際沖突時,演講者說:“Theremaybeachanceforpeacefulnegotiation,butitdependsonmanyfactors.”“may”和“dependsonmanyfactors”這些模糊限制語,表達了和平談判的可能性以及不確定性,既沒有給聽眾過于樂觀或悲觀的預(yù)期,又與當(dāng)前復(fù)雜多變的國際沖突語境相契合,增強了話語在該語境下的適應(yīng)性和可信度,從而產(chǎn)生了良好的語境效果。從認知努力的角度分析,模糊限制語能夠在一定程度上優(yōu)化聽話者的認知過程,減少不必要的認知努力。在政治演講中,信息往往較為復(fù)雜,如果演講者使用過于精確和詳細的表述,可能會使聽眾在理解過程中需要投入大量的認知努力來處理和整合信息。而模糊限制語的使用可以簡化信息的表達,突出核心要點,使聽眾能夠更快速地把握演講者的主要意圖,從而減少認知負擔(dān)。例如,在闡述一項經(jīng)濟政策時,演講者說:“Wewilltakesomemeasurestostimulateeconomicgrowthintheshortterm.”這里的“somemeasures”和“intheshortterm”雖然沒有具體說明措施的細節(jié)和時間的精確范圍,但聽眾可以根據(jù)自己的常識和已有知識,快速理解演講者的意圖是在近期采取行動促進經(jīng)濟增長,而無需花費過多精力去探究具體的措施和時間,提高了信息處理的效率。模糊限制語還可以引導(dǎo)聽眾在認知過程中進行合理的推理和聯(lián)想,以獲取更多的隱含信息。演講者使用模糊限制語時,會激發(fā)聽眾根據(jù)自身的認知語境進行推理,這種推理過程并非隨意的,而是在關(guān)聯(lián)原則的指導(dǎo)下進行的。聽眾會在已有知識和經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,尋找與模糊限制語相關(guān)的語境假設(shè),通過推理來填補信息的空白,從而理解演講者的深層意圖。在這種情況下,模糊限制語雖然增加了一定的推理難度,但由于它與聽眾的認知語境相契合,能夠引導(dǎo)聽眾進行有效的推理,因此整體上并沒有增加聽眾的認知努力,反而使聽眾在推理過程中獲得了更多的語境效果,實現(xiàn)了認知努力和語境效果的平衡。4.2模糊限制語與語言選擇的順應(yīng)性4.2.1模糊限制語在語言層面的選擇與順應(yīng)模糊限制語在語言的各個層面都存在著選擇與順應(yīng)的現(xiàn)象,這種選擇與順應(yīng)是演講者根據(jù)交際語境和交際目的進行的有意識行為,對政治演講的語言表達和信息傳遞起著重要作用。在語音層面,模糊限制語的語音特征能夠體現(xiàn)出演講者的情感態(tài)度、強調(diào)重點和交際意圖。通過音高、音長、音強等語音參數(shù)的變化,演講者可以突出模糊限制語的語義,增強其語用效果。在奧巴馬的演講中,當(dāng)他使用“probably”這個模糊限制語時,可能會通過提高音高、延長音長來強調(diào)該詞,從而突出自己對所表達內(nèi)容的不確定性態(tài)度,使聽眾更加關(guān)注這一模糊表達所傳達的信息。例如,在談及一項政策的實施效果時,他說:“Thispolicywillprobablybringsomepositivechanges,butwestillneedtomonitoritclosely.”這里,對“probably”的語音強調(diào),讓聽眾意識到政策效果的不確定性,引發(fā)他們對政策后續(xù)發(fā)展的思考。在詞匯層面,模糊限制語的選擇體現(xiàn)了演講者對語義的精確調(diào)整和對語境的適應(yīng)。演講者會根據(jù)具體的交際需求,選擇合適的模糊限制語來表達不同程度的模糊性或不確定性。在描述經(jīng)濟形勢時,演講者可能會說“tosomeextent,theeconomicsituationisimproving”,這里“tosomeextent”作為程度變動語,精確地表達了經(jīng)濟形勢改善的程度是有限的、不全面的,既傳達了經(jīng)濟有好轉(zhuǎn)的信息,又避免給聽眾造成經(jīng)濟形勢已經(jīng)完全好轉(zhuǎn)的錯誤印象,與當(dāng)前復(fù)雜多變的經(jīng)濟語境相順應(yīng)。模糊限制語還能夠與其他詞匯相互搭配,共同實現(xiàn)特定的語用功能。在表達對某個問題的看法時,演講者可能會說“Itendtothinkthatthisapproachisfeasible”,“tendto”和“think”搭配使用,委婉地表達了自己的觀點,使表達更加含蓄、委婉,避免了過于絕對的表述,體現(xiàn)了對聽眾意見的尊重,也為進一步的討論留下了空間。句法層面,模糊限制語在句子中的位置和句法功能也具有重要的語用意義。模糊限制語可以出現(xiàn)在句子的不同位置,如句首、句中或句末,其位置的變化會影響句子的語義重點和語用效果。在句首使用模糊限制語,往往可以起到引導(dǎo)話題、引起聽眾注意的作用?!癙robably,wewillfacesomechallengesinthecomingmonths.”這里“Probably”置于句首,先向聽眾傳達一種不確定性的信息,吸引聽眾的注意力,使其對后續(xù)關(guān)于挑戰(zhàn)的內(nèi)容更加關(guān)注。在句中使用模糊限制語,能夠?qū)渥拥暮诵膬?nèi)容進行修飾和限定,使表達更加準確、客觀?!癟heproject,toacertaindegree,hasachieveditsinitialgoals.”“toacertaindegree”在句中對“hasachieveditsinitialgoals”進行修飾,表明項目在一定程度上實現(xiàn)了目標,但并非完全實現(xiàn),使句子的語義更加精確。在句末使用模糊限制語,則可能起到補充說明、緩和語氣的作用。“Weshouldtakethisstep,Ibelieve.”“Ibelieve”放在句末,作為直接緩和語,緩和了前面建議的語氣,使表達更加委婉,更容易被聽眾接受。模糊限制語還可以與各種句法結(jié)構(gòu)相結(jié)合,形成不同的句式,以滿足不同的交際需求。與條件句結(jié)合,“Ifwetakesomemeasures,thesituationmayimprove”,通過“may”這個模糊限制語,表達了在采取措施的條件下,情況改善的可能性,體現(xiàn)了對未來情況的不確定性判斷,同時也為政策的實施和效果評估留下了彈性空間。4.2.2模糊限制語對社會、心理和物理世界的順應(yīng)模糊限制語在英語政治演講中,能夠巧妙地順應(yīng)社會、心理和物理世界等多種語境因素,這是演講者實現(xiàn)有效交際、傳達政治意圖的重要策略。從社會世界角度來看,模糊限制語的使用與社會文化背景、社會規(guī)范和社會關(guān)系密切相關(guān)。在不同的文化背景下,人們對模糊限制語的理解和接受程度存在差異,演講者需要根據(jù)目標聽眾的文化特點來選擇和運用模糊限制語。在具有含蓄文化傳統(tǒng)的國家,如日本,政治演講中使用模糊限制語的頻率可能相對較高,因為這種表達方式更符合當(dāng)?shù)匚幕形瘛⒑畹慕浑H風(fēng)格。日本政治家在演講中可能會頻繁使用“大概”“或許”等模糊限制語,以避免過于直接的表達,維護社會關(guān)系的和諧。而在強調(diào)直接、明確表達的文化中,模糊限制語的使用則相對較少,但在一些需要委婉表達的場合,如涉及敏感問題或需要保留一定余地時,也會適當(dāng)運用。模糊限制語的運用還受到社會規(guī)范和政治環(huán)境的制約。在政治演講中,演講者需要遵循一定的政治規(guī)范和道德準則,避免使用過于激進或冒犯性的語言。當(dāng)涉及到不同政治派別之間的爭議問題時,演講者可能會使用模糊限制語來表達自己的觀點,以避免激化矛盾?!癢eneedtofindasolutionthat,tosomeextent,cansatisfyallpartiesinvolved.”這里的“tosomeextent”模糊了滿足各方需求的程度,既表達了尋求解決方案的意愿,又避免對具體的解決方案做出過于絕對的承諾,以適應(yīng)復(fù)雜的政治環(huán)境和各方利益訴求。在心理世界方面,模糊限制語能夠順應(yīng)聽眾的心理需求和認知特點。演講者通過使用模糊限制語,可以引導(dǎo)聽眾的思維,激發(fā)他們的情感共鳴,增強演講的說服力。在競選演講中,候選人常常使用模糊限制語來描繪未來的愿景,激發(fā)選民的期待和信心?!癢ewillprobablybringaboutsignificantchangesandcreateabetterfutureforeveryone.”這里的“probably”雖然表達了不確定性,但卻給選民留下了想象的空間,讓他們對未來充滿希望,從而更容易獲得選民的支持。模糊限制語還可以緩解聽眾的心理壓力,避免因過于明確或強硬的表達而引起聽眾的抵觸情緒。當(dāng)演講者傳達一些可能會引起爭議或負面情緒的信息時,使用模糊限制語可以使表達更加委婉,減輕聽眾的心理負擔(dān)。在宣布一項可能會給民眾帶來一定經(jīng)濟壓力的政策時,演講者可能會說“Tosomeextent,thispolicymayhavesomeimpactsonpeople'sdailylives,butinthelongrun,itwillbringmorebenefits.”通過“tosomeextent”和“may”的使用,降低了政策帶來負面影響的強度,使聽眾更容易接受這一信息。從物理世界角度分析,模糊限制語的運用與具體的時間、地點和場合等物理環(huán)境因素密切相關(guān)。在不同的演講場合,演講者會根據(jù)場合的性質(zhì)和氛圍來調(diào)整模糊限制語的使用。在正式的國際會議上,演講者的語言通常更加嚴謹、規(guī)范,模糊限制語的使用也會更加謹慎,以體現(xiàn)莊重和嚴肅的氛圍。在聯(lián)合國大會上,各國領(lǐng)導(dǎo)人在發(fā)言時,對于涉及國際事務(wù)的敏感問題,可能會使用“在一定程度上”“可能”等模糊限制語,既表明自己的立場,又避免因過于強硬的措辭引發(fā)國際爭端,維護國際會議的和諧氛圍。在時間因素方面,模糊限制語可以用來表達對未來事件的預(yù)測或?qū)^去事件的回顧。當(dāng)演講者談及未來的政策實施時,由于未來存在不確定性,使用模糊限制語能夠更加客觀地表達預(yù)測。“Inthenextfewyears,wewilllikelyintroducesomenewpoliciestopromoteeconomicdevelopment.”“l(fā)ikely”表明了對未來政策實施的可能性判斷,與未來的不確定性物理環(huán)境相順應(yīng)。在描述過去的事件時,模糊限制語可以用來彌補信息的不足或表達對事件的主觀判斷?!癐tseemsthatthereweresomeproblemsintheimplementationofthepreviouspolicy.”“seems”體現(xiàn)了演講者對過去政策實施中存在問題的一種推測和主觀判斷,因為對過去事件的了解可能存在不全面的情況,使用模糊限制語使表達更加合理。4.3關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式下模糊限制語的語用功能4.3.1維護可信度在英語政治演講中,模糊限制語能夠通過適度的模糊表達,有效增強演講內(nèi)容的可信度,使演講者傳達的信息更具說服力和可靠性。政治演講往往涉及復(fù)雜的政治問題、不確定的未來發(fā)展以及各種難以精確界定的情況,此時模糊限制語的運用可以使演講者的表述更加客觀、準確,符合實際情況,避免因絕對化的表達而引發(fā)聽眾的質(zhì)疑。在談及經(jīng)濟政策時,演講者可能會說:“Theeconomicsituationisimprovingtosomeextent,buttherearestillmanyuncertaintiesandchallengesahead.”這里的“tosomeextent”作為程度變動語,模糊了經(jīng)濟改善的具體程度,表明經(jīng)濟雖然在好轉(zhuǎn),但這種好轉(zhuǎn)是有限的,并非全面、徹底的改善。這種表達承認了經(jīng)濟發(fā)展的復(fù)雜性和不確定性,使聽眾能夠更真實地了解經(jīng)濟現(xiàn)狀,從而增強了演講內(nèi)容的可信度。如果演講者使用絕對化的表述,如“Theeconomicsituationiscompletelyimproving”,則會給聽眾一種過于樂觀、不切實際的感覺,反而降低了信息的可信度。在討論國際事務(wù)時,由于國際形勢的多變性和復(fù)雜性,演講者常常使用模糊限制語來表達對局勢的判斷。“Itseemsthattheinternationalsituationisbecomingmoreandmorecomplex,andweneedtobecautiousinformulatingourforeignpolicies.”“seems”作為直接緩和語,表達了演講者對國際形勢判斷的不確定性,只是一種主觀的推測。這種模糊表達考慮到了國際形勢的動態(tài)變化和信息的不完全性,使聽眾能夠理解演講者的判斷并非絕對,而是基于當(dāng)前的情況和有限的信息做出的,從而增加了演講內(nèi)容的可信度。在承諾實施某項政策或計劃時,演講者也會運用模糊限制語來體現(xiàn)承諾的可行性和現(xiàn)實性。“Wewillprobablyimplementthispolicyinthenearfuture,subjecttofurtherresearchandevaluation.”“probably”表明實施政策只是一種可能性,并非絕對的必然;“inthenearfuture”則模糊了具體的時間范圍,考慮到了政策實施過程中可能遇到的各種因素,如政策制定的復(fù)雜性、相關(guān)部門的協(xié)調(diào)等。這種表達避免了給聽眾不切實際的期望,使承諾更加可信,也為政策實施可能出現(xiàn)的延遲或調(diào)整預(yù)留了合理的解釋空間。4.3.2自我保護模糊限制語在英語政治演講中是演講者重要的自我保護工具,它能夠幫助演講者避免絕對化表達,從而有效保護自身立場,降低因言語失誤或情況變化而帶來的風(fēng)險。在政治領(lǐng)域,局勢瞬息萬變,政治觀點和政策也可能隨著時間和情況的發(fā)展而發(fā)生調(diào)整和改變。演講者使用模糊限制語,可以使自己的表達具有一定的靈活性和彈性,避免因過于肯定或絕對的言辭而陷入被動局面。當(dāng)面對一些尚未確定或存在爭議的問題時,演講者可能會使用直接緩和語來表達自己的觀點?!癐thinkthatthisproposalmightbeafeasiblesolution,butweneedtofurtherdiscussandanalyzeit.”這里的“Ithink”和“might”都體現(xiàn)了演講者對該提案可行性的不確定性態(tài)度,只是表達了一種可能性的看法。通過這種模糊表達,演講者避免了對提案做出絕對的肯定或否定,即使后續(xù)該提案被證明不可行,演講者也不會因之前的絕對表態(tài)而受到過多指責(zé),有效保護了自己的立場。在回應(yīng)質(zhì)疑或批評時,模糊限制語同樣可以幫助演講者巧妙應(yīng)對,維護自身形象?!癆sfarasIknow,ourgovernmenthasbeenmakingeffortstoaddressthisissue,andsomemeasureshavebeentaken,buttheremaystillberoomforimprovement.”“AsfarasIknow”表明演講者的信息來源有限,不能完全肯定政府在該問題上的所有行動;“may”則表示對問題是否還有改進空間的不確定性。這種表達既承認了政府在解決問題方面所做的努力,又沒有忽視可能存在的問題,同時避免了與質(zhì)疑者產(chǎn)生直接沖突,保護了政府和演講者自身的形象。在涉及未來規(guī)劃和預(yù)測時,由于未來充滿不確定性,模糊限制語的使用尤為重要?!癐nthecomingyears,wewilllikelyseesomechangesinoursocialandeconomicstructure,butit'shardtosayexactlywhatformthesechangeswilltake.”“l(fā)ikely”表達了未來社會和經(jīng)濟結(jié)構(gòu)發(fā)生變化的可能性,但并非確定性;“it'shardtosayexactly”則進一步強調(diào)了對變化具體形式的不可預(yù)測性。這樣的表達使演講者避免了因?qū)ξ磥碜龀霾粶蚀_的預(yù)測而面臨的尷尬和壓力,為自己的言論留下了足夠的回旋余地。4.3.3體現(xiàn)禮貌與和諧模糊限制語在英語政治演講中能夠巧妙地體現(xiàn)禮貌與和諧,促進演講者與聽眾之間的良好溝通與和諧關(guān)系的建立。在政治演講中,演講者需要面對不同背景、不同觀點的聽眾,如何以恰當(dāng)?shù)姆绞奖磉_自己的觀點,避免引起聽眾的反感或抵觸情緒,是演講者需要考慮的重要問題。模糊限制語的運用可以使演講者的表達更加委婉、含蓄,尊重聽眾的意見和感受,營造出和諧的交流氛圍。當(dāng)表達不同意見或批評時,演講者會使用模糊限制語來緩和語氣,避免直接沖突。“Tosomeextent,Idisagreewithyourpointofview.Theremaybesomeotherfactorsthatwehaven'tconsidered.”“Tosomeextent”表明演講者并非完全否定對方觀點,而是在一定程度上存在分歧,這種表達相對委婉,不會直接打擊對方的積極性;“may”則提出了可能存在其他因素的可能性,給對方留下了思考和討論的空間,體現(xiàn)了對對方的尊重,有助于維持良好的交流氛圍。在提出建議或要求時,模

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論