版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
2025年全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試孟加拉語三級口譯試卷考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______一、聽譯要求:請你仔細聽錄音,根據(jù)錄音內(nèi)容完成下列聽譯任務(wù)。每段錄音播放兩次,請你根據(jù)第一次的印象完成聽譯,第二次播放時可以修正但不得重新翻譯。1.聽一段關(guān)于孟加拉國傳統(tǒng)文化節(jié)日的講話,時長約2分鐘。請將講話內(nèi)容翻譯成中文。比如,這次錄音可能是一段關(guān)于達西拉節(jié)(DurgaPuja)的介紹,包括節(jié)日的起源、慶祝方式、文化意義等。請你用流暢自然的中文,準確傳達講話者的觀點和情感。記得,翻譯不僅僅是文字的轉(zhuǎn)換,更是文化的傳遞。要把我聽到的那份熱情和敬畏,用中文表達出來,讓沒去過孟加拉的人,也能感受到那份獨特的節(jié)日氛圍。2.聽一段關(guān)于孟加拉國經(jīng)濟發(fā)展現(xiàn)狀的訪談,時長約3分鐘。請將訪談內(nèi)容翻譯成中文。這段錄音可能會涉及孟加拉國的GDP增長率、主要產(chǎn)業(yè)、面臨的挑戰(zhàn)以及未來的發(fā)展前景。翻譯時要注意,經(jīng)濟發(fā)展的話題可能比較枯燥,但我要用中文把它講得生動有趣,讓聽眾覺得這事兒挺有意思的,而不是像聽催眠曲一樣。要把我聽到的那份焦慮和期待,用中文表達出來,讓聽眾感受到孟加拉國經(jīng)濟發(fā)展的脈動。二、視譯要求:請你仔細閱讀下列英文段落,每段閱讀2分鐘后進行視譯,翻譯成孟加拉語。每段材料閱讀一遍,翻譯完成后有30秒的修正時間。1.英文段落:“IntheheartofDhaka,abustlingmetropolis,liesahiddengem–theOldDhaka.Withitsnarrowstreets,vibrantmarkets,andhistoriclandmarks,OldDhakaoffersaglimpseintotherichpastofBangladesh.TheArmanitolaBazar,theoldestmarketinDhaka,isatreasuretroveofspices,textiles,andhandicrafts.TheancientmosquesofHazratShahjalalandBibiBegumaretestamentstothearchitecturalgrandeuroftheMughalera.Aseveningfalls,thenarrowstreetscomealivewiththesoundofbargainingandthearomaofstreetfood.OldDhakaisnotjustaplace,it'saliving,breathingtestamenttothesoulofBangladesh.”2.英文段落:“ClimatechangeposesasignificantthreattoBangladesh,alow-lyingcountryvulnerabletoextremeweatherevents.Risingsealevels,erraticrainfall,andincreasedfrequencyofcyclonesarecausingwidespreaddamagetoinfrastructure,agriculture,andhumansettlements.ThegovernmentofBangladeshistakingproactivemeasurestomitigatetheimpactofclimatechange.Solarpanelsarebeinginstalledinremoteareas,andmangroveforestsarebeingrestoredalongthecoast.Community-basedadaptationstrategiesarebeingimplementedtohelpvulnerablepopulationscopewiththechangingclimate.Despitetheseefforts,thechallengeremainsimmense.Bangladeshneedsthesupportoftheinternationalcommunitytobuildaresilientfutureinthefaceofclimatechange.”三、口譯要求:請你根據(jù)以下話題,進行即席口譯練習(xí)。每個話題我會先給出關(guān)鍵詞,然后請你圍繞這些關(guān)鍵詞,用孟加拉語即興發(fā)表一段大約3分鐘的講話。我會先給出關(guān)鍵詞,給你30秒的準備時間,然后開始計時,錄音結(jié)束后,請你再有30秒的時間進行修正。1.關(guān)鍵詞:教育、創(chuàng)新、未來比如說,這次關(guān)鍵詞可能是“教育、創(chuàng)新、未來”。我想,我會從孟加拉國的教育現(xiàn)狀談起,說說我們這里的教育體系是怎么樣的,然后聊聊創(chuàng)新在其中的重要性,最后展望一下教育的未來,可能會提到在線教育、職業(yè)教育這些新趨勢。我要把我對教育的理解和期望,用孟加拉語表達出來,讓聽眾覺得這事兒挺重要的,我們得好好想想怎么搞上去。記得,即興口譯不是背稿子,是要把我腦子里想到的東西,用流暢自然的孟加拉語說出來,要把我聽到的那份激動和思考,用孟加拉語表達出來,讓聽眾感受到我對教育那份熱忱。2.關(guān)鍵詞:健康、挑戰(zhàn)、合作這次關(guān)鍵詞可能是“健康、挑戰(zhàn)、合作”。我想,我會從孟加拉國的人口健康問題談起,說說我們這里面臨的挑戰(zhàn),比如人均壽命、嬰兒死亡率這些數(shù)據(jù),然后談?wù)剣H合作在其中的作用,可能會提到世界衛(wèi)生組織這些國際機構(gòu)。我要把我對健康的關(guān)注和理解,用孟加拉語表達出來,讓聽眾覺得這事兒挺緊迫的,我們需要大家一起努力。記得,即興口譯不是背稿子,是要把我腦子里想到的東西,用流暢自然的孟加拉語說出來,要把我聽到的那份擔(dān)憂和希望,用孟加拉語表達出來,讓聽眾感受到我對健康那份關(guān)切。四、筆譯要求:請你將以下中文段落翻譯成孟加拉語。這段文字大約400字,請你用準確、流暢、地道的孟加拉語完成翻譯。翻譯時要注意,這篇文字可能是一篇關(guān)于孟加拉國旅游文化的文章,里面有山川河流、歷史古跡、風(fēng)土人情等等,我要把這些都翻譯好,讓孟加拉人讀起來覺得這就是我們的國家,讓外國人讀起來覺得這個國家真不錯。翻譯時要把我對孟加拉國的熱愛,用孟加拉語表達出來,讓讀者感受到這份美?!懊利惖拿霞永瓏靥幒愫?、布拉馬普特拉河和梅格納河的交匯處,擁有豐富的自然資源和多樣的文化景觀。從北部險峻的喜馬拉雅山麓到南部廣袤的恒河三角洲,孟加拉國的地形地貌變化萬千。北部山區(qū)是茶葉的故鄉(xiāng),這里的小鎮(zhèn)如甘榜阿瓦利亞、吉大港等,風(fēng)景秀麗,氣候宜人。中部平原是孟加拉國的糧倉,這里地勢平坦,河網(wǎng)密布,是稻米和漁業(yè)的主要產(chǎn)區(qū)。南部三角洲是地球上最大的三角洲,這里地勢低洼,河汊縱橫,是孟加拉國重要的濕地和鳥類棲息地。孟加拉國擁有悠久的歷史和燦爛的文化,是世界文化遺產(chǎn)地達卡的歷史遺址、巴克拉馬塔、庫爾蘭清真寺等,都是孟加拉文化的瑰寶。孟加拉國人民熱情好客,能歌善舞,他們的笑容和熱情,會讓每一個來到孟加拉國的人感到賓至如歸。孟加拉國還是世界上最著名的紡織品生產(chǎn)國之一,這里的絲綢、棉布、手工藝品等,都享譽世界。無論你是喜歡自然風(fēng)光,還是喜歡歷史文化,抑或是喜歡購物美食,孟加拉國都能給你帶來難忘的體驗。來吧,朋友,來孟加拉國,感受這份獨特的美麗!”本次試卷答案如下一、聽譯1.聽一段關(guān)于孟加拉國傳統(tǒng)文化節(jié)日的講話,時長約2分鐘。請將講話內(nèi)容翻譯成中文。答案:達西拉節(jié),又稱為“達斯亞特拉節(jié)”,是孟加拉國最重要的傳統(tǒng)節(jié)日之一,也是印度等地的重要節(jié)日。這個節(jié)日的起源可以追溯到印度教神話,主要慶祝女神杜爾迦戰(zhàn)勝邪惡的魔頭。在孟加拉國,達西拉節(jié)的慶?;顒油ǔ3掷m(xù)十天,其中最后兩天最為隆重。人們會搭建巨大的神像,進行盛大的游行和祭祀活動。除了宗教儀式,達西拉節(jié)也是人們社交和娛樂的重要時刻,人們會穿上新衣服,互相拜訪,參加各種游戲和競賽。這個節(jié)日不僅體現(xiàn)了孟加拉國的宗教信仰,也展示了其豐富多彩的文化傳統(tǒng)。通過達西拉節(jié),人們表達了對生活的熱愛和對未來的希望。解析思路:在聽這段講話時,我首先注意到了講話者的語氣和情感,他/她對達西拉節(jié)充滿了熱情和敬畏。我努力捕捉到這些情感,并在翻譯時盡量用中文表達出來。我注意到了講話中的關(guān)鍵信息,如節(jié)日的起源、慶祝方式、文化意義等,并確保在翻譯中準確傳達這些信息。我還注意到了講話的流暢性和節(jié)奏,盡量在翻譯時保持同樣的流暢性和節(jié)奏,讓聽眾感到自然和舒適。2.聽一段關(guān)于孟加拉國經(jīng)濟發(fā)展現(xiàn)狀的訪談,時長約3分鐘。請將訪談內(nèi)容翻譯成中文。答案:孟加拉國的經(jīng)濟發(fā)展近年來取得了顯著的成就,成為世界上增長最快的經(jīng)濟體之一。孟加拉國的GDP增長率連續(xù)多年保持在6%以上,主要得益于其強大的服裝產(chǎn)業(yè)和不斷增長的國內(nèi)市場。然而,孟加拉國也面臨著一些挑戰(zhàn),如基礎(chǔ)設(shè)施不足、能源短缺、環(huán)境污染等。為了應(yīng)對這些挑戰(zhàn),孟加拉國政府正在積極推動經(jīng)濟改革,加大對基礎(chǔ)設(shè)施和能源領(lǐng)域的投資,同時也在努力提高教育和技能培訓(xùn)水平,以促進經(jīng)濟的可持續(xù)發(fā)展。盡管面臨挑戰(zhàn),孟加拉國經(jīng)濟的未來依然充滿希望,它將繼續(xù)吸引外國投資,成為全球經(jīng)濟增長的重要引擎。解析思路:在聽這段訪談時,我注意到了講話者對孟加拉國經(jīng)濟發(fā)展的分析,包括增長率、主要產(chǎn)業(yè)、面臨的挑戰(zhàn)和未來的發(fā)展前景。我努力捕捉到這些關(guān)鍵信息,并在翻譯時準確傳達。由于經(jīng)濟發(fā)展的話題可能比較枯燥,我盡量用中文把它講得生動有趣,讓聽眾覺得這事兒挺有意思的。我注意到了講話者的語氣和情感,他/她對孟加拉國經(jīng)濟的未來充滿了期待和焦慮,我在翻譯時盡量表達出這份期待和焦慮,讓聽眾感受到孟加拉國經(jīng)濟發(fā)展的脈動。二、視譯1.英文段落:“IntheheartofDhaka,abustlingmetropolis,liesahiddengem–theOldDhaka.Withitsnarrowstreets,vibrantmarkets,andhistoriclandmarks,OldDhakaoffersaglimpseintotherichpastofBangladesh.TheArmanitolaBazar,theoldestmarketinDhaka,isatreasuretroveofspices,textiles,andhandicrafts.TheancientmosquesofHazratShahjalalandBibiBegumaretestamentstothearchitecturalgrandeuroftheMughalera.Aseveningfalls,thenarrowstreetscomealivewiththesoundofbargainingandthearomaofstreetfood.OldDhakaisnotjustaplace,it'saliving,breathingtestamenttothesoulofBangladesh.”答案:達卡的中心,這座繁忙的大都市里,隱藏著一顆璀璨的明珠——老達卡。老達卡以其狹窄的街道、充滿活力的市場和歷史悠久的地標,為人們展現(xiàn)了一個豐富多彩的孟加拉國過去。達卡的阿曼尼托拉市場,是達卡最古老的市場,那里是香料、紡織品和手工藝品的寶庫。哈茲拉特沙賈拉爾和比比貝古姆的古老清真寺,是莫臥兒時代建筑雄偉的見證。當夜幕降臨,狹窄的街道因討價還價的聲音和街頭小吃的香氣而充滿生機。老達卡不僅僅是一個地方,它是孟加拉國靈魂的活生生的見證。解析思路:在閱讀這段英文段落時,我首先注意到了關(guān)鍵詞匯和短語,如“bustlingmetropolis”、“hiddengem”、“narrowstreets”、“vibrantmarkets”、“historiclandmarks”等。我努力理解這些詞匯和短語在段落中的含義,并在翻譯時盡量用地道的孟加拉語表達出來。我還注意到了段落的節(jié)奏和流暢性,盡量在翻譯時保持同樣的節(jié)奏和流暢性,讓讀者感到自然和舒適。我注意到了段落中的情感表達,如“treasuretrove”、“architecturalgrandeur”、“l(fā)iving,breathingtestament”等,我在翻譯時盡量表達出這些情感,讓讀者感受到老達卡的獨特魅力。2.英文段落:“ClimatechangeposesasignificantthreattoBangladesh,alow-lyingcountryvulnerabletoextremeweatherevents.Risingsealevels,erraticrainfall,andincreasedfrequencyofcyclonesarecausingwidespreaddamagetoinfrastructure,agriculture,andhumansettlements.ThegovernmentofBangladeshistakingproactivemeasurestomitigatetheimpactofclimatechange.Solarpanelsarebeinginstalledinremoteareas,andmangroveforestsarebeingrestoredalongthecoast.Community-basedadaptationstrategiesarebeingimplementedtohelpvulnerablepopulationscopewiththechangingclimate.Despitetheseefforts,thechallengeremainsimmense.Bangladeshneedsthesupportoftheinterna
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 金融分析師面試考核內(nèi)容詳解
- 法律顧問職位面試常見問題集
- 婚慶策劃合同協(xié)議
- 工程改動合同范本
- 審合校對合同范本
- 市場信息合同范本
- 工傷勞動合同范本
- 國際勞動協(xié)議書
- 店鋪購買合同范本
- 建筑聯(lián)營合同范本
- (2025)交管12123駕照學(xué)法減分題庫附含答案
- 中層競聘面試必-備技能與策略實戰(zhàn)模擬與案例分析
- 科技信息檢索與論文寫作作業(yè)
- 施工現(xiàn)場防火措施技術(shù)方案
- 2025年高職物理(電磁學(xué)基礎(chǔ))試題及答案
- 服裝打版制作合同范本
- 技術(shù)部門項目交付驗收流程與標準
- 林場管護知識培訓(xùn)課件
- 2025年江蘇事業(yè)單位筆試真題及答案(完整版)
- 公司反貪腐類培訓(xùn)課件
- 寢室內(nèi)務(wù)規(guī)范講解
評論
0/150
提交評論