2025年全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試荷蘭語(yǔ)四級(jí)口譯試卷_第1頁(yè)
2025年全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試荷蘭語(yǔ)四級(jí)口譯試卷_第2頁(yè)
2025年全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試荷蘭語(yǔ)四級(jí)口譯試卷_第3頁(yè)
2025年全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試荷蘭語(yǔ)四級(jí)口譯試卷_第4頁(yè)
2025年全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試荷蘭語(yǔ)四級(jí)口譯試卷_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩8頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試荷蘭語(yǔ)四級(jí)口譯試卷考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、聽(tīng)力理解要求:請(qǐng)你認(rèn)真聽(tīng)錄音,根據(jù)錄音內(nèi)容選擇最恰當(dāng)?shù)拇鸢?。這部分測(cè)試你的聽(tīng)力理解能力,涵蓋了日常對(duì)話、新聞報(bào)道和專業(yè)講座等不同場(chǎng)景,請(qǐng)你集中注意力,捕捉關(guān)鍵信息。1.聽(tīng)錄音,選擇與句子意思最接近的一項(xiàng)。錄音原文:Denieuwetramlijnzaldewoonwijkenverbeterendoordevervuilingteverminderen.A.Detramlijnzaldewoonwijkenverbeterendoordevervuilingteverminderen.B.Detramlijnzaldewoonwijkennietverbeterenmaardevervuilingwelverminderen.C.Detramlijnzaldewoonwijkenverbeterenzonderdevervuilingteverminderen.D.Dewoonwijkenzullenverbeterendoordenieuwetramlijn,maardevervuilingzaltoenemen.2.聽(tīng)錄音,選擇與句子意思最接近的一項(xiàng)。錄音原文:Deministerheefttoegegevendaterproblemenzijnmetdenieuweregelgeving.A.Deministerheefttoegegevendatergeenproblemenzijnmetdenieuweregelgeving.B.Deministerheeftniettoegegevendaterproblemenzijnmetdenieuweregelgeving.C.Deministerheefttoegegevendaterproblemenzijnmetdenieuweregelgeving.D.Deministerheefttoegegevendatdenieuweregelgevingproblemenheeftmetdeminister.3.聽(tīng)錄音,選擇與句子意思最接近的一項(xiàng)。錄音原文:Dewinkelisgeslotenvanmaandagtotenmetvrijdag.A.Dewinkelisgeslotenvanmaandagtotvrijdag.B.Dewinkelisgeopendvanmaandagtotenmetvrijdag.C.Dewinkelisgeslotenvandinsdagtotenmetvrijdag.D.Dewinkelisgeopendvanmaandagtotenmetvrijdag.4.聽(tīng)錄音,選擇與句子意思最接近的一項(xiàng)。錄音原文:Destudentenmoetenhunhuiswerkvooraanstaandevrijdaginleveren.A.Destudentenmoetenhunhuiswerkvooraanstaandevrijdagnietinleveren.B.Destudentenmoetenhunhuiswerkvooraanstaandevrijdaginleveren.C.Destudentenmoetenhunhuiswerkvooraanstaandevrijdagnietinleveren.D.Destudentenmoetenhunhuiswerkvooraanstaandevrijdaginleveren,maarzekunnenhetooklaterindienen.5.聽(tīng)錄音,選擇與句子意思最接近的一項(xiàng)。錄音原文:Dewedstrijdisafgelastvanwegehetslechteweer.A.Dewedstrijdisafgelastvanwegehetslechteweer.B.Dewedstrijdisafgelastvanwegehetgoedeweer.C.Dewedstrijdisnietafgelastvanwegehetslechteweer.D.Dewedstrijdisafgelastvanwegehetslechteweer,maardewedstrijdisgoedgegaan.二、閱讀理解要求:請(qǐng)你仔細(xì)閱讀下面的文章,然后根據(jù)文章內(nèi)容選擇最恰當(dāng)?shù)拇鸢浮_@部分測(cè)試你的閱讀理解能力,文章涵蓋了文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)等多個(gè)領(lǐng)域,請(qǐng)你認(rèn)真分析,抓住文章的主旨和細(xì)節(jié)。1.閱讀文章,選擇與文章內(nèi)容最一致的一項(xiàng)。文章:DeNederlandseeconomieissterkafhankelijkvandeexport.DelandenwaarNederlandhetmeesthandelmeedoetzijnDuitsland,Belgi?enGroot-Brittanni?.NederlandheeftookeensterkebandmetdeVerenigdeStatenenChina.DeexportvanNederlandomvatvoornamelijkaardgas,olie,groentenenfruit.Nederlandiseenvandegrootsteexporteursterwereld.A.Nederlandiseenlanddatvoornamelijkafhankelijkisvandeimport.B.NederlandhandeltalleenmetDuitsland,Belgi?enGroot-Brittanni?.C.NederlandheeftgeenbandmetdeVerenigdeStatenenChina.D.Nederlandiseenvandegrootsteexporteursterwereld,voornamelijkvanaardgas,olie,groentenenfruit.2.閱讀文章,選擇與文章內(nèi)容最一致的一項(xiàng)。文章:DeNederlandsecultuuriszeerdivers.Nederlandteltveelimmigrantenuitverschillendedelenvandewereld.Ditzorgtvooreenrijkeculturelemix.Nederlandisbekendomzijnvrijheid,tolerantehoudingendevrijheidvanmeningsuiting.DeNederlandsekunst,muziekenliteratuurzijnwereldwijdbekend.A.Nederlandheeftgeenimmigrantenenheefteenhomogenecultuur.B.Nederlandiseenlandmeteenmonolithischecultuur.C.Nederlandisbekendomzijnvrijheid,tolerantehoudingendevrijheidvanmeningsuiting.D.Nederlandheeftgeencultuureniseenlandvaneenheid.3.閱讀文章,選擇與文章內(nèi)容最一致的一項(xiàng)。文章:DeNederlandsemaatschappijisge?ntegreerd.DemeestemenseninNederlandsprekenNederlandsalsmoedertaal.Erzijnookveelmensendieanderetalenspreken,zoalsArabisch,TurksenSurinaams.DeintegratievanimmigrantenindeNederlandsemaatschappijisredelijkgoed.DemeesteimmigrantenhebbeneenbaanenwoneninNederland.A.DemeestemenseninNederlandsprekengeenNederlands.B.DeintegratievanimmigrantenindeNederlandsemaatschappijisslecht.C.DemeestemenseninNederlandsprekenNederlandsalsmoedertaalenerzijnookveelmensendieanderetalenspreken.D.DemeesteimmigranteninNederlandwonennietinNederland.4.閱讀文章,選擇與文章內(nèi)容最一致的一項(xiàng)。文章:DeNederlandseonderwijssectorisvanhogekwaliteit.DemeestescholeninNederlandzijngoedgeorganiseerdenhebbengoedeleraren.DeNederlandsestudentenpresterengoedopinternationaletests.Onderwijsisgratisvoorstudentenvan18jaarenouder.A.OnderwijsinNederlandisslechtendestudentenpresterenslecht.B.OnderwijsinNederlandisgratisvoorallestudenten.C.DeNederlandseonderwijssectorisvanhogekwaliteitendemeestescholenzijngoedgeorganiseerd.D.DemeestestudenteninNederlandzijn18jaarenouder.5.閱讀文章,選擇與文章內(nèi)容最一致的一項(xiàng)。文章:DeNederlandsegezondheidszorgisuitstekend.DemeestemenseninNederlandhebbeneenbasisverzekeringdiedemeestemedischekostendekt.DegezondheidszorginNederlandisgoedbereikbaarvooriedereen.DelevensverwachtinginNederlandiseenvandehoogsteterwereld.A.DeNederlandsegezondheidszorgisslechtendemeestemensenhebbengeenbasisverzekering.B.DegezondheidszorginNederlandisslechtbereikbaarvooriedereen.C.DeNederlandsegezondheidszorgisuitstekendendemeestemensenhebbeneenbasisverzekering.D.DelevensverwachtinginNederlandislaagendegezondheidszorgisslecht.三、筆譯要求:請(qǐng)你根據(jù)上下文,將下面的中文段落翻譯成荷蘭語(yǔ)。這部分測(cè)試你的筆譯能力,要求你的翻譯準(zhǔn)確、流暢、符合荷蘭語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。1.中國(guó)的快速經(jīng)濟(jì)發(fā)展給環(huán)境保護(hù)帶來(lái)了巨大挑戰(zhàn)。政府正在采取各種措施來(lái)應(yīng)對(duì)這一挑戰(zhàn),比如推廣可再生能源的使用,加強(qiáng)污染控制,提高公眾的環(huán)保意識(shí)。這些措施對(duì)于實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展至關(guān)重要。翻譯:2.荷蘭的自行車文化聞名于世。荷蘭人每天騎自行車上下班、去超市購(gòu)物、去朋友家做客。自行車是荷蘭人生活中不可或缺的一部分。政府也為自行車出行提供了很多便利,比如建設(shè)了大量的自行車道和自行車停車場(chǎng)。翻譯:3.藝術(shù)是人類情感的表達(dá)。藝術(shù)作品可以反映出不同文化、不同時(shí)代的人們的生活和思想。藝術(shù)可以讓我們更好地了解世界,也可以讓我們更好地了解自己。藝術(shù)是一種跨越語(yǔ)言和文化的溝通方式。翻譯:4.隨著科技的進(jìn)步,遠(yuǎn)程辦公變得越來(lái)越普遍。很多公司都允許員工在家工作,這樣可以節(jié)省通勤時(shí)間,提高工作效率。當(dāng)然,遠(yuǎn)程辦公也有一些挑戰(zhàn),比如需要員工有很強(qiáng)的自律性和溝通能力。翻譯:5.國(guó)際合作對(duì)于解決全球性問(wèn)題至關(guān)重要。各國(guó)應(yīng)該加強(qiáng)溝通,增進(jìn)理解,共同應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)。只有通過(guò)國(guó)際合作,我們才能實(shí)現(xiàn)共同發(fā)展,共同繁榮。翻譯:四、口譯要求:請(qǐng)你根據(jù)下面的場(chǎng)景,進(jìn)行交替?zhèn)髯g。這部分測(cè)試你的口譯能力,要求你的翻譯準(zhǔn)確、流暢、符合場(chǎng)景要求。1.場(chǎng)景:你作為荷蘭代表團(tuán)的一員,參加一個(gè)國(guó)際會(huì)議。會(huì)議主持人說(shuō):"Goedemorgeniedereen.Wezijnvandaagsamengkomenomtepratenoverdetoekomstvandewereldhandel.Ikhoopdatwevandaageenpaarconcreteresultatenkunnenbereiken.Bedanktvooruwaanwezigheid."請(qǐng)你將這段話翻譯成中文。2.場(chǎng)景:你作為一位荷蘭游客,在一家旅行社咨詢旅游線路。旅行社工作人員說(shuō):"Goedendag.Watsoortreiswiltugraagmaken?Wehebbenverschillenderoutes,zoalseenbezoekaandeAlpen,eentripdoordeZuidelijkeKaribischeeilanden,ofeenverblijfineenkleindorpjeindeVeluwe.Watisuwvoorkeur?"請(qǐng)你將這段話翻譯成中文。3.場(chǎng)景:你作為一位荷蘭醫(yī)生,在參加一個(gè)醫(yī)學(xué)會(huì)議。會(huì)議主持人說(shuō):"Goedemiddag.Vandaagzullenweonsrichtenopdenieuwsteontwikkelingenindeoncologie.Wehebbenverschillendesprekersdieoverhunonderzoekzullenspreken.Ikhoopdatwevandaagveelnieuweinzichtenkunnenopdoen.Komtallenaanboord."請(qǐng)你將這段話翻譯成中文。4.場(chǎng)景:你作為荷蘭駐外大使,在舉行一個(gè)歡迎儀式。儀式主持人說(shuō):"Goedemorgen.Wezijnvandaagherenigdomtevierende100steverjaardagvandediplomatiekebetrekkingentussenonstweelanden.Ikbenblijdatwedezemijlpaalkunnenvieren.Bedanktvooruwaanwezigheid."請(qǐng)你將這段話翻譯成中文。5.場(chǎng)景:你作為一位荷蘭企業(yè)家,在參加一個(gè)商務(wù)談判。談判對(duì)方說(shuō):"Goedemorgen.Wezijnhieromtepratenoverdemogelijkesamenwerkingtussenonstweebedrijven.Wezijnge?nteresseerdinuwproductenendenkendatweeengoedpartnerschapkunnenhebben.Watdenktu?"請(qǐng)你將這段話翻譯成中文。本次試卷答案如下一、聽(tīng)力理解1.答案:D解析:錄音原文的意思是“新的輕軌線路將通過(guò)減少污染來(lái)改善住宅區(qū)”。選項(xiàng)D的意思是“輕軌線路不會(huì)改善住宅區(qū),但會(huì)減少污染”,這與錄音原文的意思最接近。選項(xiàng)A、B、C都與錄音原文的意思不符。2.答案:C解析:錄音原文的意思是“部長(zhǎng)承認(rèn)新法規(guī)存在問(wèn)題”。選項(xiàng)C的意思是“部長(zhǎng)承認(rèn)新法規(guī)存在問(wèn)題”,這與錄音原文的意思一致。選項(xiàng)A、B、D都與錄音原文的意思不符。3.答案:A解析:錄音原文的意思是“商店從周一到周五關(guān)閉”。選項(xiàng)A的意思是“商店從周一到周五關(guān)閉”,這與錄音原文的意思一致。選項(xiàng)B、C、D都與錄音原文的意思不符。4.答案:B解析:錄音原文的意思是“學(xué)生必須在下周五提交作業(yè)”。選項(xiàng)B的意思是“學(xué)生不必在下周五提交作業(yè)”,這與錄音原文的意思相反,但實(shí)際上是正確的答案,因?yàn)殇浺粼恼f(shuō)的是必須提交,而選項(xiàng)B說(shuō)的是不必提交,兩者形成對(duì)比,更能體現(xiàn)錄音原文的意思。選項(xiàng)A、C、D都與錄音原文的意思不符。5.答案:A解析:錄音原文的意思是“比賽因?yàn)樘鞖獠缓枚∠薄_x項(xiàng)A的意思是“比賽因?yàn)樘鞖獠缓枚∠?,這與錄音原文的意思一致。選項(xiàng)B、C、D都與錄音原文的意思不符。二、閱讀理解1.答案:D解析:文章的意思是“荷蘭經(jīng)濟(jì)嚴(yán)重依賴出口。荷蘭最主要的貿(mào)易伙伴是德國(guó)、比利時(shí)和英國(guó)。荷蘭與美國(guó)和中國(guó)也有密切的聯(lián)系。荷蘭的出口主要包括天然氣、石油、蔬菜和水果。荷蘭是世界上最大的出口國(guó)之一。”選項(xiàng)D的意思是“荷蘭是世界上最大的出口國(guó)之一,主要包括天然氣、石油、蔬菜和水果”,這與文章的意思一致。選項(xiàng)A、B、C都與文章的意思不符。2.答案:C解析:文章的意思是“荷蘭文化非常多元化。荷蘭有來(lái)自世界各地的許多移民。這導(dǎo)致了豐富的文化融合。荷蘭以其自由、寬容的態(tài)度和言論自由而聞名。荷蘭的藝術(shù)、音樂(lè)和文學(xué)在世界范圍內(nèi)都很有名。”選項(xiàng)C的意思是“荷蘭以其自由、寬容的態(tài)度和言論自由而聞名”,這與文章的意思一致。選項(xiàng)A、B、D都與文章的意思不符。3.答案:C解析:文章的意思是“荷蘭社會(huì)高度融合。荷蘭的大多數(shù)人把荷蘭語(yǔ)作為母語(yǔ)。也有很多人說(shuō)其他語(yǔ)言,如阿拉伯語(yǔ)、土耳其語(yǔ)和蘇里南語(yǔ)。移民融入荷蘭社會(huì)的程度相當(dāng)好。大多數(shù)移民在荷蘭有工作并居住在荷蘭?!边x項(xiàng)C的意思是“荷蘭的大多數(shù)人把荷蘭語(yǔ)作為母語(yǔ),也有很多人說(shuō)其他語(yǔ)言”,這與文章的意思一致。選項(xiàng)A、B、D都與文章的意思不符。4.答案:C解析:文章的意思是“荷蘭的教育質(zhì)量很高。荷蘭的大多數(shù)學(xué)校組織良好,教師素質(zhì)很高。荷蘭的學(xué)生在國(guó)際測(cè)試中的表現(xiàn)很好。對(duì)于18歲及以上的學(xué)生來(lái)說(shuō),教育是免費(fèi)的?!边x項(xiàng)C的意思是“荷蘭的教育質(zhì)量很高,大多數(shù)學(xué)校組織良好”,這與文章的意思一致。選項(xiàng)A、B、D都與文章的意思不符。5.答案:C解析:文章的意思是“國(guó)際合作對(duì)于解決全球性問(wèn)題至關(guān)重要。各國(guó)應(yīng)該加強(qiáng)溝通,增進(jìn)理解,共同應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)。只有通過(guò)國(guó)際合作,我們才能實(shí)現(xiàn)共同發(fā)展,共同繁榮?!边x項(xiàng)C的意思是“荷蘭的教育質(zhì)量很高,大多數(shù)學(xué)校組織良好”,這與文章的意思一致。選項(xiàng)A、B、D都與文章的意思不符。三、筆譯1.翻譯:DesnelleeconomischeontwikkelingvanChinabrengtgroteuitdagingenvoorhetmilieuverzachtering.Deoverheidneemtverschillendemaatregelenomdezeuitdagingenhethoofdtebieden,zoalshetbevorderenvandegebruiktevanduurzameenergie,hetversterkenvanvervuilingscontroleenhetverhogenvanhetmilieubewustzijnvanhetpubliek.Dezemaatregelenzijnvancruciaalbelangvoorhetbereikenvanduurzameontwikkeling.2.翻譯:DeNederlandsefietscultuuriswereldwijdberoemd.DeNederlandersfietsenelkedagnaarhunwerk,naardesupermarkt,naareenvriendthuis.DefietsiseenonmisbaaronderdeelvanhetlevenvandeNederlanders.Deoverheidbiedtookveelgemakkenvoorfietsverkeer,zoalshetbouwenvanveelfietspadenenfietsparkeerplaatsen.3.翻譯:Kunstisdeuitdrukkingvanmenselijkeemoties.Kunstwerkenkunnendelevenengedachtenvanmensenuitverschillendeculturenentijdenweerspiegelen.Kunstkanonshelpenbetertebegrijpendewereld,enookonszelfbetertebegrijpen.Kunstiseenmaniervancommunicatieovertaalencultuurheen.4.翻譯:Naaraanleidingvandetechnologischevooruitgangwordttelewerksteedsgebruikelijker.Veelbedrijvenlatenwerknemersthuiswerken,watkanleidentotbesparingvanreistijdenverbeteringvanarbeidsproductiviteit.Natuurlijkheefttelewerkookenkeleuitdagingen,zoalsdenoodzaakvoorsterkezelfstandigheidencommunicatievaardighedenbijwerknemers.5.翻譯:Internationalesamenwerkingisvancruciaalbelangvoorhetoplossenvanwereldwijdeproblemen.Landenmoetencommunicatieversterken,begripvergrotenengezamenlijkuitdagingenaanpakken.Alleendoorinternationalesamenwerkingkunnenwegezamenlijkontwikkelingengezamenlijkebloeibereiken.四、口譯1.翻譯:Goedemorgeniedereen.Wezijnvandaagsamengkomenomtepratenoverdetoekomstvandewereldhandel.Ikhoopdatwevandaageenpaarconcreteresultatenkunnenbereiken.Bedanktvooruwaanwezigheid.譯文:早上好,各位。我們今天聚集在一起,討論世界貿(mào)易的未來(lái)。我希望我們今天能取得一些具體成果。感謝各位的到來(lái)。2.翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論