【高中語文】文言句子翻譯(課件)+高考語文一輪復習精講課堂(全國)_第1頁
【高中語文】文言句子翻譯(課件)+高考語文一輪復習精講課堂(全國)_第2頁
【高中語文】文言句子翻譯(課件)+高考語文一輪復習精講課堂(全國)_第3頁
【高中語文】文言句子翻譯(課件)+高考語文一輪復習精講課堂(全國)_第4頁
【高中語文】文言句子翻譯(課件)+高考語文一輪復習精講課堂(全國)_第5頁
已閱讀5頁,還剩52頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

文言文閱讀2026屆高三語文一輪復習精講精練(全國通用)

第07講文言句子翻譯01回顧高考

考情解碼

02知識點梳理

翻譯原則

落實賦分點

賦分點1:重要實詞(古今異義詞、一詞多義、活用實詞、通假字、偏義復詞)

賦分點2:

關鍵虛詞

賦分點3:特殊句式

賦分點4:樹立語境意識

翻譯“六字訣”(留、刪、調(diào)、補、換、變、)技法和答題步驟

針對練習

01回顧高考考情解碼選文概覽命題概覽年份卷別具體題目得分點題型

2025

I卷(1)今魯君老悖,太子少愚,愚偽日起。(2)魯監(jiān)門之女嬰相從績,中夜而泣涕,其偶曰:“何謂而泣也?”(1)如今魯國君主年老糊涂,太子年少無知,愚昧欺詐的事情天天發(fā)生。(2)魯國監(jiān)門人的女兒嬰隨人一起績麻,半夜哭泣起來,她同伴問她:“為什么哭泣?”本題考查學生理解并翻譯文言文句子的能力。(1)“?!?,糊涂;“日”,名詞作狀語,天天。(2)“中夜”,半夜;“何謂而泣”,賓語前置句,正常語序為“謂何而泣”,為何哭泣。

虛、實詞意義,詞類活用特殊句式句子通順

主觀翻譯選文概覽命題概覽年份卷別具體題目得分點題型

2025II卷(1)溫恒云“京口酒可飲,兵可用”,深不欲愔居之。(2)公若大損眠食,可呈此箱,不爾便燒之。(1)桓溫常說“京口酒值得喝,兵堪用”,非常不愿意郗愔據(jù)守在京口。(2)父親如果睡眠飲食大為減損,就可呈上這個箱子,如果不是這樣就燒了。本題考查學生理解并翻譯文言文句子的能力。(1)“恒”,常常,經(jīng)常;“深”,十分,很;“居”,停留。(2)“若”,如果;“損”,減少,減損;“不爾”,不如此,不然。

虛、實詞意義,句子通順

主觀翻譯選文概覽命題概覽年份卷別具體題目得分點題型

2024

I卷(1)愿得自當一隊,到蘭干山南以分單于兵,毋令專鄉(xiāng)貳師軍。(2)李陵曰“思一得當以報漢”,愧蘇武而為之辭也。其背逆也,固非遷之所得而文焉者也。(1)我愿意親自率領一支隊伍,到蘭干山南面去分散單于的兵力,不讓他全力對付貳師將軍的軍隊。(2)李陵說“我是想找一個適當?shù)臋C會來報答漢朝”,只不過是見到蘇武義舉感到慚愧而找的借口。他的背叛,本來就不是司馬遷所能文飾的。

本題考查學生理解和翻譯文言文句子的能力。(1)“當”,主持,引申為率領;“專”,專門,可意譯為“全力”;“鄉(xiāng)”,同“向”,朝著某個方向前進,引申為對付。(2)“得當”,適當?shù)臋C會;“愧”,感到慚愧;“文”,文飾,掩飾。

一詞多義現(xiàn)象虛、實詞意義,句子通順

主觀翻譯選文概覽命題概覽年份卷別具體題目得分點題型

2024II卷(1)吾求公數(shù)歲,公辟逃我,今公何自從吾兒游乎?(2)卻軍還眾,不犯魏境者,賢干木之操,高魏文之禮也。(1)我找你們好幾年,你們躲著不見我,現(xiàn)在你們?yōu)槭裁磥砀覂鹤咏煌?(2)(秦國)退兵還師,不進犯魏國邊境的原因,是看重段干木的操守,推崇魏文侯的重禮。

本題考查學生理解和翻譯文言文句子的能力。(1)“辟”,通“避”,逃避,躲避;“游”,交往,交游。(2)“卻”,退;“操”,操守;“高”,形容詞做動詞,推崇。

通假字實詞含義詞類活用句子通順

主觀翻譯試題研究考點解讀文言文翻譯題的綜合性較強,涉及的文言知識點多,集中考查了實詞、虛詞、詞類活用、特殊句式、古代文化常識等多方面的知識,是檢查考生文言文閱讀能力的重要手段,屬必考題,同時也是高考文言文閱讀的重點和難點。文言文翻譯題每個句子一般會設置四五個翻譯要點,其中會有個別陌生字詞需要考生臨場推斷。整體而言,文言文翻譯題有很強的穩(wěn)定性。1.考查內(nèi)容以實詞、虛詞為主,句式為輔。2.翻譯有兩個小題,每題的采分點一般為3個或4個。3.句子多為對話或敘述性的語句。復習任務1.掌握翻譯原則。2.明確賦分要點。3.能靈活運用各種方法準確理解并翻譯文言語句。02

知識點梳理翻譯原則翻譯兩原則:直譯為主,意譯為輔。直譯和意譯是翻譯的兩種基本方法。高考文言文翻譯要求以直譯為主,實在不能直譯的地方,再采用意譯。原則1:直譯為主,逐字落實通過“對譯法”逐字落實,將大量文言單音節(jié)詞翻譯成白話雙音節(jié)詞。“對譯”即對古今詞義大體一致的詞語對應“組詞”。在粗知全文大意、把握文意傾向性的基礎上,看看需要翻譯的語句中有哪些單音節(jié)詞,按白話習慣的雙音節(jié)說法逐字對應翻譯。如:

蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄托者,用心躁也。譯文:螃蟹有六條腿,兩個蟹鉗,沒有蛇、鱔的洞穴,就沒有安身的地方,(這是因為)它心思浮躁。原則2:意譯為輔,文通句順文言文句式靈活,省略句、倒裝句較多,而且經(jīng)常存在詞類活用現(xiàn)象,有時直譯會使句子不通順或表意不夠明確。在這種情況下,自然不能被原文束縛,不能機械地采用直譯,而應采用意譯,使句子語氣順暢,意思明確。意譯,多用于詞或短語的翻譯。翻譯時需要意譯的多是使用固定詞語或修辭手法(比喻、互文、借代等)的地方。如:但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。意譯:“日薄西山”“朝不慮夕”。譯文:只因為祖母劉氏的壽命即將終了,氣息微弱,生命垂危,隨時都可能離世。

典例1課內(nèi)學翻譯句子,體會直譯原則。(1)鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對曰:“異乎三子者之撰?!保ā蹲勇?、曾皙、冉有、公西華侍坐》)

(2)是心足以王矣。百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也。(《齊桓晉文之事》)

【答案】(1)(曾皙)彈奏瑟的聲音(漸漸)稀疏,鏗的一聲,(曾皙)把瑟放下,站起來,回答說:“我和他們?nèi)藶檎牟拍懿灰粯印!保?)這樣的心就足以稱王于天下了。百姓都認為大王吝惜(一頭牛),而我確實知道您是(出于)于心不忍。【解析】(1)直譯時須注意以下詞語:“?!?,同“稀”,稀疏;“鏗爾”,鏗的一聲,指止瑟聲;“作”,起身、站起來;“撰”,才能,這里指為政的才能,一說“講述、解說”。(2)直譯時須注意以下詞語:“是”,這;“王”,稱王;“以……為”,認為;“愛”,吝惜,舍不得;“固”,確實。典例2課外練將文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。

(1)士有自京師來者,以魯人石守道所作《慶歷圣德詩》示鄉(xiāng)先生。(2)先生奇軾言,盡以告之,且曰:“韓、范、富、歐陽,此四人者,人杰也?!保ㄕ幾蕴K軾《范文正公文集敘》)

【答案】(1)(有一天)從京城來了一位讀書人,拿著魯人石守道所寫的《慶歷圣德詩》給鄉(xiāng)校里的先生看。(2)先生對我的話感到很驚奇,就把那些人的情況詳盡地告訴了我,并說:“韓琦、范仲淹、富弼、歐陽修,這四個人都是人中豪杰?!薄窘馕觥浚?)士有自京師來者(定語后置句);以(介詞,把);示(給……看)。(2)“奇”(意動用法,“對……感到驚奇”);以(介詞,把);此四人者,人杰也(判斷句)典例3課內(nèi)學翻譯句子,體會意譯原則。(1)但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。(《陳情表》)

(2)燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英。(《阿房宮賦》)

【答案】(1)但因為祖母劉氏的壽命即將終了,氣息微弱,生命垂危,隨時都可能離世。(2)燕、趙、韓、魏、齊、楚六國所積存的金玉珍寶等物?!窘馕觥浚?)“日薄西山”使用比喻,需要意譯;“朝不慮夕”意譯才通順。(2)“收藏”“經(jīng)營”“精英”使用互文手法,可以合譯。典例4課外練將文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。

(1)遲明行六十里,嶧亭延候于十字橋,彼此喜躍,駢轔同驅(qū)。(2)“聞伯夷、柳下惠之風者,奮乎百世之下,而況于親炙之者乎?”(摘編自袁枚《重到沭陽圖記》)

【答案】(1)黎明時行駛了六十里,呂嶧亭在十字橋迎接,我們兩人十分欣喜,便驅(qū)車一同前往。(2)“聽說伯夷、柳下惠那樣的高風,可以使百代之后的人奮發(fā),更何況親受熏陶的人呢?”【解析】(1)“遲明”,黎明?!坝谑謽颉弊鳌昂颉钡臓钫Z,翻譯時要提前。“駢”,兩馬并駕一車。“轔”,車行聲。(2)“風”,節(jié)操、風范?!皧^”,指振奮、振作?!鞍偈馈敝赴俅??!坝H炙”,使用比喻的修辭手法,喻指受到熏陶。落實賦分點命題人對所要翻譯的文言語句的選擇,不是隨意的,而是刻意選擇一些含有重點實詞、虛詞和文言句式的句子來考查考生的文言綜合素養(yǎng)。文言文翻譯語句的賦分點主要體現(xiàn)在實詞、虛詞、特殊句式上,找準了這三點,也就抓住了翻譯題的命題點和基本的得分點。賦分點1:

重要實詞(古今異義詞、一詞多義、活用實詞、通假字、偏義復詞)賦分點2:

關鍵虛詞賦分點3:特殊句式賦分點4:樹立語境意識類型方法解說

古今異義詞

區(qū)別單音節(jié)的同形異義詞,如“走”(古義:跑,逃跑。今義:行走。)“谷”(古義:山谷,谷物,糧食。今義:谷物,糧食。)“金”(古義:金屬,錢財,銅。今義:金子。)“湯”(古義:熱水,湯藥。今義:湯水。)“去”(古義:離開,距離。今義:前往。)等,翻譯時要把它的古今義區(qū)別開來,并且置換成現(xiàn)代漢語,千萬不要以今釋古。拆分類似今天雙音節(jié)詞的同形異義詞,如“祖父”(古義:祖輩和父輩。今義:父親的父親。)“妻子”(古義:妻子和子女。今義:男子的配偶。)“其實”(古義:它的果實,實際上。今義:表示所說的是實際情況。)等,一般情況下要把它拆分成兩個詞翻譯。賦分點1:

重要實詞(古今異義詞、一詞多義、活用實詞、通假字、偏義復詞)

多義實詞

語境確定利用上下文的具體語境來確定該實詞的準確義項。(1)“率妻子邑人來此絕境,不復出焉?!保ā短一ㄔ从洝罚┰谶@里,“絕”是“與世隔絕”的意思,結合上下文,指的是一個與外界隔絕的地方。(2)“假舟楫者,非能水也,而絕江河。”(《勸學》)在這里,“絕”是“橫渡”的意思,結合上下文,指的是橫渡江河。辨析易混通過代入語境檢驗來確定:把詞放在句中理解,把句放在段(篇)中讀。(1)“舉所佩玉玦以示之者三。”(《鴻門宴》)在這里,“舉”是“舉起”的意思。將“舉”代入句子中理解,整個句子的意思是“舉起所佩戴的玉玦來示意他,一共三次”,符合上下文語境。(2)“殺人如不能舉,刑人如恐不勝?!保ā而欓T宴》)在這里,“舉”是“盡”的意思。將“舉”代入句子中理解,整個句子的意思是“殺人唯恐不能殺盡”,符合上下文語境。

活用實詞

注意譯法作狀語的名詞:在前面加上適當?shù)慕樵~,如“像……”“用……”“在……”。(1)“君子博學而日參省乎己?!保ā秳駥W》)君子廣泛地學習,并且每天用這些知識來檢查自己。(“日”是名詞作狀語,表示“每天”,翻譯時加上“每天”。)活用為名詞的動詞、形容詞:用動詞、形容詞作定語并補出中心語。(2)“追亡逐北,伏尸百萬。”(《過秦論》)追趕逃走的敗兵,倒下的尸體有百萬。(“亡”和“北”是動詞活用為名詞,分別表示“逃走的敗兵”和“敗兵”,翻譯時補出中心語“敗兵”。)(3)“是故圣益圣,愚益愚?!保ā稁熣f》)因此,圣人更加圣明,愚人更加愚昧。(“圣”和“愚”是形容詞活用為名詞,分別表示“圣人”和“愚人”,翻譯時補出中心語“人”。)活用為一般動詞的名詞:帶上該名詞再加一個動詞。如“填然鼓之”中的“鼓”應譯為“敲起鼓來”。(4)“五十者可以衣帛矣。”(《孟子·梁惠王上》)五十歲的人可以穿上絲織品的衣服了。(“衣”是名詞活用為動詞,表示“穿上”,翻譯時加上“穿上”。)意動用法:按照“認為(以為)……”或“以(把)……為(看作、作為)……”的形式進行翻譯。(有的詞可以用與“認為……”或“以……為……”意思差不多的動詞翻譯)(5)“吾從而師之?!保ā稁熣f》)我跟從他,把他當作老師。(“師”是名詞的意動用法,表示“把……當作老師”,翻譯時加上“把……當作老師”。)使動用法:按照“使(讓)……怎樣”的形式翻譯。[與意動用法一樣,有的詞也可以用一個與“使(讓)……怎樣”意思差不多的動詞翻譯](6)“項伯殺人,臣活之?!保ā而欓T宴》)項伯殺了人,我使他活了下來。(“活”是動詞的使動用法,表示“使……活下來”,翻譯時加上“使……活下來”。)特殊實詞

窮則思變考慮通假字:按照某字的一般意思譯不通,就要考慮它是不是通假字,找出其所“通”之字,再翻譯。(7)“旦日不可不蚤自來謝項王。”(《鴻門宴》)第二天不可不早些親自來向項王道歉。(“蚤”通“早”,表示“早些”。按照“蚤”的一般意思(跳蚤)譯不通,所以考慮通假字。)考慮偏義復詞:由兩個相反或相近的語素(字)組成的詞語,當逐字翻譯后語意矛盾或重復,就要思考它們是不是偏義復詞。當舍去一字不譯只譯另一字時,覺得很順暢,就說明判斷準確并翻譯到位了。(8)“晝夜勤作息,伶俜縈苦辛?!保ā犊兹笘|南飛》)日夜辛勤地勞作,孤獨辛苦。(“作息”是偏義復詞,偏在“作”(勞作)上,舍去“息”(休息)不譯。)考慮疑難實詞:要加強臨場推斷能力,可以綜合運用鄰字推義、字形推義、對文推義、語境推義等推斷方法進行翻譯。(9)“行李之往來,共其乏困?!保ā稜T之武退秦師》)秦國的外交使節(jié)來往,鄭國可以供給他們所缺乏的東西。(“行李”在這里是“外交使節(jié)”的意思。通過鄰字推義,“行李之往來”中的“往來”提示了“行李”是與使節(jié)有關的詞。)典例5課內(nèi)學指出并解釋下列句子中的重要實詞,并將句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)君子博學而日參省乎己,則知明而行無過矣。(《勸學》)實詞:

(2)惠王患之,乃令張儀詳去秦,厚幣委質(zhì)事楚,曰:“秦甚憎齊,齊與楚從親,楚誠能絕齊,秦愿獻商於之地六百里?!保ā肚袀鳌罚嵲~:

【答案】(1)①博學,廣泛地學習;②日,每天;③參,檢驗;④省,省察;⑤知,同“智”,見識。;君子廣泛地學習而且每天對自己檢查、省察,那么他就會見識高明而且行為沒有過錯了。(2)①詳,同“佯”,假裝;②質(zhì),同“贄”,見面禮;③絕,斷絕。;秦惠王很擔心這件事,就令張儀假裝離開秦國,拿著豐厚的禮物進獻給楚國,表示愿意侍奉楚王,說:“秦國非常痛恨齊國,齊國和楚國合縱相親,楚國如果能夠與齊國斷絕外交關系,秦國愿意獻上商、於之間六百里的土地?!钡淅?課外練指出并解釋文中畫橫線句子中的重要實詞,并將畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)何颙見而異之,曰:“王佐才也!”及天下亂,彧謂父老曰:“潁川四戰(zhàn)之地,宜亟避之?!?/p>

(2)會袁紹已奪馥位,待彧以上賓之禮。彧度紹終不能定大業(yè),聞曹操有雄略,乃去紹從操。(摘編自《資治通鑒》)(1)實詞:

(2)實詞:

【答案】(1)①異,意動用法,對……感到與眾不同;②佐,輔佐;③亟,立刻。;何颙見到他,認為他與眾不同,說:“是能輔佐帝王的人才!”等到天下大亂,荀彧對家鄉(xiāng)父老說:“潁川四面受敵,是兵家必爭之地,我們應該立刻離開這里,到他處躲避?!保?)①會,恰好,正好;②度,估計,推測;③雄略,非凡的謀略;④去,離開。;恰好此時袁紹已經(jīng)奪取冀州,取代了韓馥,他用對待尊貴的客人的禮節(jié)對待荀彧。荀彧推測袁紹不能成就帝王大業(yè),聽說曹操有雄才大略,于是離開袁紹,投奔曹操。賦分點2:

關鍵虛詞類型舉例(1)注意高頻虛詞。高頻虛詞以”“因”“乃”“其”等,只要出現(xiàn)在句中,就要格外留心。(1):“以勇氣聞于諸侯?!保ā读H藺相如列傳》)憑借勇氣在諸侯中聞名。(“以”是介詞,表示“憑借”,需要翻譯。)(2):“因利乘便,以弱天下之民?!保ā哆^秦論》)憑借有利的形勢,削弱天下百姓的力量。(“因”是介詞,表示“憑借”,需要翻譯。)(3):“乃不知有漢,無論魏晉?!保ā短一ㄔ从洝罚┚谷徊恢烙袧h朝,更不必說魏晉了。(“乃”是副詞,表示“竟然”,需要翻譯。)(4):“其聞道也固先乎吾?!保ā稁熣f》)他懂得道理本來比我早(“其”是代詞,表示“他”,需要翻譯。)(2)明確必須譯出的虛詞。一是有實詞義項的,如作代詞的“之”“其”等;二是現(xiàn)代漢語中有與之相對應的虛詞進行互換的,如“之”“而”“以”“于”等。(5):“青,取之于藍,而青于藍?!保ā秳駥W》)靛青,從藍草中取得,卻比藍草更青。(“之”是代詞,表示“它”,需要翻譯;“于”是介詞,表示“從”和“比”,需要翻譯。)(6):“吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?”(《師說》)我學習道理,哪里管他的年齡比我大還是比我小呢?(“其”是代詞,表示“他的”,需要翻譯;“乎”是疑問語氣詞,表示“呢”,需要翻譯。)(3)明確不必譯出的虛詞。即在句中起語法作用的“之”、發(fā)語詞及句末語氣助詞等。翻譯虛詞,要仔細辨明詞性及意義,能譯則譯,不需要譯的切不可強行翻譯。(7):“師道之不傳也久矣?!保ā稁熣f》)從師學習的風尚不流傳已經(jīng)很久了。(“之”是助詞,用于主謂之間,取消句子獨立性,不翻譯;“也”是句末語氣助詞,不翻譯。)(8):“夫戰(zhàn),勇氣也?!保ā恫軇フ搼?zhàn)》)作戰(zhàn),靠的是勇氣。(“夫”是發(fā)語詞,不翻譯;“也”是句末語氣助詞,不翻譯。)典例7課內(nèi)學指出并解釋下列句子中的關鍵虛詞,并將句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)余是以記之,蓋嘆酈元之簡,而笑李渤之陋也。(《石鐘山記》)(2)巫醫(yī)樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!(《師說》)虛詞:譯文:【答案】(1)以,因為;之,代詞,這件事;蓋,發(fā)語詞,可不譯;“酈元之簡”“李渤之陋”的之用在主謂之間,取消句子獨立性,可不譯。;我因此記下這件事,是要嘆惜酈道元記敘的簡略,譏笑李渤見識的淺陋。(2)之,指示代詞,這;其,第一個,指代上文的“君子”;第二個,副詞,表反詰,難道;乃,竟。;巫醫(yī)、樂師、工匠這些人,有道德有修養(yǎng)的人不屑與他們同列,現(xiàn)在有道德有修養(yǎng)的人的智慧竟比不上這些人,難道不值得奇怪嗎?典例8課外練指出并解釋文中畫橫線句子中的關鍵虛詞,并將畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。田忌三戰(zhàn)三勝,鄒忌以告公孫闬,公孫闬乃使人操十金而往卜于市,曰:“我田忌之人也,吾三戰(zhàn)而三勝,聲威天下,欲為大事,亦吉否?”(摘編自《戰(zhàn)國策》)虛詞:譯文:【答案】①以,介詞,把;②乃,連詞,于是。;鄒忌把這個情況告訴給公孫闬,公孫闬就派人拿著十金到集市上去算卦?!窘馕觥浚蹍⒖甲g文]田忌屢戰(zhàn)屢勝,鄒忌把這個情況告訴給公孫闬,公孫闬就派人拿著十金到集市上去算卦,說:“我是田忌的部下,我們屢戰(zhàn)屢勝,聲勢威名震動天下,想成就一番大事業(yè),是否吉利?”賦分點3:特殊句式文言句式在翻譯題目中是重要的得分點,翻譯時審出譯句中的特殊句式是關鍵,重點把握容易忽略的省略句、被動句和固定句式等。要掌握各種句式的翻譯格式。類型教材示例(1)判斷句:多加上“是”“就是”等詞語。(1)“陳涉者,陽城人也?!保ā蛾惿媸兰摇罚╆惿媸顷柍侨?。(這是典型的判斷句,翻譯時加上“是”。)(2)被動句:多加上“被”字。(2)“臣誠恐見欺于王而負趙?!保ā读H藺相如列傳》)我確實害怕被大王欺騙而辜負趙國。(這是被動句,翻譯時加上“被”。)(3)倒裝句:按照現(xiàn)代漢語的語法習慣將譯句調(diào)整過來。如狀語后置句,翻譯時要將狀語調(diào)到動詞前;定語后置句和賓語前置句,翻譯時要將定語和賓語恢復原位。(3)“青,取之于藍,而青于藍?!保ā秳駥W》)靛青,從藍草中取得,卻比藍草更青。(這是狀語后置句,翻譯時將“于藍”調(diào)到“取之”前面。)(4)“蚓無爪牙之利,筋骨之強?!保ā秳駥W》)蚯蚓沒有鋒利的爪牙,強健的筋骨。(這是定語后置句,翻譯時將“之利”和“之強”恢復到“爪牙”和“筋骨”前面。)(5)“大王來何操?”(《鴻門宴》)大王來時帶了什么?(這是賓語前置句,翻譯時將“何”調(diào)到“操”后面。)(4)省略句:補出省略的成分,確保句意通順。省主語:(余)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖。”(《愛蓮說》)省略賓語:“權起更衣,肅追于宇下?!保ā冻啾谥畱?zhàn)》)孫權起身去換衣服,魯肅追到屋檐下。省略賓語“之”,補出后更清晰。固定句式(結構):不能生硬地翻譯,固定句式有固定的譯法,需在平時掌握好

不亦……乎”:“學而時習之,不亦說乎?”(《論語》)學習并且按時溫習,不也是很高興的嗎?(這是固定句式,翻譯時加上“不也是……嗎”。)“其……乎”:“其皆出于此乎?”(《師說》)大概都出于這個原因吧?(這是固定句式,翻譯時加上“大概……吧”。)“何以……”:“何以戰(zhàn)?”(《曹劌論戰(zhàn)》)憑借什么作戰(zhàn)?(這是固定句式,翻譯時加上“憑借什么”。)典例9課內(nèi)學指出下列句子的句式類型,并將句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳。(《項脊軒志》)(2)不者,若屬皆且為所虜?。ā而欓T宴》)

【答案】(1)雞棲于廳,狀語后置句。;東家的狗(聽到西家的聲音)就對著西家叫,客人越過廚房去吃飯,雞在廳堂里棲息。(2)若屬皆且為所虜,被動句。;否則,你們這些人都將被他俘虜!典例10

[2023·新課標Ⅱ卷,改編]課外練指出文中畫橫線的句子的句式類型,并將畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。請君少卻,令將士得周旋,仆與諸君緩轡而觀之,不亦樂乎!”玄、琰進兵大戰(zhàn)淝水南,堅眾大潰。(節(jié)選自《百戰(zhàn)奇略》)(1)句式:

(2)句式:

【答案】(1)不亦……乎,固定句式。;請您稍稍后退,讓將士們得以展開戰(zhàn)斗,我與各位騎馬慢行觀戰(zhàn),不是很愉快嗎?。?)大戰(zhàn)淝水南,省略句、狀語后置句。;謝玄和謝琰率兵與秦軍在淝水之南激戰(zhàn),苻堅部隊潰敗。賦分點4:樹立語境意識語境即語言環(huán)境,分為內(nèi)部語境(上下文)和外部語境(社會背景、知識積累、情理事理等)。文言文所說的語境通常指內(nèi)部語境,主要是文段語境和句子語境,很少涉及像現(xiàn)代文閱讀那樣的全篇語境。文言語境在翻譯中的作用,不僅僅是激活、鎖定考生已有的文言知識積累,更在于這幾個方面:確定重要實詞、虛詞的含義,并借此判斷是否特殊句式(尤其是無判斷標志的判斷句和被動句);結合語境推斷被省略的成分及代詞的指代對象;保證文意通順,避免“見字生義”“硬譯”等常見問題。典例11課內(nèi)學將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)古之欲明明德于天下者,先治其國。欲治其國者,先齊其家。欲齊其家者,先修其身。欲修其身者,先正其心。欲正其心者,先誠其意。欲誠其意者,先致其知。(《大學之道》)(2)孟子曰:“人皆有不忍人之心。先王有不忍人之心,斯有不忍人之政矣;以不忍人之心行不忍人之政,治天下可運之掌上?!保ā度私杂胁蝗倘酥摹罚?/p>

【答案】(1)古代要想把美德彰明于天下的人,先要治理好自己的國家。要想治理好自己的國家,先要使家族中的各種關系整齊有序。要想使家族中的各種關系整齊有序,先要修養(yǎng)自身的品德。要想修養(yǎng)自身的品德,先要端正自己的內(nèi)心。要想端正自己的內(nèi)心,先要使意念真誠。要想使意念真誠,先要獲得知識。(2)孟子說:“每個人都有憐愛別人的心。先王因為有憐愛別人的心,就有憐愛別人的統(tǒng)治了;憑著憐愛別人的心來實施憐愛別人的統(tǒng)治,治理天下可以像運轉(zhuǎn)小物件于手掌上一樣容易?!薄窘馕觥浚?)明:(第一個)動詞,彰明。齊:使……整齊有序。致:獲得。(2)不忍人:憐愛別人。斯:連詞,就,則。治天下可運之掌上:“掌上”前省略了介詞“于”。典例12課外練將文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。垂當?shù)娇?道經(jīng)柳城,值鮮卑萬余人入塞寇鈔②,苞母及妻子遂為所劫質(zhì),載以擊郡。食祿而避難,非忠也;殺母以全義,非孝也。如是,有何面目立于天下?”遂歐血而死。(摘編自《資治通鑒》)[注]

①趙苞:東漢官吏,字威豪,甘陵人。②寇鈔:亦作“寇抄”,“劫奪”之意。(1)

(2)

【答案】(1)趙苞的母親和妻子、兒女快要到遼西郡時,在路上經(jīng)過柳城,正趕上一萬多鮮卑人進入邊塞劫掠,趙苞的母親和妻子、兒女全被劫持作為人質(zhì),(鮮卑人)用車載著他們來攻打遼西郡。(2)享受朝廷的俸祿而逃避災難,不是忠臣;殺了母親而保全忠義,不是孝子。如此,我還有什么臉面活在世上?【解析】(1)“垂”,將近,將及;“道”,名詞作狀語,在路上;“值”,正趕上;“妻子”,古今異義詞,妻子、兒女;“為所”,表被動。(2)“……,……也”,判斷句式;“面目”,臉面;“立于天下”需要意譯為“活在世上”。翻譯“六字訣”技法和答題步驟字訣1:留“留”即保留文言文中的一些基本詞匯和專有名詞。留什么教材示例(1)在現(xiàn)代漢語中仍常用的成語或習慣用語,一般人都能夠理解,可以保留不譯。(1)勞苦而功高如此,未有封侯之賞。(《鴻門宴》)譯文:如此勞苦功高,卻沒有封侯的獎賞。保留:“勞苦功高”“封侯”。(2)朝代、年號、謚號、廟號、人名、爵位名、書名、地名、官職名、器物名、度量衡等專有名詞,也可保留不譯。(2)永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會于會稽山陰之蘭亭。(《蘭亭集序》)譯文:永和九年,(也就)是癸丑年,陰歷三月(晚春)的開初,(我們)在會稽郡山陰的蘭亭集會。保留:“永和九年、癸丑、會稽山陰、蘭亭”。典例1課內(nèi)學指出翻譯時應該保留的內(nèi)容,并將其翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。(《記承天寺夜游》)保留:

譯文:

【答案】(1)保元豐六年十月十二日夜。;元豐六年十月十二日夜,(我)解衣想睡,看到月色入門,就高興地出門了。(2)懷王怒,大興師伐秦。秦發(fā)兵擊之,大破楚師于丹、淅,斬首八萬,虜楚將屈匄,遂取楚之漢中地。(《屈原列傳》)保留:

譯文:

【答案】(2)懷王、秦、楚、丹、淅、屈匄、漢中。;楚懷王大怒,大規(guī)模出動軍隊討伐秦國。秦國派兵進攻,在丹水、淅水一帶大破楚軍,斬首八萬人,俘虜了楚國將領屈匄,于是奪取了楚國漢中一帶的土地。典例2

[2022·全國乙卷,改編]課外練指出文中畫橫線的句子中翻譯時應該保留的內(nèi)容,并將畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。武王克殷,召太公而問曰:“將奈其士眾何?”(節(jié)選自《說苑·貴德》)

【答案】武王、太公。;

武王戰(zhàn)勝了殷商,召見太公而問道:“將如何對待他們的官員和民眾呢?”【解析】[參考譯文]武王戰(zhàn)勝了殷商,召見太公而問道:“將如何對待他們的官員和民眾呢?”字訣2刪“刪”即把沒有意義或不必譯出的襯詞、虛詞刪去。刪什么教材示例(1)文言語句中某些句首語氣詞、音節(jié)助詞,用于特殊場合的連詞等,可刪去不譯。(1)夫人之相與,俯仰一世。(《蘭亭集序》)譯文:人與人交往,很快便度過一生。刪除:“夫”為發(fā)語詞,沒有實在意義,刪去不譯。(2)現(xiàn)代漢語中沒有相應的詞語與文言助詞對應時,可以刪去不譯。(2)道之所存,師之所存也。(《師說》)譯文:道存在的地方,就是老師在的地方。刪除:“之”用在主謂之間,取消句子的獨立性,沒有實在意義,刪去不譯。(3)某些語氣詞可以刪去不譯。(3)奪項王天下者必沛公也。(《鴻門宴》)譯文:奪取項王天下的人一定是沛公。刪除:“也”表判斷語氣,可不譯。典例3

課內(nèi)學指出下面的句子中翻譯時應該刪除的內(nèi)容,并將句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)師道之不傳也久矣!(《師說》)刪除:

譯文:

(2)久之,能以足音辨人。(《項脊軒志》)刪除:

譯文:

【答案】(1)之。;從師的風尚不流傳已經(jīng)很久了!(2)音節(jié)助詞“之”。;時間長了,能根據(jù)腳步聲辨別走過的人。典例4

課外練指出文中畫橫線的句子中翻譯時應該刪除的內(nèi)容,并將畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。此所以禁殺、傷人也。夫禁殺、傷人者,天下之大義也。子,人之所私也。忍所私以行大義,鉅子可謂公矣。(摘編自《呂氏春秋》)[注]①鉅子:墨家稱其學派中有重大成就的人。②腹:人名,戰(zhàn)國時墨家學派領袖。(1)刪除:

譯文:

(2)刪處:

譯文:

【答案】(1)也(第一個)、夫。;這是用來禁止殺人和傷人的方法。而禁止殺人和傷人的方法,是天下(人應該遵守)的大義啊。(2)之。;子女,是每個人所偏愛的。忍痛(殺掉)偏愛的人來施行大義,鉅子腹可稱得上大公無私了。字訣三換“換”即翻譯時把文言文中的部分詞語替換成符合現(xiàn)代漢語習慣的詞語。換什么教材示例(1)將文言詞語替換成現(xiàn)代詞語。將單音節(jié)詞替換成現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞。(1)率疲弊之卒,將數(shù)百之眾,轉(zhuǎn)而攻秦。(《過秦論》)譯文:率領疲憊的士兵,指揮幾百人的隊伍,調(diào)轉(zhuǎn)過來攻打秦國。替換:“率”“?!薄白洹薄皩ⅰ薄氨姟薄稗D(zhuǎn)”“攻”。(2)將活用的詞替換成活用后的詞。(2)況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿。(《赤壁賦》)譯文:何況我同你在江邊捕魚砍柴,以魚蝦為伴,以麋鹿為友。替換:“漁樵”“侶”“友”是活用詞語,需要替換為活用后的詞語。(3)將古今異義詞替換成古代漢語的意思。(3)君子博學而日參省乎己,則知明而行無過矣。(《勸學》)譯文:君子廣泛地學習并且每天對自己檢查、省察,那么他就會見識高明而且行為沒有過錯了。替換:“博學”是古今異義詞,需要替換成古代漢語的意思。(4)將通假字替換成本字。(4)距關,毋內(nèi)諸侯。(《鴻門宴》)譯文:據(jù)守住函谷關,不要讓諸侯進來。替換:“距”“內(nèi)”皆為通假字,需要替換為“據(jù)”“納”。典例5

課內(nèi)學指出并解釋下列句子中翻譯時需要替換的內(nèi)容,并將句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。(《六國論》)替換:

譯文:

(2)以賂秦之地封天下之謀臣,以事秦之心禮天下之奇才。(《六國論》)替換:

譯文:

【答案】(1)“厥”,相當于“其”;“祖父”,泛指祖輩、父輩;“暴”,同“曝”,暴露;“斬”,斬斷;“以”,才;“尺寸之地”,一點土地。;想想他們的祖輩父輩,暴露在霜露之中,披荊斬棘,才有了一點土地。(2)“以”,用;“賂”,賄賂;“封”,封賞;“事”,侍奉;“禮”,禮遇。;用賄賂秦國的土地封賞天下的謀臣,用侍奉秦國的心意禮遇天下的奇才。典例6

課外練指出文中畫橫線的句子中翻譯時應該替換的內(nèi)容并將畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。一日得句,索筆疾書,滿紙龍蛇飛動。使侄錄之。當波險處,侄罔然而止。(摘編自惠洪《冷齋夜話》)替換:

譯文:

【答案】“龍蛇飛動”“波險”。;(有一次)他想到了好的句子,就拿起筆迅速寫下來,整張紙上的字龍飛鳳舞。他讓侄子抄下來。抄錄到筆畫怪誕的地方時,侄子茫然地停下來。字訣四補“補”即補出文言文中省略的成分或隱含的成分,如介詞“于”、判斷詞“是”等,從而使句意完整。補什么教材示例(1)補省略的主語、謂語、賓語等句子成分。(1)請以劍舞。(《鴻門宴》)譯文:請讓我用舞劍來助興吧。增補:“請以劍舞(為樂)”,補賓語“為樂”。(2)補省略的介詞。(2)將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南。(《鴻門宴》)譯文:將軍(在)黃河以北作戰(zhàn),我(在)黃河以南作戰(zhàn)。增補:“將軍戰(zhàn)(于)河北,臣戰(zhàn)(于)河南”,省略介詞“于”。(3)補判斷句中的判斷詞。(3)師者,所以傳道受業(yè)解惑也。(《師說》)譯文:老師,(是)依靠他來傳授道、教授學業(yè)、解除疑惑的人。增補:“……者,……也”類型的判斷句,翻譯時要補出判斷詞“是”。典例7

課內(nèi)學指出下列語句中應該增補的內(nèi)容,并將句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)樊噲曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!”(《鴻門宴》)增補:

譯文:

(2)晉軍函陵,秦軍氾南。(《燭之武退秦師》)增補:

譯文:

【答案】(1)“甚急”前補主語“今日之事”。;樊噲問:“今天的事情怎么樣?”張良說:“(今天的事情)很危急!”(2)兩個“軍”后補介詞“于”。;晉軍駐扎(在)函陵,秦軍駐扎(在)氾水的南面。典例8

課外練指出文中畫橫線的句子中翻譯時應該增補的內(nèi)容并將畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。楚厲王有警,為鼓以與百姓為戍。(1)飲酒醉,過而擊之也。民大驚。使人止之。曰:“吾醉而與左右戲,過擊之也。”民皆罷。(2)居數(shù)月,有警,擊鼓而民不赴。乃更令明號而民信之。(摘編自《韓非子·外儲說左上》)(1)增補:

譯文:

(2)增補:

譯文:

【答案】(1)(楚厲王)飲酒醉;(他)過而擊之也;民大驚(而來守城);(楚厲王)使人止之。;(有一天)(楚厲王)喝醉了酒,(他)錯誤地敲響了鼓。民眾都非常驚慌地(趕來守城)。(楚厲王)派人制止大家說:“我是醉酒后和近侍開玩笑,才錯誤地擊了鼓。”(2)(楚國)有警;(楚厲王)擊鼓而民不赴;(楚厲王)乃更令明號而民信之。;過了幾個月,(楚國)有緊急的情況,(楚厲王)擊鼓,民眾卻不去備戰(zhàn)。于是(他)更改命令,重新申明報警的信號,民眾這才相信?!窘馕觥浚蹍⒖甲g文]楚厲王約定一種警報,遇到緊急情況就用敲鼓的方式來集合百姓參與防守。(有一天)(楚厲王)喝醉了酒,(他)錯誤地敲響了鼓。民眾都非常驚慌地(趕來守城)。(楚厲王)派人制止大家說:“我是醉酒后和近侍開玩笑,才錯誤地擊了鼓。”于是民眾都回家了。過了幾個月,(楚國)有緊急的情況,(楚厲王)擊鼓,民眾卻不去備戰(zhàn)。于是(他)更改命令,重新申明報警的信號,民眾這才相信。字訣五調(diào)“調(diào)”即在對譯的基礎上,按照現(xiàn)代漢語的習慣,將特殊句式的語序調(diào)整過來,使譯句暢達。調(diào)什么教材示例狀語后置句將狀語移至謂語前。(1)會于會稽山陰之蘭亭。(《蘭亭集序》)譯文:(我們)在會稽郡山陰的蘭亭集會。調(diào)整:于會稽山陰之蘭亭會。定語后置句把定語移到被修飾、限制的中心語前。(2)客有吹洞簫者。(《赤壁賦》)譯文:有一個吹洞簫的客人。調(diào)整:有吹洞簫客。謂語后置句將主謂成分顛倒過來。(3)甚矣,汝之不惠?。ā队薰粕健罚┳g文:你也太不聰明了!調(diào)整:汝之不惠,甚矣!賓語前置句將賓語移到動詞或介詞之后。(4)而今安在哉?(《赤壁賦》)譯文:可如今又在哪里呢?調(diào)整:而今在安哉?典例9

課內(nèi)學指出下面句子中翻譯時應該調(diào)整語序的內(nèi)容,并將句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)夫晉,何厭之有?(《燭之武退秦師》)調(diào)整:

譯文:

(2)蚓無爪牙之利,筋骨之強。(《勸學》)調(diào)整:

譯文:

【答案】(1)“何厭之有”,賓語前置句,翻譯時應調(diào)整為“有何厭”。;晉國,哪會有滿足的時候呢?(2)“爪牙之利,筋骨之強”,定語后置句,翻譯時應調(diào)整為“利爪牙,強筋骨”。;蚯蚓沒有鋒利的爪子和牙齒,也沒有強壯的筋骨。典例10課外練指出文中畫橫線的句子中翻譯時應該調(diào)整語序的內(nèi)容,并將畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。孔子之宋,匡簡子將殺陽虎,孔子似之。甲士以圍孔子之舍。子路怒,奮戟將下斗??鬃又怪唬骸昂稳柿x之不免俗也。夫《詩》《書》之不習,禮樂之不修也,是丘之過也。若似陽虎,則非丘之罪也。命也夫!由歌,予和汝?!弊勇犯瑁鬃雍椭?,三終而甲罷。(摘編自《說苑》)調(diào)整:

譯文:

【答案】“夫《詩》《書》之不習”,賓語前置句,翻譯時應調(diào)整為不習《詩》《書》,不修禮樂;是丘之過也,判斷句。;不學習《詩經(jīng)》《尚書》,不修行禮樂,這是我孔丘的過錯。【解析】[參考譯文]不學習《詩經(jīng)》《尚書》,不修行禮樂,這是我孔丘的過錯。如果我的相貌像陽虎,那不是我的罪過。字訣6——變“變”指根據(jù)語境,靈活變通地翻譯?!白儭蓖窃谏鲜鑫宸N方法都用過了,還難以準確翻譯時采用的一種方法。尤其是碰到文言文中運用修辭或典故的地方時,應學會變通地翻譯。變什么教材示例比喻句盡量保留比喻的說法,如果不能保留,只譯出本體即可。(1)夫秦王有虎狼之心。(《鴻門宴》)譯文:秦王有像虎狼一樣兇狠的心腸。變通:比喻句。互文句翻譯時要把兩部分合起來翻譯。(2)主人下馬客在船。(《琵琶行并序》)譯文:“我和客人一起下了馬,登上船”。變通:互文句。借代句一般只要把所代的事物寫出來即可。(3)舉酒欲飲無管弦。(《琵琶行并序》)譯文:舉起酒杯想要喝酒卻發(fā)現(xiàn)沒有音樂。變通:“管弦”借代“音樂”。委婉說法將委婉語句按照現(xiàn)代漢語的用語習慣表述出來即可。(4)舅奪母志。(《陳情表》)譯文:舅父強行改變了母親想守節(jié)的志向。變通:“奪母志”是母親再嫁的委婉說法。典故句采用點義法,即不照抄典故,只點明典故的內(nèi)涵。(5)死當結草。(《陳情表》)譯文:死了也要報答陛下的恩情。變通:“結草”是典故,翻譯為“報恩”??鋸埦錉顟B(tài)、程度方面的夸張,在翻譯時前面加上“像要”或“快要”。數(shù)量方面的夸張,可把數(shù)量詞換成表示“多”“高”“大”等的副詞或形容詞。(7)伏尸百萬,流血漂櫓。(《過秦論》)譯文:例下的尸體不計其數(shù),死者流出的血流成河。變通:“百萬”和“漂櫓”是夸大的描述,刻畫了秦國的強大和殘忍。并提句在一個句子中同時表述兩件相關的事。翻譯時,需要將并提句分開翻譯。(8)自非亭午夜分,不見曦月。(《三峽》)譯文:“如果不是正午,就看不見太陽;如果不是半夜,就看不見月亮”。變通:翻譯時要遵循“由合而分,各自配對”的原則。典例11課內(nèi)學指出并解釋句子中翻譯時應該變通的內(nèi)容,并將句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)生孩六月,慈父見背。(《陳情表》)變通:

譯文:

(2)執(zhí)敲撲而鞭笞天下。(《過秦論》)變通:

譯文:

【答案】(1)“見背”,棄我而去,指尊長去世,此處應按現(xiàn)代漢語翻譯成“去世”。;生下我才六個月,慈祥的父親就去世了。(2)“敲撲”,行刑用的棍杖,短的叫“敲”,長的叫“撲”,代指嚴酷的刑罰。;用嚴酷的刑罰來奴役天下的百姓。典例12課外練指出文中畫橫線的句子中翻譯時應該變通的內(nèi)容,并將畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。文長乃葛衣烏巾,長揖就坐,縱談天下事,旁若無人。胡公大喜。是時公督數(shù)邊兵,威振東南,介胄之士,膝語蛇行,不敢舉頭;(摘編自袁宏道《徐文長傳》)(1)變通:

譯文:

(2)變通:

譯文:

【答案】(1)長揖,古代見面的禮節(jié),拱手高舉,自上而至極下行禮。;文長于是穿葛布衣服,戴黑色頭巾,拱手行禮入座,放言暢談天下大事,好像旁邊沒有人一樣。(2)介胄之士,指士兵;膝語、蛇行,比喻用法。;那時胡

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論