2025年語(yǔ)言學(xué)綱要復(fù)習(xí)題庫(kù)(含答案)_第1頁(yè)
2025年語(yǔ)言學(xué)綱要復(fù)習(xí)題庫(kù)(含答案)_第2頁(yè)
2025年語(yǔ)言學(xué)綱要復(fù)習(xí)題庫(kù)(含答案)_第3頁(yè)
2025年語(yǔ)言學(xué)綱要復(fù)習(xí)題庫(kù)(含答案)_第4頁(yè)
2025年語(yǔ)言學(xué)綱要復(fù)習(xí)題庫(kù)(含答案)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩18頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年語(yǔ)言學(xué)綱要復(fù)習(xí)題庫(kù)(含答案)【名詞解釋】1.語(yǔ)言符號(hào)的任意性:指語(yǔ)言符號(hào)的音與義之間沒有必然的、本質(zhì)的聯(lián)系,音義結(jié)合是社會(huì)約定俗成的結(jié)果。例如漢語(yǔ)中“書”的讀音是“shū”,而英語(yǔ)中對(duì)應(yīng)“book”,不同語(yǔ)言對(duì)同一概念的語(yǔ)音形式不同,體現(xiàn)了任意性。2.音位:是具體語(yǔ)言或方言中具有區(qū)別詞的語(yǔ)音形式作用的最小語(yǔ)音單位。例如普通話中[p](不送氣)和[p?](送氣)能區(qū)分“爸”[pa]和“怕”[p?a],因此屬于不同音位;而英語(yǔ)中[p]在[s]后(如“spin”[sp?n])不送氣,單獨(dú)出現(xiàn)(如“pin”[p??n])送氣,但不區(qū)別意義,故屬于同一音位。3.語(yǔ)素:語(yǔ)言中最小的音義結(jié)合體,是構(gòu)詞的基本單位。例如“書”(單語(yǔ)素詞)、“蝴蝶”(一個(gè)語(yǔ)素,不能拆分)、“桌子”(“桌”是實(shí)語(yǔ)素,“子”是虛語(yǔ)素)。4.語(yǔ)法范疇:通過詞形變化表現(xiàn)出來(lái)的語(yǔ)法意義的類。例如英語(yǔ)的“數(shù)”范疇(book-books)、“時(shí)”范疇(work-worked);俄語(yǔ)的“格”范疇(книга-“書(主格)”,книги-“書(屬格)”)。5.語(yǔ)義場(chǎng):由具有共同語(yǔ)義特征的一組詞語(yǔ)構(gòu)成的語(yǔ)義聚合體。例如“紅、橙、黃、綠、藍(lán)、紫”構(gòu)成“顏色”語(yǔ)義場(chǎng);“父親、母親、兒子、女兒”構(gòu)成“親屬”語(yǔ)義場(chǎng),場(chǎng)內(nèi)詞語(yǔ)在意義上相互關(guān)聯(lián)、相互制約。6.語(yǔ)言接觸:不同語(yǔ)言或方言在社會(huì)交往中相互影響的現(xiàn)象,表現(xiàn)為借詞、語(yǔ)言融合、洋涇浜、混合語(yǔ)等。例如漢語(yǔ)中的“咖啡”(英語(yǔ)coffee)、“沙發(fā)”(英語(yǔ)sofa)是借詞;滿語(yǔ)因與漢語(yǔ)長(zhǎng)期接觸逐漸消亡,屬于語(yǔ)言融合。7.音位變體:同一個(gè)音位在不同語(yǔ)音環(huán)境中的具體發(fā)音形式。例如普通話音位/a/有四個(gè)變體:[a](如“愛”[ai])、[ɑ](如“昂”[ɑ?])、[?](如“煙”[i?n])、[?](如“刀”[tɑu]),這些變體在分布上互補(bǔ),不區(qū)別意義。8.語(yǔ)法化:語(yǔ)言中實(shí)詞逐漸虛化為語(yǔ)法成分的過程。例如漢語(yǔ)“把”原是動(dòng)詞(“把門關(guān)上”中“把”表“持握”),后虛化為介詞(“把書拿走”中表處置);英語(yǔ)“will”原表“意愿”(Iwillgo),后虛化為將來(lái)時(shí)助動(dòng)詞(Iwillgotomorrow)。9.隱喻:通過相似性將一個(gè)語(yǔ)義域的經(jīng)驗(yàn)投射到另一個(gè)語(yǔ)義域的語(yǔ)義轉(zhuǎn)移方式。例如“時(shí)間是金錢”(“浪費(fèi)時(shí)間”“投資時(shí)間”),用“金錢”的特征(可計(jì)量、寶貴)隱喻“時(shí)間”;“人生是旅程”(“人生道路”“走到終點(diǎn)”),用“旅程”的階段隱喻“人生”過程。10.語(yǔ)言演變的漸變性:語(yǔ)言系統(tǒng)的變化是緩慢的、長(zhǎng)期積累的過程,而非突然的、爆發(fā)式的。例如漢語(yǔ)從先秦到現(xiàn)代,“行”的意義從“道路”(《詩(shī)經(jīng)》“遵彼微行”)演變?yōu)椤靶凶摺保ā墩撜Z(yǔ)》“三人行”),再到“進(jìn)行”(“行動(dòng)”),經(jīng)歷了數(shù)千年的漸變?!竞?jiǎn)答題】1.簡(jiǎn)述語(yǔ)言的社會(huì)功能。答:語(yǔ)言的社會(huì)功能主要包括信息傳遞和人際互動(dòng)兩大方面。(1)信息傳遞功能:語(yǔ)言是人類最重要的交際工具,用于傳遞客觀世界的知識(shí)、個(gè)人的思想情感等。例如日常對(duì)話、書籍寫作、新聞報(bào)道均依賴語(yǔ)言傳遞信息。(2)人際互動(dòng)功能:語(yǔ)言是建立和維持社會(huì)關(guān)系的工具,通過稱呼、禮貌用語(yǔ)、語(yǔ)氣等體現(xiàn)身份、親疏或態(tài)度。例如漢語(yǔ)中“您”與“你”的區(qū)別(敬稱與非敬稱),英語(yǔ)中“Wouldyoumind...”(委婉請(qǐng)求)與“Giveme...”(直接命令)的差異,均服務(wù)于人際互動(dòng)。此外,語(yǔ)言還具有文化傳承功能(如通過語(yǔ)言記錄歷史、習(xí)俗)和思維工具功能(語(yǔ)言是思維的載體,影響認(rèn)知方式)。2.舉例說明音位和音素的區(qū)別與聯(lián)系。答:音素是從音質(zhì)角度劃分的最小語(yǔ)音單位,是語(yǔ)音的自然屬性;音位是具體語(yǔ)言中具有辨義功能的最小語(yǔ)音單位,是語(yǔ)音的社會(huì)屬性。(1)區(qū)別:音素是物理、生理層面的分類(如國(guó)際音標(biāo)的[p]、[p?]),音位是語(yǔ)言社會(huì)層面的分類(如普通話中[p]和[p?]是兩個(gè)音位,英語(yǔ)中是同一音位的變體)。(2)聯(lián)系:音位由音素構(gòu)成,一個(gè)音位可包含多個(gè)音素(音位變體)。例如普通話音位/t?/包含[??](如“知”[???])、[???](如“吃”[????])等變體,但這些變體在分布上互補(bǔ),不區(qū)別意義。3.如何區(qū)分語(yǔ)素和詞?舉例說明。答:語(yǔ)素是最小的音義結(jié)合體,詞是最小的能夠獨(dú)立運(yùn)用的語(yǔ)言單位,二者的區(qū)分關(guān)鍵在于“能否獨(dú)立運(yùn)用”。(1)單語(yǔ)素詞:既是語(yǔ)素又是詞,如“山”“水”“走”,可獨(dú)立成句或單獨(dú)使用(“山很高”“水很清”)。(2)多語(yǔ)素詞:由多個(gè)語(yǔ)素構(gòu)成,如“人民”(“人”+“民”)、“計(jì)算機(jī)”(“計(jì)算”+“機(jī)”),整體可獨(dú)立運(yùn)用,但拆分后的語(yǔ)素(如“人”“民”)在某些情況下可獨(dú)立成詞(“人來(lái)了”),或不可獨(dú)立成詞(“民”一般需組合成“民眾”)。(3)不成詞語(yǔ)素:不能獨(dú)立成詞,必須與其他語(yǔ)素組合,如“民”(需組合為“人民”“民主”)、“偉”(需組合為“偉大”“雄偉”)。4.簡(jiǎn)述語(yǔ)法手段的主要類型。答:語(yǔ)法手段是表達(dá)語(yǔ)法意義的形式方法,主要分為形態(tài)手段和分析手段兩類。(1)形態(tài)手段(綜合性手段):通過詞的形態(tài)變化表達(dá)語(yǔ)法意義,包括:①附加:添加詞綴(如英語(yǔ)book→books表復(fù)數(shù),work→worked表過去時(shí));②內(nèi)部屈折:改變?cè)~的內(nèi)部語(yǔ)音(如英語(yǔ)foot→feet表復(fù)數(shù),sing→sang表過去時(shí));③重疊:重復(fù)詞根(如漢語(yǔ)“看看”表短時(shí),“人人”表復(fù)數(shù);印尼語(yǔ)besar→besar-besar表“很大”);④異根:用不同詞根表示語(yǔ)法意義(如英語(yǔ)good→better→best表級(jí),I→me表格)。(2)分析手段(分析性手段):通過虛詞、語(yǔ)序等非形態(tài)方式表達(dá)語(yǔ)法意義,包括:①虛詞:用助詞、介詞等(如漢語(yǔ)“的”表領(lǐng)屬“我的書”,“了”表完成“吃了飯”);②語(yǔ)序:通過詞語(yǔ)排列順序(如漢語(yǔ)“我看書”與“書看我”意義不同;英語(yǔ)“themanlovesthewoman”與“thewomanlovestheman”靠語(yǔ)序區(qū)分施受)。5.舉例說明語(yǔ)義場(chǎng)的類型。答:語(yǔ)義場(chǎng)根據(jù)語(yǔ)義特征的不同可分為以下類型:(1)類屬義場(chǎng):成員間具有上下位關(guān)系,如“動(dòng)物-貓、狗、?!保ā皠?dòng)物”是上位詞,“貓”等是下位詞);“顏色-紅、黃、藍(lán)”(“顏色”是上位詞)。(2)順序義場(chǎng):成員按某種順序排列,如“春、夏、秋、冬”(時(shí)間順序);“小學(xué)、初中、高中、大學(xué)”(教育階段順序)。(3)關(guān)系義場(chǎng):成員間具有相互依存的關(guān)系,如“丈夫-妻子”(婚姻關(guān)系)、“老師-學(xué)生”(教學(xué)關(guān)系)、“買-賣”(交易關(guān)系)。(4)反義義場(chǎng):成員間意義相反或相對(duì),如“大-小”(極性反義,中間有“中”)、“生-死”(互補(bǔ)反義,非此即彼)、“朋友-敵人”(相對(duì)反義,依賴語(yǔ)境)。6.簡(jiǎn)述語(yǔ)言演變的特點(diǎn)。答:語(yǔ)言演變具有漸變性和不平衡性兩大特點(diǎn)。(1)漸變性:語(yǔ)言系統(tǒng)的變化是緩慢的、長(zhǎng)期積累的過程,避免因突變導(dǎo)致交際中斷。例如漢語(yǔ)“臉”原指“面頰”(《說文》:“臉,顏也”),后擴(kuò)展為“整個(gè)面部”,這一演變經(jīng)歷了唐宋至現(xiàn)代的漫長(zhǎng)過程。(2)不平衡性:語(yǔ)言各子系統(tǒng)演變速度不同,同一子系統(tǒng)內(nèi)部各要素演變速度也不同。例如詞匯演變最快(如網(wǎng)絡(luò)新詞“點(diǎn)贊”“內(nèi)卷”),語(yǔ)音次之(如普通話入聲消失經(jīng)歷數(shù)百年),語(yǔ)法最慢(漢語(yǔ)“主-謂-賓”基本語(yǔ)序保持?jǐn)?shù)千年);詞匯中基本詞匯(“天、地、人”)較穩(wěn)定,一般詞匯(“手機(jī)”“電腦”)變化快。7.舉例說明借詞的類型。答:借詞是語(yǔ)言接觸中從其他語(yǔ)言吸收的詞,主要類型有:(1)音譯詞:用本族語(yǔ)言語(yǔ)音模仿外語(yǔ)詞發(fā)音,如“咖啡”(coffee)、“沙發(fā)”(sofa)、“奧林匹克”(Olympics)。(2)音譯加意譯:音譯部分加本族語(yǔ)表類屬的語(yǔ)素,如“啤酒”(beer+“酒”)、“卡車”(car+“車”)、“芭蕾舞”(ballet+“舞”)。(3)音意兼譯:部分音譯、部分意譯,或音譯詞本身兼顧意義,如“可口可樂”(Coca-Cola,音義雙關(guān))、“俱樂部”(club,音譯且“俱”含“聚合”義)。(4)借形詞:直接借用書寫形式,主要來(lái)自漢字文化圈或字母文字,如漢語(yǔ)“場(chǎng)合”(日語(yǔ)借形)、“T恤”(英語(yǔ)T-shirt的字母+“恤”);英語(yǔ)“kawaii”(日語(yǔ)“可愛”的羅馬字)。8.簡(jiǎn)述語(yǔ)用學(xué)中的合作原則及其準(zhǔn)則。答:合作原則是會(huì)話中雙方為實(shí)現(xiàn)有效交際而遵守的原則,由格萊斯提出,包含四條準(zhǔn)則:(1)數(shù)量準(zhǔn)則:提供適量信息,既不冗余也不缺失。例如回答“幾點(diǎn)了?”時(shí)說“三點(diǎn)一刻”(適量),而非“快三點(diǎn)了”(信息量不足)或“三點(diǎn)十五分零五秒”(冗余)。(2)質(zhì)量準(zhǔn)則:說真話,有證據(jù)支持。例如不說“我昨天去了火星”(虛假),不說“他可能是外星人”(無(wú)依據(jù))。(3)關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則:話語(yǔ)與話題相關(guān)。例如對(duì)話“甲:今晚看電影嗎?乙:我明天要考試”(乙的回答關(guān)聯(lián),暗示拒絕),若乙說“今天天氣不錯(cuò)”(不關(guān)聯(lián),違反準(zhǔn)則)。(4)方式準(zhǔn)則:表達(dá)清晰,避免歧義、晦澀。例如說“把書放在桌子上”(清晰),而非“將那本帶有藍(lán)色封面的印刷品置于木質(zhì)平面器具之上”(晦澀)。9.舉例說明語(yǔ)言符號(hào)的層級(jí)體系。答:語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng)是二層性的層級(jí)體系,底層是音位,上層是符號(hào)和符號(hào)組合。(1)底層(音系層):由音位構(gòu)成,音位本身無(wú)意義,但能組合成有意義的符號(hào)。例如普通話有22個(gè)輔音音位、10個(gè)元音音位,這些音位組合成音節(jié)(如[p?][a]→“怕”)。(2)上層(語(yǔ)法層):分為三級(jí):①第一級(jí):語(yǔ)素(最小音義結(jié)合體),如“書”[?u](音)+“裝訂成冊(cè)的著作”(義);②第二級(jí):詞(最小獨(dú)立運(yùn)用單位),如“書籍”(“書”+“籍”兩個(gè)語(yǔ)素構(gòu)成的詞);③第三級(jí):句子(表達(dá)完整意義的單位),如“我讀了一本有趣的書”(詞組合成句)。層級(jí)性體現(xiàn)了語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性:有限的音位(約幾十個(gè))組合成大量音節(jié)(成百上千),音節(jié)與意義結(jié)合成語(yǔ)素(成萬(wàn)),語(yǔ)素組合成詞(成十萬(wàn)),詞組合成無(wú)限句子。10.簡(jiǎn)述方言與共同語(yǔ)的關(guān)系。答:方言與共同語(yǔ)是同一種語(yǔ)言的地域分支與標(biāo)準(zhǔn)形式的關(guān)系,二者相互依存、相互影響。(1)共同語(yǔ)以方言為基礎(chǔ):現(xiàn)代漢民族共同語(yǔ)(普通話)以北方方言為基礎(chǔ)方言,以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語(yǔ)法規(guī)范。(2)方言受共同語(yǔ)影響:共同語(yǔ)推廣后,方言中的詞匯、語(yǔ)法逐漸向共同語(yǔ)靠攏。例如吳方言區(qū)青少年使用“手機(jī)”(共同語(yǔ))而非“移動(dòng)電話”(原方言詞),粵方言區(qū)口語(yǔ)中“電腦”取代“計(jì)算機(jī)”(部分地區(qū)舊稱)。(3)方言為共同語(yǔ)提供資源:共同語(yǔ)從方言中吸收有用成分。例如普通話“尷尬”(來(lái)自吳方言)、“忽悠”(來(lái)自東北方言);英語(yǔ)共同語(yǔ)吸收蘇格蘭方言“glamour”(魅力)、美國(guó)方言“okay”(好的)?!菊撌鲱}】1.結(jié)合實(shí)例分析語(yǔ)言符號(hào)的二層性及其語(yǔ)言學(xué)意義。答:語(yǔ)言符號(hào)的二層性指語(yǔ)言系統(tǒng)由音系層和語(yǔ)法層構(gòu)成,底層是音位,上層是符號(hào)(語(yǔ)素、詞、句子)及其組合。(1)二層性的表現(xiàn):①底層(音系層):由無(wú)意義的音位構(gòu)成,音位本身不表義,但能組合成有意義的音節(jié)。例如普通話有22個(gè)輔音音位(如[p]、[t])和10個(gè)元音音位(如[i]、[a]),這些音位組合成約400個(gè)基本音節(jié)(如[p][a]→“爸”,[t][a]→“大”)。②上層(語(yǔ)法層):由音義結(jié)合的符號(hào)構(gòu)成,分為三級(jí):-第一級(jí):語(yǔ)素(最小音義單位),如“書”[?u](音)+“著作”(義);-第二級(jí):詞(獨(dú)立運(yùn)用單位),如“書籍”(“書”+“籍”兩個(gè)語(yǔ)素構(gòu)成);-第三級(jí):句子(表達(dá)完整意義的單位),如“我讀了一本新書”(詞組合成句)。(2)語(yǔ)言學(xué)意義:①經(jīng)濟(jì)性:有限的底層單位(約幾十個(gè)音位)通過組合生成無(wú)限上層單位(成萬(wàn)語(yǔ)素、詞、句子)。例如英語(yǔ)用26個(gè)字母(音位的書寫符號(hào))組合成數(shù)十萬(wàn)單詞,再生成無(wú)限句子。②能產(chǎn)性:二層性使語(yǔ)言具備強(qiáng)大的生成能力。例如漢語(yǔ)中“吃”(語(yǔ)素)可組合成“吃飯”“吃菜”“吃虧”“吃驚”等詞,進(jìn)一步生成“他吃飯”“我吃驚了”等句子,無(wú)需為每個(gè)新意義創(chuàng)造新音位。③開放性:底層音位的組合規(guī)則(音系規(guī)則)和上層符號(hào)的組合規(guī)則(語(yǔ)法規(guī)則)相對(duì)穩(wěn)定,但具體組合結(jié)果可不斷創(chuàng)新。例如網(wǎng)絡(luò)新詞“點(diǎn)贊”(“點(diǎn)”+“贊”)、“內(nèi)卷”(“內(nèi)”+“卷”),均基于原有語(yǔ)素和組合規(guī)則生成。實(shí)例:普通話中“打”是一個(gè)多義語(yǔ)素(音[dɑ]),在二層性體系中,它與不同語(yǔ)素組合生成大量詞:“打電話”(使用)、“打傘”(支撐)、“打水”(獲?。ⅰ按蛎隆保ň幙棧?。這些詞的意義雖不同,但均由“打”的音位組合([t][ɑ])與不同義項(xiàng)結(jié)合,并通過語(yǔ)法規(guī)則(動(dòng)賓結(jié)構(gòu))組合成句子(如“他在打電話”“我打了一件毛衣”)。這充分體現(xiàn)了二層性如何通過有限單位生成無(wú)限表達(dá)。2.論語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的遞歸性及其在語(yǔ)言中的表現(xiàn)。答:遞歸性指語(yǔ)法規(guī)則可重復(fù)使用以生成復(fù)雜結(jié)構(gòu)的特性,是語(yǔ)言能產(chǎn)性的重要來(lái)源。其表現(xiàn)為同一語(yǔ)法結(jié)構(gòu)可層層嵌套,或通過并列擴(kuò)展生成更長(zhǎng)的結(jié)構(gòu)。(1)遞歸性的類型:①嵌套遞歸:一個(gè)結(jié)構(gòu)中包含同類型的子結(jié)構(gòu)。例如漢語(yǔ)“我知道他說你明天要來(lái)”中,“知道”的賓語(yǔ)是“他說你明天要來(lái)”,而“說”的賓語(yǔ)是“你明天要來(lái)”,形成“動(dòng)詞+從句”的嵌套結(jié)構(gòu)。②并列遞歸:通過連詞(如“和”“并且”)連接同類型結(jié)構(gòu),擴(kuò)展長(zhǎng)度。例如“我喜歡看書、聽音樂、跑步和旅行”中,“看書”“聽音樂”“跑步”“旅行”是并列的動(dòng)賓結(jié)構(gòu),通過“和”連接,形成并列遞歸。(2)語(yǔ)言中的具體表現(xiàn):①短語(yǔ)層面:名詞短語(yǔ)(NP)可遞歸擴(kuò)展。例如“我朋友的姐姐的同事的貓”中,“貓”前有多層“的”字結(jié)構(gòu)(“同事的”“姐姐的”“朋友的”“我”),每層都是“NP+的+NP”結(jié)構(gòu)的遞歸。②句子層面:復(fù)合句通過從句遞歸生成。例如英語(yǔ)“Ithinkthatshebelievesthathesaidthatthemeetingwillbedelayed”中,“think”“believes”“said”后均接賓語(yǔ)從句,形成三層嵌套的遞歸結(jié)構(gòu)。③語(yǔ)法范疇層面:某些語(yǔ)法意義通過遞歸表達(dá)。例如漢語(yǔ)“越來(lái)越大”(程度遞增)是“越A越B”結(jié)構(gòu)的遞歸;英語(yǔ)“moreandmorebeautiful”(越來(lái)越漂亮)是“moreandmore+形容詞”的遞歸。(3)遞歸性的意義:遞歸性使語(yǔ)言能用有限規(guī)則生成無(wú)限句子,突破了語(yǔ)言單位數(shù)量的限制。例如僅用“主-謂-賓”基本結(jié)構(gòu),通過遞歸可生成“他吃飯”“我知道他吃飯”“她聽說我知道他吃飯”等無(wú)限長(zhǎng)度的句子。這是人類語(yǔ)言區(qū)別于動(dòng)物“交際系統(tǒng)”(如蜜蜂舞蹈、鳥鳴)的關(guān)鍵特征,后者無(wú)法通過遞歸生成復(fù)雜表達(dá)。實(shí)例:漢語(yǔ)“山上有座廟,廟里有個(gè)老和尚,老和尚給小和尚講故事”中,“山上有座廟”→“廟里有個(gè)老和尚”→“老和尚給小和尚講故事”,每一句的賓語(yǔ)(“廟”“老和尚”“故事”)成為下一句的主語(yǔ)或地點(diǎn),形成鏈?zhǔn)竭f歸,體現(xiàn)了語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的無(wú)限生成能力。3.從語(yǔ)言接觸角度分析漢語(yǔ)中的外來(lái)詞類型及演變趨勢(shì)。答:語(yǔ)言接觸是不同語(yǔ)言相互影響的過程,漢語(yǔ)外來(lái)詞的吸收反映了文化交流的歷史,其類型和演變趨勢(shì)可從以下方面分析:(1)外來(lái)詞的主要類型:①早期宗教文化接觸:漢唐時(shí)期佛教傳入,吸收梵語(yǔ)借詞。例如“佛”(Buddha)、“僧”(sa?gha)、“菩薩”(Bodhisattva)、“剎那”(k?a?a,表極短時(shí)間)。②絲綢之路與西域接觸:魏晉至宋元時(shí)期,吸收中亞、波斯語(yǔ)借詞。例如“葡萄”(波斯語(yǔ)budawa)、“石榴”(波斯語(yǔ)alān?。ⅰ安AА保ㄨ笳Z(yǔ)sphatika)。③近代西方文化輸入:鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后,吸收英語(yǔ)、日語(yǔ)借詞。例如“科學(xué)”(日語(yǔ)借形,來(lái)自英語(yǔ)science)、“民主”(日語(yǔ)借形,來(lái)自英語(yǔ)democracy)、“沙發(fā)”(英語(yǔ)sofa)、“邏輯”(英語(yǔ)logic)。④現(xiàn)代全球化與網(wǎng)絡(luò)時(shí)代:吸收英語(yǔ)及其他語(yǔ)言新詞。例如“黑客”(hacker)、“博客”(blog)、“粉絲”(fans)、“脫口秀”(talkshow)。(2)演變趨勢(shì):①意譯化:早期音譯詞逐漸被意譯詞取代。例如“德律風(fēng)”(telephone,音譯)被“電話”(意譯)取代;“萊塞”(laser,音譯)被“激光”(意譯)取代。這是因?yàn)橐庾g詞更符合漢語(yǔ)“望文生義”的認(rèn)知習(xí)慣。②漢化程度加深:外來(lái)詞通過添加漢語(yǔ)語(yǔ)素或調(diào)整形式更貼近漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)。例如“冰淇淋”(icecream,音譯+意譯“冰”)、“沙丁魚”(sardine,音譯+類屬“魚”);“T恤”(T-shirt,字母+“恤”)結(jié)合了字母與漢字。③來(lái)源多元化:從早期以梵語(yǔ)、波斯語(yǔ)為主,到近代以英語(yǔ)、日語(yǔ)為主,現(xiàn)代擴(kuò)展到西班牙語(yǔ)(“番茄”來(lái)自西班牙語(yǔ)tomate)、阿拉伯語(yǔ)(“橄欖”來(lái)自阿拉伯語(yǔ)zaytūn)等,反映了全球化的深入。④網(wǎng)絡(luò)新詞的混合化:出現(xiàn)字母詞(如“GDP”“CEO”)、漢英混合詞(如“打卡check”“點(diǎn)贊like”),這與網(wǎng)絡(luò)傳播的便捷性和年輕群體的創(chuàng)新需求相關(guān)。(3)語(yǔ)言接觸的影響:外來(lái)詞豐富了漢語(yǔ)詞匯,例如“咖啡”“巧克力”填補(bǔ)了飲食文化的概念空缺;“邏輯”“哲學(xué)”推動(dòng)了學(xué)術(shù)術(shù)語(yǔ)的完善。同時(shí),外來(lái)詞的演變(如意譯化)也體現(xiàn)了漢語(yǔ)的自洽性——通過調(diào)整外來(lái)成分適應(yīng)自身語(yǔ)法和語(yǔ)義系統(tǒng),保持語(yǔ)言的穩(wěn)定性。實(shí)例:“電話”一詞的演變:19世紀(jì)末音譯為“德律風(fēng)”(telephone),但因不符合漢語(yǔ)“動(dòng)+名”構(gòu)詞習(xí)慣(“電”表屬性,“話”表功能),逐漸被意譯詞“電話”取代。這一過程體現(xiàn)了語(yǔ)言接觸中“外來(lái)成分”與“母語(yǔ)系統(tǒng)”的互動(dòng)——漢語(yǔ)通過意譯使借詞更符合自身結(jié)構(gòu),最終完成“漢化”。4.比較孤立語(yǔ)和屈折語(yǔ)的語(yǔ)法特點(diǎn),并結(jié)合實(shí)例說明。答:根據(jù)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)類型,語(yǔ)言可分為孤立語(yǔ)、屈折語(yǔ)、黏著語(yǔ)、復(fù)綜語(yǔ)。孤立語(yǔ)和屈折語(yǔ)是兩種典型類型,差異主要體現(xiàn)在詞形變化、虛詞和語(yǔ)序的作用上。(1)孤立語(yǔ)的語(yǔ)法特點(diǎn):①缺乏詞形變化:詞本身無(wú)表示語(yǔ)法意義的形態(tài)變化(如數(shù)、時(shí)、格、性等)。例如漢語(yǔ)“書”單復(fù)數(shù)同形(“一本書”“兩本書”靠數(shù)量詞區(qū)分);“走”無(wú)過去時(shí)變化(“昨天走”“明天走”靠時(shí)間詞區(qū)分)。②虛詞重要:通過助詞、介詞等虛詞表達(dá)語(yǔ)法關(guān)系。例如“的”表領(lǐng)屬(“我的書”),“了”表完成(“吃了飯”),“被”表被動(dòng)(“書被他拿走了”)。③語(yǔ)序嚴(yán)格:語(yǔ)序是表達(dá)語(yǔ)法意義的主要手段。例如“我看書”(主動(dòng))與“書看我”(被動(dòng),不合邏輯);“貓追狗”與“狗追貓”意義相反。(2)屈折語(yǔ)的語(yǔ)法特點(diǎn):①豐富的詞形變化:通過詞的內(nèi)部屈折或附加詞綴表達(dá)語(yǔ)法意義,且一個(gè)詞綴可表多種意義(綜合性)。例如俄語(yǔ)книга(書,主格單數(shù))→книги(書,屬格單數(shù)/主格復(fù)數(shù)),詞尾-ы同時(shí)表屬格或復(fù)數(shù);英語(yǔ)go→went(內(nèi)部屈折表過去時(shí)),work→works(詞綴-s表第三人稱單數(shù))。②詞綴與詞根結(jié)合緊密:詞綴多為屈折詞綴(與詞根不可分割),且語(yǔ)法意義與詞匯意義融合。例如拉丁語(yǔ)amō(我愛,第一人稱單數(shù)現(xiàn)在時(shí))→amas(你愛,第二人稱單數(shù)現(xiàn)在時(shí))→amat(他愛,第三人稱單數(shù)現(xiàn)在時(shí)),詞尾-s、-t分別表人稱和數(shù)。③語(yǔ)序相對(duì)靈活:詞形變化已明確語(yǔ)法關(guān)系,語(yǔ)序可調(diào)整。例如俄語(yǔ)“Котловитмышку”(貓捉老鼠)可說成“Мышкуловиткот”(老鼠被貓捉),通過格標(biāo)記(кот主格,мышку賓格)區(qū)分施受,語(yǔ)序變化不影響基本意義。(3)實(shí)例對(duì)比:①漢語(yǔ)(孤立語(yǔ)):“他吃飯”中,“他”(主語(yǔ))、“吃”(謂語(yǔ))、“飯”(賓語(yǔ))靠語(yǔ)序確定關(guān)系;“他吃了飯”中“了”表完成;“他被飯吃”(不合邏輯)因語(yǔ)序改變且無(wú)被動(dòng)標(biāo)記(需“被”)而不成立。②英語(yǔ)(屈折語(yǔ)):“Heeatsrice”中,“eats”的-s表第三人稱單數(shù);“Heaterice”中“ate”(過去時(shí))表時(shí)間;“Riceiseatenbyhim”中“iseaten”(被動(dòng)語(yǔ)態(tài))通過詞形變化(eat→eaten)和助動(dòng)詞(is)表達(dá),語(yǔ)序可調(diào)整為“Byhim,riceiseaten”(強(qiáng)調(diào)施事)。(4)總結(jié):孤立語(yǔ)(如漢語(yǔ))依賴語(yǔ)序和虛詞,語(yǔ)法手段分析性強(qiáng);屈折語(yǔ)(如英語(yǔ)、俄語(yǔ))依賴詞形變化,語(yǔ)法手段綜合性強(qiáng)。二者差異反映了語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的多樣性,也體現(xiàn)了“不同語(yǔ)言用不同方式表達(dá)相同語(yǔ)法意義”的共性。5.結(jié)合實(shí)例論述語(yǔ)義演變的類型及機(jī)制。答:語(yǔ)義演變指詞語(yǔ)意義在語(yǔ)言使用中發(fā)生的變化,主要類型包括擴(kuò)大、縮小、轉(zhuǎn)移,機(jī)制涉及隱喻、轉(zhuǎn)喻、語(yǔ)境推理等。(1)語(yǔ)義演變的類型:①擴(kuò)大(泛化):意義從特指變?yōu)榉褐福秶鷶U(kuò)大。例如漢語(yǔ)“江”原特指長(zhǎng)江(《尚書》“江、漢朝宗于海”),后泛指所有大河流(“珠江”“黑龍江”);英語(yǔ)“picture”

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論