Unit3BacktothePastReading知識點課件-高中英語牛津譯林版(2020)選擇性_第1頁
Unit3BacktothePastReading知識點課件-高中英語牛津譯林版(2020)選擇性_第2頁
Unit3BacktothePastReading知識點課件-高中英語牛津譯林版(2020)選擇性_第3頁
Unit3BacktothePastReading知識點課件-高中英語牛津譯林版(2020)選擇性_第4頁
Unit3BacktothePastReading知識點課件-高中英語牛津譯林版(2020)選擇性_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

XB3Unit3BacktothePastUnit3

ReadingSailingtheoceansLookingintoamirror,wecanseetrueimagesofourown;withourknowledgeofthepast,thepresentcanbebetterknown.InfluentialfiguresColumbusZhengHeMagellanVascodaGamaInthesummerof1405,ZhengHe,oneofChina'sgreatestexplorers,setsailfromTaicangonhisfirstvoyage.Afleetofover200shipsnavigatedtheblueseas,withalmost28,000peopleonboard,whichwasasplendidscene.with復合結構with+O+OC,此例中介詞短語onboard充當賓補setsailforspsetsailfromsp非限定從,先行詞是前面整個句子beonboardtheboard(n.)董事會board(n.)aplane/aship登機/登船01Itwouldtake500yearsbeforealargerfleetsailedtheseas.Accordingtosomerecords,thelargestshipswere

over140metresinlength,demonstratingtheadvancedtechnologyandspecialskillsusedinconstructingships.1)Itwas/took+long/一段時間+before從句(一般過去時).意思是“過了多久才...”.2)Itwillbe/take+long/一段時間+before從句(用一般現(xiàn)在時表示將來動作).意思是“過了多久才會...”.v-ing→結果狀語01Between1405and1433,onbehalfoftheMingDynasty,ZhengHemadeatotalofsevenvoyages.1405至1433年間,鄭和代表明朝總共進行了七次航行。atotalof...意為“總數(shù);總額;合計”例句:Thecompanieshaveatotalof1776employees.這些公司總計有1776名員工。intotal意為“總共;總計”例句:Thecollectionisworthoverfivemilliondollarsintotal.這些收藏品總價值超過500萬美元。total還可以用作動詞Importstotalled$1.5billionlastyeartotal...(up)02Hisshipswereloadedwithchina,silk,teaandothertreasuresasgiftsforforeignrulers,andthefleetpaidfriendlyvisitstomorethan30countriesandregions.beloadedwith裝載著;在句中充當謂語動詞用非謂語動詞改寫這個句子:________(load)withchina,silk,teaandothertreasures,hisfleetpaidfriendlyvisitstomorethan30countriesandregions.Loaded02ZhengHe'ssevenvoyageshadafar-reachingimpactonChinaanditsneighbours.InthecountriesandregionswhereZhengHesetfoot,legendshavebeenpassedonaboutthisgreatexplorer.ZhengHe'seffortshelpeddevelopandstrengthenharmoniousrelationswiththesecountriesandregions,exposingforeignpeopletoChineseculture,andallowingtheChinesetobetterunderstandoverseaslands.定從,先行詞是countriesandregionssetfooton涉足03exposing和allowing:v-ing作結果狀語ZhengHe'ssevenvoyageshadafar-reachingimpactonChinaanditsneighbours.InthecountriesandregionswhereZhengHesetfoot,legendshavebeenpassedonaboutthisgreatexplorer.ZhengHe'seffortshelpeddevelopandstrengthenharmoniousrelationswiththesecountriesandregions,exposingforeignpeopletoChineseculture,andallowingtheChinesetobetterunderstandoverseaslands.03鄭和七下西洋對中國及其鄰國產生了深遠影響。在鄭和下西洋的國家和地區(qū),都流傳著關于這位偉大探險家的傳說。鄭和的努力有助于發(fā)展和加強與這些國家和地區(qū)的和諧關系,讓外國人民了解中國文化,讓中國人更好地了解海外土地。改寫:ZhengHe__________(踏上)morethan30countriesandregions,______foreignpeople_______________(接觸了,了解到)Chineseculture,____________________(使有可能)abetterunderstandingofoverseaslands.setfootonwherewereexposedtoallowingforFormanyyears,somehistoriansdismissedtherecordsofthesevoyagesaslegends.ThefinalproofcamewhenanenormousshipyardwasdiscoveredinNanjing,wherethefleethadbeenbuilt.ZhengHe'saccomplishmentsarenowwidelyacknowledged,andheisrememberedasoneofChina'smostinfluentialexplorers.定從,相當于inwhich04Thosewhomakegreatdiscoveriesmustoftenovercomemanychallengesalongtheway--aswasthecasewiththeexplorerChristopherColumbus.Asateenager,helovedsailing,andheshowedgreatinterestingeography,whichinspiredhimtobeginhiscareerasaseaman.定從,先行詞those(people)asisthecasewith...也是如此which引導非限定從,前行詞是前面整個句子0101ColumbusinsistedonsearchingforadirectsearoutetotheEastIndiesbysailingacrosstheAtlanticOcean.Aftercontinuousattempts,hereceivedfinancialsupportfromtheKingandQueenofSpain.insistondoing堅持要做insistonone’sdoing堅持要某人做insistencen.

堅持;

強調;

極力主張02ColumbusDay,anationalholidayinmanycountriesacrosstheAmericancontinents,officiallycelebratestheanniversaryofthisdiscoveryofthenativelandsbyColumbus,onOctober12,1492.04On3August1492,hedepartedfromSpainwiththreeshipscarryingabout90crewmen.Thejourneywasfullofchallenges:ittooklongerthanexpected,theyfacedashortageoffood,andoneoftheshipswasleakingbadly,whichputeveryoneonthisshipingravedanger.with復合結構

with+O+OC,此例中現(xiàn)在分詞短語carryingabout90crewmen作為賓補1492年8月3日,他和約90名船員分乘三艘船從西班牙出發(fā)。which引導非限定從,前行詞是前面整個句子0204Regardlessofallthechallenges,Columbusmanagedtokeepeveryoneoutofdangerwithhisknowledgeandbraveryacrosstheocean.Finally,on12October,thecrewspottedlandinthedistance.ColumbuscalledthenativeslivingontheislandsIndiansbecausehewasconvincedthathewasintheEastIndies.However,theshorestheyhadreachedwereoftheCaribbean,nottheEastIndies.regardlessof;beregarded/considered/viewed/seen/thoughtofas非謂語動詞作后置定語省略了關系代詞that/which的定從,因為關系代詞在從句中充當賓語。0204Between1493and1504,Columbusfoundmorelandoverthecourseofhisthreesubsequentvoyages.Themajorcontributionofthisgreatexploreristhathe“discovered”theNewWorld.HisdiscoveryinspiredexplorerssuchasCaptainJamesCooktoexploreanddiscovermorevastareasoftheworld.adj.后來的,隨之而來的subsequentgenerationsinsubsequentyearsadv.subsequently后來,隨后表語從句03HisvoyagesopenedanewchapteroftheAgeofExploration,aperiodwhichwitne

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論