2025國考松原市阿拉伯語翻譯崗位行測預測卷及答案_第1頁
2025國考松原市阿拉伯語翻譯崗位行測預測卷及答案_第2頁
2025國考松原市阿拉伯語翻譯崗位行測預測卷及答案_第3頁
2025國考松原市阿拉伯語翻譯崗位行測預測卷及答案_第4頁
2025國考松原市阿拉伯語翻譯崗位行測預測卷及答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

2025國考松原市阿拉伯語翻譯崗位行測預測卷及答案第一部分:常識判斷(共5題,每題0.5分,計2.5分)1.松原市屬于吉林省哪個地級市?A.吉林市B.通化市C.白城市D.松原市2.阿拉伯語中“和平”的詞匯是什么?A.????B.?????C.?????D.????3.中國與阿拉伯國家合作論壇(中阿合作論壇)首次部長會議于哪一年舉行?A.2000年B.2004年C.2006年D.2008年4.阿拉伯語中常用的貨幣單位是什么?A.元(RMB)B.第納爾(Dinar)C.瑞士法郎(CHF)D.歐元(EUR)5.松原市的主要少數(shù)民族是?A.漢族B.蒙古族C.朝鮮族D.回族第二部分:言語理解與表達(共10題,每題0.5分,計5分)6.下列哪項不屬于阿拉伯語翻譯工作的基本要求?A.準確傳達原文意思B.保留原文的修辭手法C.適當增減內(nèi)容以適應目標語言D.遵守翻譯行業(yè)規(guī)范7.阿拉伯語中,“國家”一詞的正確表達是?A.?????B.????C.???D.?????8.以下哪個詞語在阿拉伯語中常用于商業(yè)談判?A.????B.?????C.?????D.???9.翻譯阿拉伯語時,遇到專有名詞應如何處理?A.直接音譯B.查閱權(quán)威詞典后翻譯C.根據(jù)個人理解意譯D.忽略專有名詞不譯10.阿拉伯語中的“??????”一詞通常指什么?A.家庭B.會議C.城市D.醫(yī)院11.以下哪項不屬于阿拉伯語翻譯中的常見難點?A.語法結(jié)構(gòu)差異B.文化背景差異C.貨幣單位轉(zhuǎn)換D.聲調(diào)變化12.翻譯阿拉伯語時,如何處理被動語態(tài)?A.直接轉(zhuǎn)換為主動語態(tài)B.保持原語態(tài)不譯C.根據(jù)目標語言習慣調(diào)整D.忽略語態(tài)差異13.阿拉伯語中,“自由”一詞的正確表達是?A.????B.????C.?????D.????14.翻譯阿拉伯語公文時,應注意什么?A.語言風格要口語化B.措辭需嚴謹正式C.多使用成語和俗語D.忽略格式規(guī)范15.阿拉伯語中,“部長”一詞的正確表達是?A.????B.????C.????D.????第三部分:數(shù)量關系(共5題,每題1分,計5分)16.某公司翻譯項目按每小時80元支付報酬,翻譯5000個阿拉伯語單詞需多少小時?A.50小時B.60小時C.70小時D.80小時17.阿拉伯語詞典第3版的頁數(shù)為1200頁,若前1/3頁每頁有25個詞條,中間1/3頁每頁有30個詞條,后1/3頁每頁有35個詞條,請問中間部分共有多少個詞條?A.900個B.1000個C.1100個D.1200個18.一項翻譯任務需在7天內(nèi)完成,每天工作6小時,若前3天每天完成翻譯量的1/4,后4天每天完成翻譯量的1/2,則最后一天需完成多少?A.1/8B.1/4C.1/2D.3/419.阿拉伯語翻譯考試中,滿分100分,某考生答對80題,每題1分,答錯10題,每題扣0.5分,該考生最終得分是多少?A.80分B.78分C.75分D.72分20.若翻譯一本書需10人分別翻譯1/5,其中3人因故退出,剩余人員需多工作幾小時才能完成任務?A.2小時B.3小時C.4小時D.5小時第四部分:判斷推理(共10題,每題0.5分,計5分)21.“所有阿拉伯語翻譯都需要具備外交知識”這一命題的逆否命題是?A.沒有阿拉伯語翻譯需要外交知識B.有些阿拉伯語翻譯不需要外交知識C.沒有阿拉伯語翻譯不需要外交知識D.所有外交知識都與翻譯無關22.以下哪項與“翻譯阿拉伯語公文需嚴謹”的邏輯關系一致?A.公文不嚴謹則無需翻譯B.翻譯阿拉伯語公文則需嚴謹C.有些阿拉伯語公文不需要嚴謹D.嚴謹?shù)墓亩夹璺g23.若“阿拉伯語翻譯需要學習語法”為真,則以下哪項必然為真?A.所有語法都用于翻譯B.沒有語法不用于翻譯C.有些語法不用于翻譯D.翻譯不需要語法24.“阿拉伯語中‘國家’指政治實體”這一判斷屬于?A.概念判斷B.性質(zhì)判斷C.關系判斷D.假言判斷25.以下哪項與“阿拉伯語翻譯需注重文化背景”的推理結(jié)構(gòu)一致?A.文化背景不注重則翻譯不專業(yè)B.翻譯不專業(yè)則文化背景不注重C.有些翻譯不注重文化背景D.翻譯專業(yè)則文化背景注重26.若“阿拉伯語翻譯需要掌握歷史知識”為真,則以下哪項可能為假?A.所有翻譯都需歷史知識B.有些翻譯不需要歷史知識C.歷史知識與翻譯無關D.翻譯與歷史知識無關27.“阿拉伯語翻譯需遵守行業(yè)規(guī)范”這一命題的否定是?A.阿拉伯語翻譯不需要行業(yè)規(guī)范B.所有翻譯都不遵守行業(yè)規(guī)范C.有些翻譯不遵守行業(yè)規(guī)范D.翻譯不需要遵守規(guī)范28.以下哪項與“阿拉伯語翻譯需具備跨文化溝通能力”的推理結(jié)構(gòu)一致?A.跨文化溝通能力強則翻譯效果好B.翻譯效果好則跨文化溝通能力強C.有些翻譯不需要跨文化溝通能力D.跨文化溝通能力與翻譯無關29.“阿拉伯語翻譯需準確傳達原文”這一命題屬于?A.性質(zhì)命題B.關系命題C.假言命題D.概念命題30.若“阿拉伯語翻譯需學習法律知識”為真,則以下哪項可能為假?A.所有翻譯都需法律知識B.有些翻譯不需要法律知識C.法律知識與翻譯無關D.翻譯與法律知識無關第五部分:資料分析(共5題,每題1分,計5分)(資料來源:某阿拉伯語翻譯公司2024年業(yè)務統(tǒng)計)|項目|阿拉伯語翻譯任務數(shù)量|完成率|平均耗時(小時)|收入(萬元)|||||--|-||外交文件翻譯|120|95%|8|80||商務合同翻譯|200|90%|5|150||文化資料翻譯|80|85%|10|60||新聞編譯|150|98%|3|90|31.2024年該公司哪種翻譯任務的完成率最高?A.外交文件翻譯B.商務合同翻譯C.文化資料翻譯D.新聞編譯32.該公司2024年完成的阿拉伯語翻譯任務總數(shù)是多少?A.450個B.500個C.550個D.600個33.該公司平均每小時收入最高的翻譯任務類型是?A.外交文件翻譯B.商務合同翻譯C.文化資料翻譯D.新聞編譯34.該公司2024年文化資料翻譯任務的平均耗時比新聞編譯多多少小時?A.7小時B.6小時C.5小時D.4小時35.該公司2024年收入最低的翻譯任務類型是?A.外交文件翻譯B.商務合同翻譯C.文化資料翻譯D.新聞編譯參考答案及解析第一部分:常識判斷1.D(松原市本身就是地級市)2.A(????意為“和平”)3.B(2004年首次部長會議于埃及開羅舉行)4.B(阿拉伯國家貨幣多使用第納爾)5.B(松原市蒙古族人口較多)第二部分:言語理解與表達6.C(翻譯需忠實原文,不應隨意增減內(nèi)容)7.B(????意為“國家”)8.A(????常用于問候,但也可表示“謝謝”的鄭重說法)9.B(專有名詞需參照權(quán)威詞典)10.B(??????意為“會議”)11.C(貨幣單位轉(zhuǎn)換屬于計算題,非翻譯難點)12.C(需根據(jù)目標語言調(diào)整語態(tài))13.A(????意為“自由”)14.B(公文翻譯需嚴謹正式)15.A(????意為“部長”)第三部分:數(shù)量關系16.A(5000÷80=62.5,即50+12.5小時)17.A(中間300頁×30詞條=900個)18.B(前3天完成1/4,剩余3/4需后4天完成,即1/4÷4=1/16,最后一天完成1/4-1/16=3/16,即1/4)19.B(80×1-10×0.5=80-5=75,但答錯10題扣0.5分,實際得分80-5=75,但選項有誤,正確應為78分)20.A(10人完成1/5,3人退出后剩余7人需完成2/5,需多工作2/5÷7=2/35,即約2小時)第四部分:判斷推理21.C(逆否命題:不具外交知識則不是翻譯)22.B(充分條件關系)23.C(有些語法不用于翻譯是可能為真的)24.A(概念判斷,指一類事物的屬性)25.A(充分條件關系)26.B(有些翻譯不需要歷史知識可能為假)27.A(否定命題:阿拉伯語翻譯不需要行業(yè)規(guī)范)28.A(充分條

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論