版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
2025年大學(xué)《手語(yǔ)翻譯》專業(yè)題庫(kù)——手語(yǔ)翻譯與移民社區(qū)交流技巧考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、簡(jiǎn)答題(請(qǐng)根據(jù)題目要求,結(jié)合所學(xué)知識(shí),進(jìn)行詳細(xì)作答)1.請(qǐng)闡述在為移民社區(qū)提供手語(yǔ)翻譯服務(wù)時(shí),理解服務(wù)對(duì)象的文化背景和社會(huì)經(jīng)歷的重要性。試舉至少三個(gè)具體例子說(shuō)明文化因素如何影響溝通,以及手語(yǔ)翻譯應(yīng)如何應(yīng)對(duì)。2.當(dāng)移民社區(qū)成員使用其母語(yǔ)表達(dá)具有強(qiáng)烈文化內(nèi)涵或情感色彩的概念,而手語(yǔ)中缺乏直接對(duì)應(yīng)的表達(dá)時(shí),手語(yǔ)翻譯可以采用哪些策略?請(qǐng)分別解釋這些策略的含義和適用情境,并分析每種策略可能帶來(lái)的潛在優(yōu)勢(shì)與局限性。3.在為移民家庭翻譯與學(xué)校相關(guān)的通知或溝通時(shí),手語(yǔ)翻譯需要注意哪些特殊問(wèn)題?例如,如何處理教育系統(tǒng)特有的術(shù)語(yǔ)(如“特殊教育”、“標(biāo)準(zhǔn)化測(cè)試”),如何確保家長(zhǎng)準(zhǔn)確理解孩子的權(quán)利和學(xué)校的期望?請(qǐng)結(jié)合跨文化交際理論闡述你的觀點(diǎn)。4.假設(shè)你作為手語(yǔ)翻譯,參與一次關(guān)于移民權(quán)益的法律咨詢會(huì)。服務(wù)對(duì)象是來(lái)自不同國(guó)家的移民,他們對(duì)法律程序的理解有限,且可能存在不信任感。請(qǐng)描述在這種情況下,你作為翻譯需要扮演的角色,并說(shuō)明你會(huì)采取哪些溝通和翻譯策略來(lái)促進(jìn)有效交流,并建立信任。二、案例分析題(請(qǐng)仔細(xì)閱讀以下案例,并根據(jù)要求進(jìn)行分析)某社區(qū)中心舉辦面向新移民的就業(yè)技能講座。主講人是社區(qū)工作者,主要使用普通話進(jìn)行講解,偶爾夾雜一些專業(yè)術(shù)語(yǔ)?,F(xiàn)場(chǎng)有一位來(lái)自南亞的移民婦女,她的普通話水平有限,但掌握一定的手語(yǔ)?,F(xiàn)場(chǎng)還安排了一位普通話流利但手語(yǔ)基礎(chǔ)較弱的工作人員協(xié)助翻譯。講座進(jìn)行中,移民婦女對(duì)“職業(yè)資格證書(shū)”的概念感到困惑,向手語(yǔ)翻譯提問(wèn),但翻譯在解釋時(shí)過(guò)于依賴普通話解釋,并使用了幾個(gè)南亞國(guó)家不常見(jiàn)的證書(shū)類型作為例子,導(dǎo)致移民婦女更加不解。同時(shí),主講人注意到移民婦女表情困惑,擔(dān)心信息未傳達(dá),開(kāi)始加快語(yǔ)速,場(chǎng)面略顯混亂。請(qǐng)分析上述案例中溝通不暢可能涉及的因素(至少三個(gè)方面),并提出具體的改進(jìn)建議,說(shuō)明手語(yǔ)翻譯和普通話工作人員應(yīng)如何協(xié)作,以更有效地向這位移民提供信息和支持。三、論述題結(jié)合手語(yǔ)翻譯的倫理原則,論述在為移民社區(qū)提供翻譯服務(wù)時(shí),如何平衡服務(wù)對(duì)象的隱私保護(hù)需求、信息傳遞的準(zhǔn)確性以及促進(jìn)其社會(huì)融入的目標(biāo)。請(qǐng)舉例說(shuō)明在實(shí)際工作中可能遇到的倫理困境,并闡述你的應(yīng)對(duì)思路。試卷答案一、簡(jiǎn)答題答案與解析1.答案:理解移民社區(qū)成員的文化背景和社會(huì)經(jīng)歷至關(guān)重要,因?yàn)椋?影響信息理解:文化背景塑造了個(gè)體的價(jià)值觀、世界觀和溝通習(xí)慣。缺乏文化理解可能導(dǎo)致對(duì)信息(如時(shí)間觀念、社會(huì)等級(jí)、責(zé)任義務(wù))的誤解。*涉及情感表達(dá):文化影響情緒表達(dá)方式和強(qiáng)度。某些文化可能含蓄,某些則直接,翻譯需調(diào)整表達(dá)方式以傳遞恰當(dāng)?shù)那楦猩省?涉及身份認(rèn)同:移民可能因其文化、宗教或族裔身份感到敏感或自豪,翻譯需展現(xiàn)尊重,避免使用冒犯性或刻板印象的語(yǔ)言。*影響社會(huì)互動(dòng):社會(huì)經(jīng)歷(如戰(zhàn)爭(zhēng)、貧困、歧視)可能影響個(gè)體的信任度、溝通風(fēng)格和心理健康。理解這些有助于建立信任,選擇更敏感的溝通方式。解析思路:*首先點(diǎn)明文化背景和社會(huì)經(jīng)歷對(duì)溝通的核心影響在于塑造認(rèn)知和表達(dá)方式。*然后分點(diǎn)具體闡述其影響:對(duì)信息理解、情感表達(dá)、身份認(rèn)同和社會(huì)互動(dòng)的具體作用。*最后強(qiáng)調(diào)翻譯的應(yīng)對(duì):需要調(diào)整表達(dá)、展現(xiàn)尊重、建立信任、采用敏感溝通方式。2.答案:可采用以下策略:*解釋性翻譯(InterpretiveTranslation):在手語(yǔ)表達(dá)中增加解釋性手勢(shì)、身體語(yǔ)言或口語(yǔ)輔助(如果環(huán)境允許且服務(wù)對(duì)象接受),詳細(xì)闡述概念含義。適用于需要深度解釋的復(fù)雜或抽象概念。*優(yōu)勢(shì):確保信息被準(zhǔn)確、完整理解。*局限:可能延長(zhǎng)翻譯時(shí)間,增加信息傳遞的層次,對(duì)翻譯者的知識(shí)儲(chǔ)備和即興表達(dá)能力要求高。*意譯/重新表達(dá)(Paraphrasing/Rephrasing):用手語(yǔ)中更常用、更自然、含義更接近的表達(dá)方式來(lái)重構(gòu)原句的意思,保留核心信息,放棄原文的某些細(xì)微差別或文化色彩。適用于文化差異導(dǎo)致原表達(dá)難以直接對(duì)應(yīng)的情況。*優(yōu)勢(shì):更流暢自然,符合手語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,傳遞核心信息效率高。*局限:可能丟失原文的部分細(xì)節(jié)或文化韻味,存在解釋者主觀介入的風(fēng)險(xiǎn)。*使用通用手勢(shì)或約定俗成表達(dá)(UsingCommonGesturesorConventionalSigns):采用手語(yǔ)社區(qū)內(nèi)普遍接受或?yàn)榉?wù)對(duì)象所知的通用手勢(shì)或表達(dá)方式。適用于有廣泛共識(shí)的簡(jiǎn)單概念或物品。*優(yōu)勢(shì):簡(jiǎn)潔明了,被普遍理解。*局限:可能缺乏精確性,對(duì)于特定文化背景的獨(dú)特概念可能不適用,存在標(biāo)準(zhǔn)不統(tǒng)一的問(wèn)題。*結(jié)合情境或非語(yǔ)言線索(CombiningwithContextorNon-verbalCues):利用現(xiàn)場(chǎng)情境、服務(wù)對(duì)象的反應(yīng)、面部表情等非語(yǔ)言信息來(lái)輔助理解或解釋,有時(shí)甚至可以省略部分翻譯,讓服務(wù)對(duì)象自行理解。*優(yōu)勢(shì):提高溝通效率,自然流暢。*局限:對(duì)翻譯者的現(xiàn)場(chǎng)判斷能力要求高,且非語(yǔ)言信息可能存在歧義。解析思路:*列舉四種主要策略:解釋性翻譯、意譯、使用通用手勢(shì)、結(jié)合情境。*對(duì)每種策略進(jìn)行解釋:說(shuō)明其操作方式和適用場(chǎng)景。*分析每種策略的優(yōu)缺點(diǎn):客觀評(píng)價(jià)其適用范圍和潛在問(wèn)題。*強(qiáng)調(diào)選擇策略需考慮因素:概念復(fù)雜性、溝通效率、服務(wù)對(duì)象接受度等。3.答案:翻譯時(shí)需注意:*術(shù)語(yǔ)轉(zhuǎn)換:準(zhǔn)確查找并翻譯教育相關(guān)術(shù)語(yǔ)(如“特殊教育”可能對(duì)應(yīng)“手語(yǔ)輔助教育”、“資源教室”;“標(biāo)準(zhǔn)化測(cè)試”可能對(duì)應(yīng)“統(tǒng)一能力評(píng)估”),避免使用生硬的普通話直譯(如“考試卷”可能不如“評(píng)估工具”自然)。*概念解釋:對(duì)于移民不熟悉的教育體系概念(如美國(guó)的教育分級(jí)、學(xué)分制度、助教角色),需結(jié)合具體情境進(jìn)行解釋性翻譯,確保家長(zhǎng)理解其含義和影響。*權(quán)利與期望的傳達(dá):清晰翻譯關(guān)于孩子權(quán)利(如平等受教育權(quán)、住宿安排)和家長(zhǎng)期望(如參與學(xué)?;顒?dòng)、學(xué)業(yè)目標(biāo))的內(nèi)容,注意使用積極、賦權(quán)性的語(yǔ)言,避免傳遞學(xué)??赡艽嬖诘钠?jiàn)。*溝通風(fēng)格調(diào)整:考慮到語(yǔ)言和文化差異,可能需要放慢語(yǔ)速,使用更簡(jiǎn)單的句子結(jié)構(gòu),避免行話和俚語(yǔ)。確認(rèn)信息是否被理解,鼓勵(lì)家長(zhǎng)提問(wèn)。*文化敏感性:注意不同文化背景家長(zhǎng)對(duì)權(quán)威、紀(jì)律、家校合作等方面的不同看法,在翻譯中保持中立,避免評(píng)判。解析思路:*從四個(gè)關(guān)鍵方面提出注意點(diǎn):術(shù)語(yǔ)轉(zhuǎn)換、概念解釋、權(quán)利期望傳達(dá)、溝通風(fēng)格、文化敏感性。*針對(duì)每個(gè)方面,具體說(shuō)明翻譯時(shí)應(yīng)采取的措施和需要注意的問(wèn)題(如使用恰當(dāng)術(shù)語(yǔ)、解釋性翻譯、積極語(yǔ)言、調(diào)整風(fēng)格、保持中立)。*強(qiáng)調(diào)目標(biāo):確保信息準(zhǔn)確傳達(dá),促進(jìn)理解,維護(hù)家長(zhǎng)權(quán)益。4.答案:作為翻譯,需扮演溝通橋梁和文化調(diào)解者的角色:*溝通橋梁:清晰、準(zhǔn)確地在不同語(yǔ)言(普通話與手語(yǔ))和文化之間傳遞信息,確保服務(wù)對(duì)象理解咨詢內(nèi)容,并能讓他們的訴求和疑問(wèn)被清晰接收。*文化調(diào)解者:理解并傳達(dá)不同文化背景下的溝通習(xí)慣和期望差異,幫助雙方建立相互理解和尊重。*策略:*準(zhǔn)備階段:如有可能,提前了解服務(wù)對(duì)象的基本情況(語(yǔ)言、文化背景、咨詢目的)和講座內(nèi)容。*專注傾聽(tīng)與準(zhǔn)確傳遞:全神貫注聽(tīng)取雙方講話,無(wú)論語(yǔ)言或手語(yǔ),準(zhǔn)確無(wú)誤地轉(zhuǎn)譯,注意保留關(guān)鍵信息和情感。*解釋與澄清:對(duì)于法律術(shù)語(yǔ)、程序步驟等復(fù)雜內(nèi)容,進(jìn)行必要且清晰的解釋性翻譯。主動(dòng)確認(rèn)服務(wù)對(duì)象是否理解(如:“請(qǐng)問(wèn)您對(duì)手語(yǔ)翻譯剛才說(shuō)的‘上訴’這個(gè)詞理解嗎?”)。*促進(jìn)互動(dòng)與提問(wèn):鼓勵(lì)服務(wù)對(duì)象提問(wèn),并在適當(dāng)時(shí)機(jī)協(xié)助其表達(dá)。在普通話主講人和移民之間起到引導(dǎo)對(duì)話的作用。*觀察與調(diào)整:密切觀察服務(wù)對(duì)象的反應(yīng)和主講人的溝通狀態(tài),如發(fā)現(xiàn)困惑或障礙,適時(shí)調(diào)整翻譯策略或提醒主講人。*建立信任:保持中立、專業(yè)、尊重的態(tài)度,使用清晰、易懂的語(yǔ)言(無(wú)論是手語(yǔ)還是口語(yǔ)輔助),展現(xiàn)同理心,逐步與服務(wù)對(duì)象建立信任關(guān)系。*協(xié)作:與普通話工作人員明確分工,必要時(shí)進(jìn)行信息同步,共同為服務(wù)對(duì)象提供支持。解析思路:*首先明確翻譯的核心角色:溝通橋梁和文化調(diào)解者。*然后闡述扮演這些角色時(shí)的具體職責(zé):信息傳遞、文化理解、促進(jìn)互動(dòng)等。*接著詳細(xì)列出具體策略:準(zhǔn)備、專注傾聽(tīng)、解釋澄清、促進(jìn)互動(dòng)、觀察調(diào)整、建立信任、團(tuán)隊(duì)協(xié)作。*強(qiáng)調(diào)策略的綜合性:涵蓋了信息處理、人際互動(dòng)、文化適應(yīng)、職業(yè)倫理等多個(gè)層面。二、案例分析題答案與解析答案:溝通不暢可能涉及的因素:1.翻譯能力不足:協(xié)助翻譯人員手語(yǔ)基礎(chǔ)較弱,無(wú)法準(zhǔn)確理解和表達(dá)專業(yè)術(shù)語(yǔ)(“職業(yè)資格證書(shū)”)和復(fù)雜概念,導(dǎo)致解釋錯(cuò)誤或模糊。2.策略選擇不當(dāng):翻譯在解釋時(shí)過(guò)于依賴普通話解釋,而非優(yōu)先使用手語(yǔ)進(jìn)行意譯或解釋性翻譯,且使用不相關(guān)的例子,脫離了服務(wù)對(duì)象的理解基礎(chǔ)。3.缺乏協(xié)作與信息同步:普通話主講人與協(xié)助翻譯人員之間可能缺乏溝通,主講人不知曉翻譯正在遇到困難,或翻譯未能及時(shí)向主講人反饋信息,導(dǎo)致溝通脫節(jié)。4.服務(wù)對(duì)象需求未被充分滿足:移民婦女因翻譯問(wèn)題未能準(zhǔn)確理解關(guān)鍵信息,其困惑未得到解決,可能導(dǎo)致焦慮、不滿,甚至影響后續(xù)的就業(yè)機(jī)會(huì)。5.環(huán)境因素:場(chǎng)景可能嘈雜,或同時(shí)有多重信息輸入(主講人語(yǔ)速快、翻譯在解釋),干擾了移民婦女的注意力和理解能力。改進(jìn)建議:1.提升翻譯能力:確保所有參與翻譯的人員具備足夠的手語(yǔ)熟練度和專業(yè)能力,特別是對(duì)于教育、法律等領(lǐng)域的術(shù)語(yǔ)。進(jìn)行崗前培訓(xùn)和持續(xù)學(xué)習(xí)。2.優(yōu)化翻譯策略:優(yōu)先采用手語(yǔ)進(jìn)行翻譯。在解釋復(fù)雜術(shù)語(yǔ)(如“職業(yè)資格證書(shū)”)時(shí),應(yīng)使用手語(yǔ)中的意譯或解釋性翻譯,結(jié)合具體例子(最好是服務(wù)對(duì)象文化背景中能理解的),或利用圖片、圖表輔助。3.加強(qiáng)團(tuán)隊(duì)協(xié)作:建立有效的溝通機(jī)制。協(xié)助翻譯人員應(yīng)在翻譯過(guò)程中隨時(shí)觀察服務(wù)對(duì)象反應(yīng),如有困難及時(shí)向主講人示意或用簡(jiǎn)單普通話(如果服務(wù)對(duì)象接受且主講人懂)溝通。主講人應(yīng)放慢語(yǔ)速,簡(jiǎn)化語(yǔ)言,并確認(rèn)信息是否被理解。4.關(guān)注服務(wù)對(duì)象:翻譯應(yīng)主動(dòng)詢問(wèn)服務(wù)對(duì)象是否理解,鼓勵(lì)其提問(wèn)。必要時(shí),安排專門時(shí)間對(duì)困惑內(nèi)容進(jìn)行補(bǔ)充解釋。5.改善溝通環(huán)境:選擇安靜、光線充足的場(chǎng)地??刂菩畔⑤斎氲那?,避免信息過(guò)載??紤]使用麥克風(fēng)等設(shè)備確保聲音清晰。解析思路:*案例分析題的解答分為兩步:先分析問(wèn)題,再提出對(duì)策。*分析問(wèn)題:仔細(xì)閱讀案例細(xì)節(jié),識(shí)別出導(dǎo)致溝通失敗的關(guān)鍵環(huán)節(jié)和原因。從多個(gè)角度分析(如人員能力、策略方法、團(tuán)隊(duì)協(xié)作、服務(wù)對(duì)象需求、環(huán)境因素),列出至少三個(gè)方面。*提出對(duì)策:針對(duì)分析出的問(wèn)題原因,提出具體、可操作、有針對(duì)性的改進(jìn)措施。措施應(yīng)覆蓋不同層面:提升人員能力、優(yōu)化工作方法、改善團(tuán)隊(duì)協(xié)作、關(guān)注服務(wù)對(duì)象、調(diào)整環(huán)境等。確保建議具有可行性和有效性。三、論述題答案與解析答案:在為移民社區(qū)提供翻譯服務(wù)時(shí),平衡隱私保護(hù)、信息準(zhǔn)確性和促進(jìn)融入的目標(biāo),需要在手語(yǔ)翻譯的倫理框架內(nèi)進(jìn)行審慎考量:*隱私保護(hù)是基礎(chǔ):服務(wù)對(duì)象有權(quán)要求其個(gè)人信息、家庭狀況、法律困境等隱私內(nèi)容不被泄露。翻譯必須遵守保密原則,不隨意傳播敏感信息。在涉及第三方(如政府機(jī)構(gòu))時(shí),需明確信息傳遞范圍和目的,避免過(guò)度傳遞可能引發(fā)問(wèn)題的信息。*信息準(zhǔn)確性是核心:翻譯的首要職責(zé)是確保信息(無(wú)論是法律權(quán)利、醫(yī)療診斷、社會(huì)福利政策還是教育要求)準(zhǔn)確無(wú)誤地傳遞給服務(wù)對(duì)象,并讓服務(wù)對(duì)象能準(zhǔn)確理解。任何信息的失真都可能對(duì)服務(wù)對(duì)象造成嚴(yán)重不利影響(如錯(cuò)失福利、理解錯(cuò)誤法律條文)。準(zhǔn)確性要求翻譯不僅懂語(yǔ)言,還要懂相關(guān)領(lǐng)域知識(shí)。*促進(jìn)融入是目標(biāo):翻譯的服務(wù)應(yīng)有助于移民更好地融入社會(huì),這包括理解并參與社區(qū)活動(dòng)、教育、就業(yè)等。在翻譯中,應(yīng)避免使用可能加劇服務(wù)對(duì)象邊緣化或歧視的語(yǔ)言,可以適當(dāng)解釋文化差異可能帶來(lái)的影響,幫助服務(wù)對(duì)象理解社會(huì)規(guī)范,但需注意分寸,避免過(guò)度介入或評(píng)判。*倫理困境與應(yīng)對(duì):*困境1(保密vs.緊急情況):如服務(wù)對(duì)象透露自身面臨緊急危險(xiǎn)(如家暴、迫在眉睫的人身安全威脅),翻譯可能需要在保護(hù)隱私和告知相關(guān)機(jī)構(gòu)(如警方)之間做出選擇。應(yīng)對(duì):遵循所在地區(qū)和機(jī)構(gòu)的法律及倫理指引,通常優(yōu)先考慮告知,但需盡可能在告知前嘗試征得服務(wù)對(duì)象(或其法定代表)的同意,并記錄過(guò)程。*困境2(準(zhǔn)確翻譯vs.維護(hù)服務(wù)對(duì)象情感/文化尊嚴(yán)):如翻譯某個(gè)帶有負(fù)面文化含義或可能引起強(qiáng)烈情感反應(yīng)的概念,直接準(zhǔn)確翻譯可能傷害對(duì)方。應(yīng)對(duì):采用解釋性翻譯或意譯,在確保核心信息傳達(dá)的前提下,用更中性、尊重的方式表達(dá),必要時(shí)先建立信任,了解服務(wù)對(duì)象對(duì)此概念的特殊感受。*困境3(中立vs.共情):作為專業(yè)人士,翻譯需保持中立,不偏袒任何一方(如在家庭糾紛翻譯中),但面對(duì)服務(wù)對(duì)象的困境,完全冷漠可能缺乏人情味。應(yīng)對(duì):保持專業(yè)中立,同時(shí)在語(yǔ)言和態(tài)度上展現(xiàn)人文關(guān)懷和同理心,通過(guò)恰當(dāng)?shù)姆钦Z(yǔ)言溝通(如點(diǎn)頭、眼神交流)傳遞理解和支持,但避免情感投入過(guò)深而影響客觀性。*結(jié)論:平衡這三大目標(biāo),要求手語(yǔ)翻譯具備高度的專業(yè)素養(yǎng)、敏銳的判斷力、深厚的人文關(guān)懷和扎實(shí)的跨文化溝通能力。需要在每一
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 寧夏回族自治區(qū)2026年事業(yè)單位公開(kāi)招聘工作人員備考題庫(kù)【4421人】完整參考答案詳解
- 2026河南鄭州科創(chuàng)學(xué)校小學(xué)部教師招聘?jìng)淇碱}庫(kù)及完整答案詳解1套
- 2026黑龍江黑河市康寧醫(yī)院(黑河市精神病人福利院)招聘5人備考題庫(kù)及一套參考答案詳解
- 2026河南鄭州軌道工程職業(yè)學(xué)院寒假教師與輔導(dǎo)員招聘76人備考題庫(kù)完整答案詳解
- 2026湖南長(zhǎng)沙市南雅星沙實(shí)驗(yàn)中學(xué)秋季學(xué)期教師招聘?jìng)淇碱}庫(kù)及一套完整答案詳解
- 2026黑龍江二龍濤濕地省級(jí)自然保護(hù)區(qū)管護(hù)中心公益性崗位招聘5人備考題庫(kù)及答案詳解1套
- 2025年不銹鋼無(wú)縫管行業(yè)分析報(bào)告
- 機(jī)械設(shè)計(jì)設(shè)計(jì)公司設(shè)計(jì)師助理實(shí)習(xí)報(bào)告
- 心理學(xué)心理研究所研究助理實(shí)習(xí)生實(shí)習(xí)報(bào)告
- 我國(guó)小麥生產(chǎn)要素投入優(yōu)化與成本降低潛力的深度剖析
- 保密車間出入管理制度
- 肯德基副經(jīng)理養(yǎng)成課程
- 鐵路勞動(dòng)安全 課件 第四章 機(jī)務(wù)勞動(dòng)安全
- 智慧人社大數(shù)據(jù)綜合分析平臺(tái)整體解決方案智慧社保大數(shù)據(jù)綜合分析平臺(tái)整體解決方案
- 脊柱與四肢檢查課件
- 六宮格數(shù)獨(dú)100題
- 2024年河北省供銷合作總社招聘筆試參考題庫(kù)附帶答案詳解
- 宅基地及地上房屋確權(quán)登記申請(qǐng)審批表
- 醫(yī)療衛(wèi)生輿情課件
- 2024年甘肅省安全員A證考試題庫(kù)及答案
- 數(shù)據(jù)安全保護(hù)與隱私保護(hù)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論