2025年大學《菲律賓語》專業(yè)題庫- 菲律賓語專業(yè)場景翻譯練習_第1頁
2025年大學《菲律賓語》專業(yè)題庫- 菲律賓語專業(yè)場景翻譯練習_第2頁
2025年大學《菲律賓語》專業(yè)題庫- 菲律賓語專業(yè)場景翻譯練習_第3頁
2025年大學《菲律賓語》專業(yè)題庫- 菲律賓語專業(yè)場景翻譯練習_第4頁
2025年大學《菲律賓語》專業(yè)題庫- 菲律賓語專業(yè)場景翻譯練習_第5頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

2025年大學《菲律賓語》專業(yè)題庫——菲律賓語專業(yè)場景翻譯練習考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______第一部分請將以下段落從菲律賓語翻譯成漢語:Maagang,sinabinipangulosakanyangpangunahingmensahesapagdiriwangngkapulunganngmgamanggagawa.Sinasabiniyanaanggobyernoaynagpapahalagasamgaserbisyongmgamanggagawaatnamagpapatakbongmgahakbangparasamasmabilisnapaghubogngekonomiya.Ipinaalamniyarinangmgasolusyonparasamgaproblemasakalsadaatsakawalanngtubigsaiba'tibanglugar.Angpanguloaynaghatidngpag-asasalahatngmamamayanatipinahayagnaanggobyernoayhandananamapagkakaloobngmgabenepisyosamganangangailangan.第二部分請將以下商務信函片段從菲律賓語翻譯成漢語:Lubosnanagpapasalamatakosainyongmgatulongnoongangakingkompanyaaynangangailanganngisangmalakingproyekto.Anginyongsuportaaynapakaimportantesatagumpaynamin.Ngayon,naiskonahumingipasainyoparasaisangbagongproyektonamag-aangkopsateknolohiya.Magbigayninyoakongunangkautusanatmalamangnamgadetalyesasusunodnaaraw.Makakaasaakosainyongmabilisnatugonatsuporta.Maramingsalamat.第三部分請將以下關(guān)于菲律賓文化的短文從菲律賓語翻譯成漢語:AngKadayawanayisangmahahalagaatsiklistangpistasaDavaoCity,nanaglalaansapagdiriwangngkulturaatkasaysayanngRehiyonngDavao.Sapanahonngpista,malawakangginagamitangmgakumot,damit,atdamitnamaymagkakaibangmgadisenyoatmgadamitnaitinuturosaiba'tibanglugarngPilipinas.Angmgakaraniwangpaghahandaaymulasabuongmundo,nanaglalarawanngkasamaanngmgakulturaatetnisidadngPilipinas.AngKadayawanaykilalarinparasamgapagdiriwangngpagkainatpag-uwi,kungsaannagtitiponangmgataoupangmakakainngmgalokalnapagkainatmakausapinangiba'tibangkultura.第四部分請將以下法律文件中的條款從菲律賓語翻譯成漢語:Artikulo5:PagigingUniquengTransaksyonAngbawattransaksyonaymagiginghiwalayatmalayamulasaibangmgatransaksyon.Kungmaypagkakaugnaysaibangtransaksyon,aymagiginghiwalayangbawattransaksyonayonsamgatuntuninnito.Walanganumangtransaksyonaymaaringnaapektuhanngibangtransaksyon,malibannalamangkungmaymalinawnapahayagngparehongtransaksyonnanagpapahintulotdito.第五部分請將以下旅游推廣文案從菲律賓語翻譯成漢語:AngIslangBoracay,kilalabilangang"MuntingParisngKalikasan,"aynaglalaanngisangmagandaatmalamignatirahanparasamgataga-Abroadnanaisnamakauwiatmakalimutanangkanyangmgaproblema.MaramingbakasyunanatresortangnasaBoracaynanagbibigayngmasmahusaynaserbisyoatmasmabutingkaranasankaysasaanumanglugarsaPilipinas.Angislaaykilalarinparasakanyangmgawhitesandbeachesatclearbluewaters,nanagigingperpektonglugarparasapaglalarosatubigatpaglisansapag-iipon.試卷答案第一部分翻譯:早晨,總統(tǒng)在他向勞工大會發(fā)表的講話中說到,政府高度重視工人的服務,并將采取步驟以加快經(jīng)濟發(fā)展。他還宣布了針對道路問題和各地缺水的解決方案??偨y(tǒng)向所有國民傳遞了希望,并宣布政府已準備好為有需要的人提供援助。解析思路:此段落為典型的政治講話稿,翻譯時需注意語言的正式性和官方口吻。關(guān)鍵在于準確傳達總統(tǒng)的立場和承諾。"pagdiriwangngmgamanggagawa"明確指“勞工大會”;"masmabilisnapaghubogngekonomiya"翻譯為“加快經(jīng)濟發(fā)展”符合官方表述;"mgaproblemasakalsada"和"kawalanngtubig"分別對應“道路問題”和“缺水”;最后一句"mapagkakaloobngmgabenepisyosamganangangailangan"強調(diào)政府的援助措施,翻譯為“為有需要的人提供援助”準確傳達了福利政策的意圖。第二部分翻譯:我非常感謝您在我公司進行一個大型項目時給予的幫助。您的支持對于我們的成功至關(guān)重要?,F(xiàn)在,我想請求您參與一個新的技術(shù)適應型項目。請于次日提供初步意向書和大致細節(jié)。我期待您的快速回復和支持。非常感謝。解析思路:此商務信函片段要求翻譯正式、禮貌的請求。關(guān)鍵在于準確把握“Lubosnanagpapasalamatako”的感激之情和“naiskonahumingipa”的禮貌請求。"mgatulongnoongangakingkompanyaaynangangailanganngisangmalakingproyekto"指出過去獲得幫助的背景;"magbigayninyoakongunangkautusan"中的"unangkautusan"指商務上的“意向書”或“意向聲明”;"makakaasaakosainyongmabilisnatugon"表達了對對方及時回應的期望,翻譯需體現(xiàn)這種依賴關(guān)系和禮貌語氣。第三部分翻譯:Kadayawan是達沃市一個重要且定期舉行的節(jié)日,用以慶祝達沃地區(qū)的文化和歷史。在節(jié)日期間,廣泛使用來自菲律賓不同地區(qū)的有各種設(shè)計和顏色的傳統(tǒng)服裝,如“kumot”(傳統(tǒng)長外套)、“damit”(圍裙/腰帶)和“banig”(傳統(tǒng)席墊)。來自世界各地的參與者展示了菲律賓多樣文化的融合。Kadayawan也以美食和回歸慶典而聞名,人們聚集在一起品嘗當?shù)孛朗澈腕w驗不同的文化。解析思路:此段關(guān)于菲律賓文化的描述性文字,翻譯時需注重文化術(shù)語的準確傳達和整體氛圍的營造。"Kadayawan"保留專名;"maglalaansapagdiriwangngkulturaatkasaysayan"指出其文化意義;"mgakumot,damit,atbanig"是菲律賓傳統(tǒng)服裝的具體名稱,需準確翻譯并簡要說明其類型;"mgakaraniwangpaghahandaaymulasabuongmundo"強調(diào)了活動的國際參與和多元文化融合的特點;"paglisansapag-iipon"指的是放松、休閑的體驗,翻譯為“回歸慶典”或“休閑體驗”能傳達其放松的意味。第四部分翻譯:第五條:交易的獨特性每項交易應被視為獨立且不受其他交易影響。如果交易之間存在關(guān)聯(lián),則每項交易應依據(jù)其自身規(guī)定獨立進行。除交易雙方有明確協(xié)議允許外,任何交易均不得受其他交易影響。解析思路:此法律條款翻譯要求嚴謹、準確,術(shù)語固定。"Artikulo5"對應“第五條”;"PagigingUniquengTransaksyon"指法律概念“獨特性”或“獨立性”;"magiginghiwalayatmalayamulasaibangmgatransaksyon"強調(diào)交易的獨立性;"ayonsamgatuntuninnito"指遵循自身規(guī)則;“mapagkakaloobngparehongtransaksyon”指雙方協(xié)議或約定,翻譯為“明確協(xié)議允許”符合法律文本的嚴謹性。第五部分翻譯:長灘島,被譽為“自然小巴黎”,為渴望回國、擺脫煩惱的海外菲律賓人提供了一個舒適宜人的度假勝地。長灘島有許多度假村和酒店提供比菲律賓其他地區(qū)更優(yōu)質(zhì)的服務和更佳的體驗。該島以其潔白的沙灘和清澈碧藍的海水而聞名,是浮潛和放松身心、遠離塵囂的完美之地。解析思路:此旅游推廣文案翻譯需生動、吸引人,同時準確傳達信息。"IslangBoracay"對應“長灘島”;"MuntingParisngKalikasan"是昵稱,翻譯為“自然小巴黎”保留其比喻;"masmahusay

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論