2025年大學(xué)《盧森堡語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 盧森堡語(yǔ)紀(jì)錄片翻譯實(shí)踐_第1頁(yè)
2025年大學(xué)《盧森堡語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 盧森堡語(yǔ)紀(jì)錄片翻譯實(shí)踐_第2頁(yè)
2025年大學(xué)《盧森堡語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 盧森堡語(yǔ)紀(jì)錄片翻譯實(shí)踐_第3頁(yè)
2025年大學(xué)《盧森堡語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 盧森堡語(yǔ)紀(jì)錄片翻譯實(shí)踐_第4頁(yè)
2025年大學(xué)《盧森堡語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 盧森堡語(yǔ)紀(jì)錄片翻譯實(shí)踐_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年大學(xué)《盧森堡語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)——盧森堡語(yǔ)紀(jì)錄片翻譯實(shí)踐考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______第一部分請(qǐng)將以下盧森堡語(yǔ)片段翻譯成中文:D'allemand,ausdel'Allemagne,k?nnteevillL?tzebuergerschw?tzen.M?inSchwéierpunktassawer,dattd?iftochnachL?tzebuergersinn,déimanneranmannerd?iftschw?tzen,odermannerD?itschschw?tzen,andofirassetfird'MinisteriumfiréducationanForschung(MEF)難foullefacht,firengReegelungz'erméiglechen,déifirallSchouljuegdgenotenz'Appelst?nnegkeetz'erméiglechenass.DéieenzegenAart,wéietdozouk?nnt,ass,datteesechfird'L?tzebuergerSproochengageert,andatteenochnachanerL?tzebuerger,déimannerSproochschw?tzen,h?ltmatand'LiewevunderL?tzebuergerSprooch.第二部分請(qǐng)將以下盧森堡語(yǔ)段落翻譯成法語(yǔ):L'avenirvunderl?tzebuergescherIndustrieassengvundenhaatstpreoccupantThemenamLand.M?netallesassSchwéier.EngvundenDuebelten,déid'Industriefaced,assd'WierkungvumglobalenWettbewerbs.Ausserdeemmussend'EntrepriseschaperengbessereKonditiounfirhirePersonalafferen.EnganerProblematikassd'AlterungvunderBev?lkerung.Datléisstse,dattmannerjonkLeitand'Industriechancen,watzuengerSchwéierungvumPersonalbestz'?nnerl?sschenass.fird'Industriez'entspriechen,musseesechengNuechtseet.第三部分請(qǐng)將以下這段關(guān)于盧森堡公共交通的盧森堡語(yǔ)文字翻譯成英語(yǔ):DenTransportministèrehuetkürzengneiStrategievunderRegiounvunderCapitaleand'Liewegeruff.D'Zielass,dattbis203050%vundeLeitanderAgglomérationvunderStadL?tzebuergmatde?ffentlichenTransportsméiglechkeeteniwwertrieden.firdatzeerreechen,mussend'Linnenausgebautanmoderniséiertginn.MéiBuslinnen,méiGüzelschleiss,anengneiTramlinndéid'StadmatdePerifereverbindt.DozousolltochenneienTaktungsplanagesatginn,deeméiregularassandeBetribserlebnisverbessert.Alld?sMaassnemesollend'BenotzungvumAutoreduzierenafird'Umweltméig?nschtlechmachen.試卷答案第一部分翻譯解析:*原文:D'allemand,ausdel'Allemagne,k?nnteevillL?tzebuergerschw?tzen.M?inSchwéierpunktassawer,dattd?iftochnochL?tzebuergersinn,déimanneranmannerd?iftschw?tzen,odermannerD?itschschw?tzen,andofirassetfird'MinisteriumfiréducationanForschung(MEF)難foullefacht,firengReegelungz'erméiglechen,déifirallSchouljuegdgenotenz'Appelst?nnegkeetz'erméiglechenass.DéieenzegenAart,wéietdozouk?nnt,ass,datteesechfird'L?tzebuergerSproochengageert,andatteenochnochanerL?tzebuerger,déimannerSproochschw?tzen,h?ltmitand'LiewevunderL?tzebuergerSprooch.*譯文:來自德國(guó)的德國(guó)人,很多人會(huì)說盧森堡語(yǔ)。但是我的難點(diǎn)是,還有許多盧森堡人,他們說德語(yǔ)越來越少,或者德語(yǔ)說得越來越少,因此對(duì)于教育與研究部(MEF),很難制定一項(xiàng)規(guī)定,使所有學(xué)校教師都具備任職資格。唯一的方法,才能做到這一點(diǎn),是人們要為盧森堡語(yǔ)付出努力,并且人們還要幫助那些說盧森堡語(yǔ)更少的其他盧森堡人,參與到盧森堡語(yǔ)的生活中去。*解析思路:1.詞匯理解與選擇:首先理解`D'allemand,ausdel'Allemagne`指的是“來自德國(guó)的德國(guó)人”,這在中文里可以簡(jiǎn)化表達(dá)為“德國(guó)人”。`k?nnteevill...schw?tzen`譯為“很多人會(huì)說...”。`Schwéierpunkt`譯為“難點(diǎn)”。`d?ift`譯為“說...越來越少”,表示一種逐漸減少的趨勢(shì)。`MinisteriumfiréducationanForschung(MEF)`是機(jī)構(gòu)名稱,直接翻譯為“教育與研究部(MEF)”。`foullefacht`譯為“很難”。`Reegelung`譯為“規(guī)定”。`Schouljuegdgenoten`指的是在學(xué)校工作的人員,譯為“學(xué)校教師”。`Appelst?nnegkeet`指的是任職資格,譯為“任職資格”。`engageert`譯為“付出努力”。`h?ltmit`譯為“參與”。2.語(yǔ)法結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換:句子`dattd?iftochnochL?tzebuergersinn,déimanneranmannerd?iftschw?tzen,ormannerD?itschschw?tzen`結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,包含一個(gè)嵌套的從句。翻譯時(shí)需要將其拆分,并調(diào)整語(yǔ)序,使其符合中文表達(dá)習(xí)慣。例如,`déimanneranmannerd?iftschw?tzen,odermannerD?itschschw?tzen`可以整合理解為“他們說德語(yǔ)越來越少”。3.語(yǔ)義準(zhǔn)確傳達(dá):翻譯時(shí)需準(zhǔn)確傳達(dá)原文的語(yǔ)義,特別是`fird'MEF`的目的,即教育與研究部面臨的挑戰(zhàn)。以及`DéieenzegenAart,wéietdozouk?nnt`中的隱含意思,即“唯一能實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)的方法是...”。4.文化背景理解:理解`Schouljuegdgenoten`和`h?ltmit`在教育語(yǔ)境下的具體含義。第二部分翻譯解析:*原文:L'avenirvunderl?tzebuergescherIndustrieassengvundenhaatstpreoccupantThemenamLand.M?netallesassSchwéier.EngvundenDuebelten,déid'Industriefaced,assd'WierkungvunderglobalenWettbewerbs.Ausserdeemmussend'EntrepriseschaperengbessereKonditiounfirhirePersonalafferen.EnganerProblematikassd'AlterungvunderBev?lkerung.Datléisstse,dattmannerjonkLeitand'Industriechancen,watzuengerSchwéierungvunderPersonalbestz'?nnerl?sschenass.fird'Industriez'entspriechen,musseesechengNuechtseet.*譯文:盧森堡工業(yè)的未來是該國(guó)最令人擔(dān)憂的問題之一。但并非一切都很困難。工業(yè)面臨的一個(gè)難題是全球化競(jìng)爭(zhēng)的影響。此外,企業(yè)主必須為員工提供更好的條件。另一個(gè)問題人口老齡化。這使得年輕人進(jìn)入工業(yè)的機(jī)會(huì)減少,從而導(dǎo)致員工隊(duì)伍萎縮。為了適應(yīng)工業(yè),人們必須夜以繼日地工作。*解析思路:1.詞匯理解與選擇:`Avenir`譯為“未來”。`l?tzebuergescherIndustrie`譯為“盧森堡工業(yè)”。`haatstpreoccupantThemen`譯為“最令人擔(dān)憂的問題之一”。`M?netallesassSchwéier`調(diào)整語(yǔ)序?yàn)椤暗⒎且磺卸己芾щy”。`Duebelten`譯為“難題”。`Wierkung`譯為“影響”。`globalenWettbewerbs`譯為“全球化競(jìng)爭(zhēng)”。`Entrepriseschaper`指的是企業(yè)家,譯為“企業(yè)主”。`Konditioun`譯為“條件”。`Personal`譯為“員工”。`Alterung`譯為“老齡化”。`Bev?lkerung`譯為“人口”。`mannerjonkLeit`譯為“年輕人”。`chancen`譯為“機(jī)會(huì)”。`Schwéierung`譯為“萎縮”。`Personalbest`譯為“員工隊(duì)伍”。`z'?nnerl?sschen`譯為“減少”。`z'entspriechen`譯為“適應(yīng)”。`musseesechengNuechtseet`是一個(gè)習(xí)語(yǔ),表達(dá)夜以繼日地工作。2.語(yǔ)法結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換:原文句子結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,包含多個(gè)從句和插入語(yǔ)。例如,`datléisstse,dattmannerjonkLeitand'Industriechancen`,翻譯時(shí)需要將其拆分,并調(diào)整語(yǔ)序,使其符合中文表達(dá)習(xí)慣。例如,`watzuengerSchwéierungvunderPersonalbestz'?nnerl?sschenass`可以翻譯為“從而導(dǎo)致員工隊(duì)伍萎縮”。3.語(yǔ)義準(zhǔn)確傳達(dá):翻譯時(shí)需準(zhǔn)確傳達(dá)原文的語(yǔ)義,特別是`fird'Industriez'entspriechen,musseesechengNuechtseet`這句話的引申義,即為了工業(yè)發(fā)展付出的努力。4.邏輯關(guān)系梳理:注意原文中各個(gè)句子之間的邏輯關(guān)系,例如因果關(guān)系、轉(zhuǎn)折關(guān)系等,并在譯文中準(zhǔn)確表達(dá)。第三部分翻譯解析:*原文:DenTransportministèrehuetkürzengneiStrategievunderRegiounvunderCapitaleand'Liewegeruff.D'Zielass,dattbis203050%vundeLeitanderAgglomérationvunderStadL?tzebuergmitde?ffentlichenTransportsméiglechkeeteniwwertrieden.firdatzuerreechen,mussend'Linnenausgebautanmoderniséiertginn.MéiBuslinnen,méiGüzelschleiss,anengneiTramlinndéid'StadmitdePerifereverbindt.DozousolltochenneienTaktungsplanagesatginn,deeméiregularassandeBetribserlebnisverbessert.Alld?sMaassnemesollend'BenotzungvumAutoreduzierenafird'Umweltméig?nschtlechmachen.*譯文:交通部最近啟動(dòng)了首都地區(qū)的全新戰(zhàn)略。目標(biāo)是在2030年之前,50%的盧森堡市人口通過公共交通出行。為了實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),必須擴(kuò)建和更新線路。更多的公交車線路,更多的自行車道,以及一條連接城市和郊區(qū)的新的有軌電車線路。此外,還應(yīng)制定一個(gè)新的時(shí)刻表,使出行體驗(yàn)更加規(guī)律并得到改善。所有這些措施都旨在減少汽車使用,使環(huán)境更加友好。*解析思路:1.詞匯理解與選擇:`Transportministère`譯為“交通部”。`kürz`譯為“最近”。`neiStrategie`譯為“全新戰(zhàn)略”。`RegiounvunderCapitale`譯為“首都地區(qū)”。`Ziel`譯為“目標(biāo)”。`bis2030`譯為“在2030年之前”。`Leit`譯為“人口”。`Agglomération`譯為“市”。`?ffentlicheTransportsméiglechkeeten`譯為“公共交通”。`iwwertrieden`譯為“出行”。`firdatzuerreechen`譯為“為了實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)”。`Linnen`指的是交通線路,譯為“線路”。`ausgebau

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論