2016年中山大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)真題試卷_第1頁(yè)
2016年中山大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)真題試卷_第2頁(yè)
2016年中山大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)真題試卷_第3頁(yè)
2016年中山大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)真題試卷_第4頁(yè)
2016年中山大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)真題試卷_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2016年中山大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)真題試卷一、詞語(yǔ)翻譯1.英譯漢__________________________________________________________________________________________2.TPP

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:跨太平洋伙伴關(guān)系(Trans—PacificPartnership))3.SenkakuIslands

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:釣魚島)4.MuslimBrotherhood

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:穆斯林兄弟會(huì))5.ISIL

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:伊拉克和黎凡特伊斯蘭國(guó)(IslamicStateofIraqandtheLevant))6.venturecapital

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:風(fēng)險(xiǎn)投資)7.cloudcomputing

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:云計(jì)算)8.CPI

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:居民消費(fèi)價(jià)格指數(shù)(ConsumerPriceIndex))9.AIIB

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行(AsianInfrastructureInvestmentBank))10.AusterityPolicy

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:緊縮政策)11.Anti-ballisticMissile

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:反彈道導(dǎo)彈)12.Negativelist

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:負(fù)面清單;否定清單)13.IntergovernmentalPanelonClimateChange

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:政府間氣候變化專門委員會(huì))14.Hardlanding

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:硬著陸)15.GoldmanSachs

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:高盛集團(tuán))16.CarbonDioxide

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:二氧化碳)17.漢譯英__________________________________________________________________________________________18.新常態(tài)

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:NewNormal)19.一路一帶

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:theBeltandRoadInitiative)20.萬(wàn)眾創(chuàng)新

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:massinnovation)21.購(gòu)買力平價(jià)

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:purchasingpowerparity(PPP))22.產(chǎn)能過(guò)剩

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:overcapacity)23.“四個(gè)全面”(戰(zhàn)略布局)

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:theFour-ProngedComprehensiveStrategy)24.小微企業(yè)

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:smallandmicrobusinesses)25.互聯(lián)網(wǎng)+

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:Internetplus)26.裁軍

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:disarmament;cutmilitarypersonnel)27.安居工程

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:ComfortableHousingProject)28.智力密集型

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:knowledge—intensive/intelligence—intensive)29.開(kāi)普勒

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:Kepler)30.通貨緊縮

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:deflation)31.滬港通

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:Shanghai—HongKongStockConnect)32.安倍經(jīng)濟(jì)學(xué)

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:Abenomics)二、英漢互譯33.英譯漢__________________________________________________________________________________________34.Itissimpleenoughtosaythatsincebookshaveclasses—fiction,biography,poetry—weshouldseparatethemandtakefromeachwhatitisrightthateachshouldgiveus.Yetfewpeopleaskfrombookswhatbookscangiveus.Mostcommonlywecometobookswithblurredanddividedminds,askingoffictionthatitshallbetrue,ofpoetrythatitshallbefalse,ofbiographythatitshallbeflattering,ofhistorythatitshallenforceourownprejudices.Ifwecouldbanishallsuchpreconceptionswhenweread,thatwouldbeanadmirablebeginning.Donotdictatetoyourauthor;trytobecomehim.Beinghisfellow-workerandaccomplice.Ifyouhangback,andreserveandcriticizeatfirst,youarepreventingyourselffromgettingthefullestpossiblevaluefromwhatyouread.Butifyouopenyourmindaswidelyaspossible,thensignsandhintsofalmostimperceptiblefineness,fromthetwistandturnofthefirstsentences,willbringyouintothepresenceofahumanbeingunlikeanyother.Steepyourselfinthis,acquaintyourselfwiththis,andsoonyouwillfindthatyourauthorisgivingyou,orattemptingtogiveyou,somethingfarmoredefinite.(ExcerptfromHowShouldOneReadaBookbyVirginiaWoolf)

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:書籍既然有小說(shuō)、傳記、詩(shī)歌之分,就應(yīng)該區(qū)別對(duì)待,從各類書中汲取其理應(yīng)給予我們的東西,這說(shuō)起來(lái)簡(jiǎn)單。然而,很少有人向書籍索取它能給予我們的東西。閱讀時(shí),我們往往觀念模糊,三心二意,要求小說(shuō)情節(jié)真實(shí),要求詩(shī)歌內(nèi)容虛假,要求傳記阿諛?lè)畛?,要求歷史能加深我們自己的偏見(jiàn)。假如讀書時(shí),我們能擯棄諸如此類的先人之見(jiàn),便有了極好的開(kāi)端。不要對(duì)作者指手畫腳,要盡量與其融為一體,與其共創(chuàng)作,共謀劃。如果一開(kāi)始你便畏縮不前,有所保留,你便無(wú)法獲取所讀之書的價(jià)值。相反,如果你敞開(kāi)心扉,虛懷若谷,那么你便會(huì)發(fā)現(xiàn),開(kāi)篇那幾句復(fù)雜曲折的句子中所透露出的精細(xì)入微的跡象和暗示會(huì)把你帶到一位獨(dú)一無(wú)二的人物面前。讓自己沉浸于書中,了解它,很快你便會(huì)發(fā)現(xiàn)作者給予你的,或試圖給予你的東西比你想象中的明確得多。(選自《怎樣讀書》弗吉尼亞.伍爾夫))解析:本文選自英國(guó)著名現(xiàn)代女作家弗吉尼亞.伍爾夫(VirginiaWoolf)的《怎樣讀書》(HowShouldOneReadaBook)一文,文章闡釋了對(duì)如何讀書的看法。文章用詞樸素,行文流暢,給人一種娓娓道來(lái)的感覺(jué),而所闡述的內(nèi)容深刻嚴(yán)肅,讀后令人感到意味深長(zhǎng)。翻譯時(shí),需要從深層次上理解原文,將其含義吃透,然后在此基礎(chǔ)上遣詞造句,做到既忠實(shí)原文,又通順暢達(dá)。35.漢譯英__________________________________________________________________________________________36.女士們、先生們、朋友們:90年前,中國(guó)人民喜愛(ài)的印度偉大詩(shī)人泰戈?duì)栐L問(wèn)了中國(guó),受到中國(guó)人民的熱烈歡迎。一踏上中國(guó)的土地,泰戈?duì)柧驼f(shuō):“我不知道什么緣故,到中國(guó)就像回到故鄉(xiāng)一樣。”在離開(kāi)中國(guó)時(shí),他傷感地說(shuō):“我的心留在這里了?!苯裉煸谧挠兄杏蓢?guó)的青年代表。青年人是中印兩國(guó)的未來(lái),也是亞洲和世界的希望。青年人有現(xiàn)實(shí)主義者的喜怒哀樂(lè),更有理想主義者的信念和執(zhí)著。希望你們從中印古老文明中汲取智慧,在追求真理的道路上一路向前。希望你們加強(qiáng)心靈溝通,把年輕的心留在中國(guó),把年輕的心留在印度,大家心心相印、共創(chuàng)未來(lái)。最后,我想告訴印度朋友的是,中國(guó)人講求“己欲立而立人,己欲達(dá)而達(dá)人”。中國(guó)在謀求自身發(fā)展的同時(shí),真誠(chéng)希望印度繁榮富強(qiáng),期待同印度攜手前行。在印度人民實(shí)現(xiàn)發(fā)展復(fù)興的道路上,中國(guó)人民愿意始終同印度人民走在一起。我相信,深刻影響了人類文明發(fā)展的中印兩國(guó)人民,一定會(huì)為亞洲和世界發(fā)展做出新的更大的貢獻(xiàn)!(節(jié)選自2014年習(xí)近平在印度世界事務(wù)委員會(huì)的演講)

__________________________________________________________________________________________

(正確答案:Ladiesandgentlemen,andalldearfriends,Ninetyyearsago,RabindranathTagore,thegreatIndianpoetadmiredbytheChinesepeople,visitedChinaandwaswarmlyreceivedthere.UponsettingfootonChina'ssoil,Tagoresaid,"Idon'tknowwhy,butcomingtoChinaislikecominghome."UponleavingChina,hesaidquitesadly,"Myheartstays."Today,IseeamongtheaudienceyoungpeoplefrombothChinaandIndia.TheyouthrepresentthefutureofourtwocountriesandthehopeofAsiaandtheworld.Theyouthmayhavefeelingsofjoyandsorrowfromtheireverydaylife,buttheyneverstoppursuingtheiridealswithconvictionanddevotion.IhopethatallofyouwilldrawwisdomandinspirationfromtheancientChineseandIndiancivilizationsandmarchforwardinthepursuitoftruth.Ihopethatyouwillenhanceheart-to-heartcommunicationandthatyouryoungheartswillstayinChinaandinIndia.Letusworktogetherinonemindandusherinabrightfuture.Inconclusion,IwouldliketosharewithmyIndianfriendsaChinesesaying;"Themanofvirtue,whileestablishinghimselfandpursuingsuccess,alsoworkstoestablishothersand

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論