中學(xué)英語課文翻譯與填空練習(xí)題_第1頁
中學(xué)英語課文翻譯與填空練習(xí)題_第2頁
中學(xué)英語課文翻譯與填空練習(xí)題_第3頁
中學(xué)英語課文翻譯與填空練習(xí)題_第4頁
中學(xué)英語課文翻譯與填空練習(xí)題_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

中學(xué)英語課文翻譯與填空練習(xí)題中學(xué)階段是英語能力從基礎(chǔ)積累向綜合運(yùn)用過渡的關(guān)鍵期,課文作為語言知識(shí)與文化內(nèi)涵的載體,通過翻譯與填空練習(xí)深挖文本價(jià)值,能有效強(qiáng)化詞匯、語法、語境理解的“三維能力”。翻譯練習(xí)聚焦“精準(zhǔn)表意”,填空練習(xí)側(cè)重“語境還原”,二者結(jié)合可構(gòu)建從“輸入”到“輸出”的完整訓(xùn)練閉環(huán)。一、課文翻譯練習(xí):從“語言解碼”到“文化轉(zhuǎn)譯”翻譯并非簡單的“詞對詞替換”,而是對課文語境、語法邏輯、文化內(nèi)涵的深度解碼。以人教版八年級下冊《TheOldManandtheSea》選段為例(原文:*“Butmanisnotmadefordefeat.Amancanbedestroyedbutnotdefeated.”*),翻譯時(shí)需關(guān)注三層邏輯:1.句式結(jié)構(gòu)的語義引申“bemadefor”字面意為“生來適合”,結(jié)合語境需引申為“注定”;“destroyed”(肉體“摧毀”)與“defeated”(精神“擊敗”)的語義區(qū)分,需通過措辭體現(xiàn)張力。2.文化意象的情感傳遞老人的“硬漢精神”通過否定句式強(qiáng)化,翻譯需保留語氣的決絕感(參考譯文:*“人不是為失敗而生的。一個(gè)人可以被毀滅,但不能被打敗。”*)。3.練習(xí)設(shè)計(jì)的三階訓(xùn)練直譯初稿:鼓勵(lì)學(xué)生先“逐詞翻譯”,暴露理解偏差(如誤譯“defeat”為“打敗”卻忽略“精神層面”);對比范文分析:結(jié)合譯文拆解語法邏輯(如“not...but...”的轉(zhuǎn)折強(qiáng)調(diào));改寫優(yōu)化:調(diào)整措辭自然度(如將“被毀滅”改為“被打垮”是否合理?需回歸原文意象)。二、課文填空練習(xí):在“留白”中強(qiáng)化語言感知填空練習(xí)需緊扣課文核心知識(shí)點(diǎn),設(shè)計(jì)梯度化任務(wù)(從“詞匯識(shí)別”到“語境邏輯”):1.詞匯型填空:聚焦高頻詞的語境運(yùn)用以外研版七年級上冊《MySchoolDay》為例:*“I______(start)workat8:00andfinishat12:00.”*考點(diǎn):一般現(xiàn)在時(shí)主謂一致(主語“I”后用動(dòng)詞原形*start*)。2.語法型填空:滲透從句、時(shí)態(tài)等結(jié)構(gòu)如:*“Thebook______(that)Iborrowedyesterdayisveryinteresting.”*考點(diǎn):定語從句關(guān)系代詞(先行詞“book”指物,用*that/which*)。3.語境型填空:依托課文情節(jié)補(bǔ)全邏輯以《TheMonkeyKing》選段為例:*“Hecanmake72changestohisshapeandsize,______(turn)himselfintodifferentanimalsandobjects.”*考點(diǎn):現(xiàn)在分詞作伴隨狀語(“turn”與主語“He”為主動(dòng)關(guān)系,用*turning*)。練習(xí)設(shè)計(jì)的核心原則緊扣課文主題(如環(huán)保類課文可設(shè)計(jì)*“Weshould______(protect)theenvironment”*,強(qiáng)化語言與價(jià)值觀融合);標(biāo)注考點(diǎn)(如“語法:現(xiàn)在分詞作狀語”“詞匯:固定搭配*lookforwardto*”),幫助學(xué)生建立“錯(cuò)題-考點(diǎn)”的關(guān)聯(lián)。三、雙軌練習(xí)的整合與延伸將翻譯與填空結(jié)合,可形成“填空還原文本→翻譯深化理解”的訓(xùn)練鏈。例如:1.先填空:補(bǔ)全《TheSilkRoad》中*“Traders______(travel)alongitcarriedsilk,spicesandothergoods.”*答案:*travelling*(考點(diǎn):現(xiàn)在分詞作后置定語,修飾“Traders”)。2.再翻譯:將補(bǔ)全后的句子譯為中文(*“沿著它行進(jìn)的商人運(yùn)送絲綢、香料和其他貨物?!?),通過填空明確語法結(jié)構(gòu),翻譯則檢驗(yàn)語義表達(dá)的準(zhǔn)確性。實(shí)踐中的“避坑”技巧翻譯練習(xí):避免“逐字硬譯”,可通過“回譯法”(將譯文再譯回英文,對比原文找偏差)提升精準(zhǔn)度;填空練習(xí):警惕“思維定式”,如看到“suggest”就填“todo”(實(shí)際應(yīng)為“doing”或“that從句”),需回歸課文語境分析。結(jié)語:從“會(huì)做題”到“會(huì)用英語”的能力躍遷中學(xué)英語課文的翻譯與填空練習(xí),本質(zhì)是通過“解構(gòu)-還原-重構(gòu)”的過程,讓語言知識(shí)從“被動(dòng)記憶”轉(zhuǎn)向“主動(dòng)運(yùn)用”。教師可結(jié)合課文體裁(記敘文、說明文、應(yīng)用文)設(shè)計(jì)差異化練習(xí)(如說明文側(cè)重“邏輯連詞填空+長句翻譯”),

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論