寶安協(xié)議書翻譯選哪家_第1頁
寶安協(xié)議書翻譯選哪家_第2頁
寶安協(xié)議書翻譯選哪家_第3頁
寶安協(xié)議書翻譯選哪家_第4頁
寶安協(xié)議書翻譯選哪家_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

寶安協(xié)議書翻譯選哪家1.甲方(買方/出租方/委托方):

甲方名稱:深圳市寶安區(qū)某房地產(chǎn)開發(fā)有限公司,住所地為廣東省深圳市寶安區(qū)西鄉(xiāng)街道前進(jìn)一路108號。法定代表人:張明,性別:男,年齡:45歲,聯(lián)系方式甲方系依法注冊成立的企業(yè)法人,具備完全民事行為能力,擁有合法的房地產(chǎn)開發(fā)及租賃經(jīng)營資質(zhì),本次與乙方合作旨在通過專業(yè)的翻譯服務(wù),確保其涉外房產(chǎn)項目的法律文件及商業(yè)合同符合國際法律法規(guī)要求,以保障項目順利推進(jìn)并規(guī)避潛在法律風(fēng)險。

2.乙方(賣方/承租方/服務(wù)提供方):

乙方名稱:深圳市環(huán)球智聯(lián)翻譯服務(wù)有限公司,住所地為廣東省深圳市福田區(qū)深南大道9058號。法定代表人:李華,性別:女,年齡:38歲,聯(lián)系方式乙方系依法注冊成立的專業(yè)翻譯服務(wù)機構(gòu),擁有國家認(rèn)證的翻譯資質(zhì)及豐富的涉外法律文件翻譯經(jīng)驗,累計服務(wù)國內(nèi)外客戶超過500家,尤其在房地產(chǎn)法律文件、國際租賃合同等領(lǐng)域具備深厚的專業(yè)能力。雙方基于平等互利原則,經(jīng)友好協(xié)商,確定乙方為甲方提供高質(zhì)量的翻譯服務(wù)。

**協(xié)議簡介:**

鑒于甲方在寶安區(qū)進(jìn)行規(guī)模化房地產(chǎn)開發(fā)及租賃經(jīng)營,涉及大量跨國投資及涉外法律事務(wù),需將《國際房地產(chǎn)租賃合同》、《跨境投資協(xié)議》等法律文件進(jìn)行精準(zhǔn)翻譯,以確保符合中國及目標(biāo)國家/地區(qū)的法律法規(guī)要求;鑒于乙方作為專業(yè)翻譯服務(wù)機構(gòu),在法律文件翻譯領(lǐng)域擁有十年以上行業(yè)經(jīng)驗,具備多語種(英語、日語、韓語、法語等)專業(yè)翻譯團隊及嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系,能夠提供符合國際標(biāo)準(zhǔn)的筆譯及口譯服務(wù)?;诖耍p方經(jīng)充分協(xié)商,達(dá)成如下協(xié)議,以明確合作背景及前提條件。

本協(xié)議的簽訂背景源于甲方“寶安區(qū)XX國際租賃項目”的法律文件翻譯需求,該項目的目標(biāo)市場涵蓋歐美及日韓等國家和地區(qū),翻譯內(nèi)容涉及但不限于租賃合同條款、盡職報告、稅務(wù)協(xié)議及糾紛解決方案等,對翻譯的準(zhǔn)確性、專業(yè)性及時效性要求極高。乙方憑借其專業(yè)團隊、技術(shù)平臺及行業(yè)資源,能夠為甲方提供全流程的翻譯解決方案,包括術(shù)語管理、法律校對、格式調(diào)整及多語種本地化服務(wù),確保譯文符合目標(biāo)市場的法律及商業(yè)規(guī)范。雙方合作的前提是甲方提供完整、清晰的源語言文件及翻譯要求,乙方在嚴(yán)格遵守保密協(xié)議的前提下,按照約定的服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)及價格體系完成翻譯任務(wù)。本協(xié)議的履行將有效降低甲方涉外法律風(fēng)險,提升項目運營效率,并為乙方創(chuàng)造穩(wěn)定的業(yè)務(wù)合作機會,符合雙方長遠(yuǎn)發(fā)展利益。

第一條協(xié)議目的與范圍

本協(xié)議的主要目的在于明確甲乙雙方在法律文件翻譯服務(wù)合作中的權(quán)利與義務(wù),確保乙方按照甲方的要求,提供高質(zhì)量、高效率的翻譯服務(wù),以支持甲方寶安區(qū)涉外房地產(chǎn)項目的順利開展和法律風(fēng)險的有效防范。本協(xié)議涉及的翻譯范圍具體包括但不限于以下內(nèi)容:甲方提供的《國際房地產(chǎn)租賃合同》及其附件、盡職報告中的法律條款、跨境投資協(xié)議中的商業(yè)條款、租賃糾紛調(diào)解或訴訟相關(guān)的法律文書、以及甲方要求翻譯的其他與項目相關(guān)的法律或商業(yè)文件。所有翻譯工作均需符合源語言文本的法定效力,并確保譯文在目標(biāo)語言市場中達(dá)到同等的專業(yè)法律標(biāo)準(zhǔn),滿足甲方對外簽署文件或內(nèi)部審核的要求。

第二條定義

1.**“源語言文本”**指甲方提供的需要翻譯的原始語言文件,包括但不限于合同、協(xié)議、法律報告、商業(yè)計劃書等。

2.**“目標(biāo)語言文本”**指乙方根據(jù)甲方要求將源語言文本翻譯成的目標(biāo)語言文件,包括英語、日語、韓語、法語等,具體語言種類及文本格式由甲方在訂單中明確。

3.**“翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)”**指乙方提供的譯文應(yīng)達(dá)到準(zhǔn)確傳達(dá)原文法律含義、術(shù)語統(tǒng)一、格式規(guī)范、符合目標(biāo)市場法律表述習(xí)慣的專業(yè)水平。

4.**“交付時間”**指乙方按照本協(xié)議約定,將最終翻譯文件交付給甲方的具體日期或時間段。

5.**“保密信息”**指在合作過程中,一方向另一方披露的任何未公開的、具有商業(yè)價值或法律敏感性的信息,包括但不限于甲方的項目細(xì)節(jié)、商業(yè)策略及乙方的翻譯方法、客戶資料等。

第三條雙方權(quán)利與義務(wù)

**1.甲方的權(quán)力和義務(wù):**

(1)甲方有權(quán)要求乙方按照本協(xié)議約定的服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)、范圍及價格提供翻譯服務(wù),并對乙方的翻譯工作進(jìn)度和質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督和檢驗。

(2)甲方有權(quán)在翻譯過程中提出修改意見,但需合理說明理由并提供必要的補充材料,且修改次數(shù)以雙方協(xié)商一致為限。

(3)甲方應(yīng)確保其提供的源語言文本內(nèi)容真實、完整,并對其真實性負(fù)責(zé),乙方僅依據(jù)甲方提供的材料進(jìn)行翻譯,不對源文本的準(zhǔn)確性承擔(dān)法律責(zé)任。

(4)甲方應(yīng)按時向乙方支付約定的翻譯服務(wù)費用,逾期支付需承擔(dān)相應(yīng)的違約責(zé)任,包括但不限于支付滯納金或賠償乙方因此產(chǎn)生的額外成本。

(5)甲方應(yīng)配合乙方完成翻譯文件的校對及審核工作,并在收到最終譯文后及時確認(rèn),如有異議應(yīng)在三個工作日內(nèi)提出具體修改意見。

(6)甲方應(yīng)遵守國家及地方關(guān)于數(shù)據(jù)保護(hù)和知識產(chǎn)權(quán)的法律法規(guī),確保其提供的信息及乙方的翻譯成果不侵犯第三方合法權(quán)益。

(7)對于涉及高度敏感或保密的法律文件,甲方應(yīng)提前聲明保密級別,并簽署單獨的保密協(xié)議作為本協(xié)議附件。

**2.乙方的權(quán)力和義務(wù):**

(1)乙方有權(quán)要求甲方提供清晰、完整的源語言文本及翻譯要求,如甲方未能及時提供必要信息,乙方有權(quán)暫停翻譯工作直至補充完畢。

(2)乙方應(yīng)組建專業(yè)的翻譯團隊,由具備法律背景及目標(biāo)語言專業(yè)資格的翻譯人員負(fù)責(zé)項目,確保譯文在法律術(shù)語、行業(yè)規(guī)范及文化習(xí)慣上符合目標(biāo)市場要求。

(3)乙方應(yīng)建立嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系,包括術(shù)語庫管理、三級校對流程(翻譯初審、專業(yè)校對、項目經(jīng)理終審),確保交付的譯文準(zhǔn)確無誤,并附翻譯說明及格式確認(rèn)文件。

(4)乙方應(yīng)按照本協(xié)議約定的交付時間完成翻譯任務(wù),如遇不可抗力或甲方原因?qū)е卵悠?,?yīng)提前通知甲方并協(xié)商調(diào)整期限。

(5)乙方應(yīng)保護(hù)甲方的商業(yè)秘密及知識產(chǎn)權(quán),未經(jīng)甲方書面許可,不得將翻譯文件用于任何第三方項目或公開披露,并承擔(dān)因違反保密義務(wù)產(chǎn)生的法律責(zé)任。

(6)乙方有權(quán)根據(jù)市場行情及項目復(fù)雜程度,對特殊要求(如加急翻譯、多語種對比、法律咨詢等)收取額外費用,但需提前與甲方協(xié)商并書面確認(rèn)。

(7)乙方應(yīng)提供專業(yè)的翻譯技術(shù)支持,包括翻譯記憶庫管理、CAT工具應(yīng)用及文件格式轉(zhuǎn)換服務(wù),確保翻譯效率及文檔兼容性。

(8)乙方應(yīng)協(xié)助甲方處理翻譯過程中出現(xiàn)的專業(yè)問題,如法律術(shù)語爭議、行業(yè)表述差異等,并提供解決方案建議,但最終決策權(quán)歸甲方所有。

(9)乙方應(yīng)保留所有翻譯工作的原始記錄及質(zhì)量檢查報告,以備甲方審計或后期追溯,并可根據(jù)甲方要求提供項目進(jìn)度報告及關(guān)鍵節(jié)點溝通。

(10)乙方應(yīng)遵守中國及國際翻譯行業(yè)的職業(yè)規(guī)范,維護(hù)自身及甲方的聲譽,如因乙方原因?qū)е伦g文出現(xiàn)重大錯誤或糾紛,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的賠償責(zé)任。

第四條價格與支付條件

1.翻譯服務(wù)費用:乙方提供本協(xié)議約定的翻譯服務(wù),價格依據(jù)源語言文本的字?jǐn)?shù)(以UTF-8字符計數(shù),空格計入)及文件類型、難度等級、目標(biāo)語言種類、交付時間要求等因素綜合確定。具體價格標(biāo)準(zhǔn)如下:(1)普通法律文件翻譯:人民幣XX元/千字符;(2)復(fù)雜法律合同翻譯:人民幣XX元/千字符,并附加XX%的復(fù)雜度調(diào)整費;(3)加急翻譯:在標(biāo)準(zhǔn)價格基礎(chǔ)上加收XX%的加急費;(4)多語種對譯:按最高價值語種價格計算,其他語種減收XX%。最終報價清單由乙方在收到甲方正式訂單后三個工作日內(nèi)提供,并作為本協(xié)議附件生效。

2.支付方式:甲方應(yīng)通過銀行轉(zhuǎn)賬方式支付翻譯服務(wù)費用,賬戶信息如下:開戶行:XX銀行XX支行;賬號:XX;戶名:深圳市寶安區(qū)某房地產(chǎn)開發(fā)有限公司。首期款項于協(xié)議簽訂后五個工作日內(nèi)支付總費用的XX%,剩余款項在乙方交付全部最終翻譯文件并經(jīng)甲方確認(rèn)后十個工作日內(nèi)付清。

3.稅費承擔(dān):所有報價均不含增值稅,如甲方需開具增值稅專用發(fā)票,需另行支付XX%的稅費,乙方應(yīng)在收到甲方稅票信息后十日內(nèi)完成發(fā)票開具及稅款上繳。

4.付款爭議:任何關(guān)于價格或支付的爭議,雙方應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,任何一方有權(quán)向乙方所在地法院提起訴訟。

第五條履行期限

1.協(xié)議有效期:本協(xié)議自雙方簽字蓋章之日起生效,有效期為一年,自YYYY年MM月DD日至YYYY年MM月DD日。如需續(xù)約,雙方應(yīng)在有效期屆滿前三十日書面協(xié)商續(xù)簽事宜。

2.項目履行期限:乙方應(yīng)在收到甲方完整訂單文件及翻譯要求后,根據(jù)文件字?jǐn)?shù)及復(fù)雜程度,承諾在XX個工作日內(nèi)完成初稿交付,經(jīng)甲方確認(rèn)修改意見后,最終譯文應(yīng)在XX個工作日內(nèi)交付。對于加急項目,雙方另行約定具體交付時間,但乙方需確保在約定時間內(nèi)完成交付,且交付質(zhì)量仍需符合本協(xié)議第二條定義的“翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)”。

3.關(guān)鍵時間節(jié)點:(1)甲方提交最終翻譯訂單文件的時間:YYYY年MM月DD日;(2)乙方交付初稿的時間:YYYY年MM月DD日;(3)甲方確認(rèn)或提出修改意見的時間:收到初稿后三個工作日內(nèi);(4)乙方交付最終譯文的時間:YYYY年MM月DD日。任何一方未能按時履行上述時間節(jié)點,均需承擔(dān)相應(yīng)的違約責(zé)任。

第六條違約責(zé)任

1.甲方違約責(zé)任:

(1)逾期付款:甲方未按本協(xié)議第四條約定支付任何一期款項的,每逾期一日,應(yīng)按逾期支付金額的XX%向乙方支付違約金,逾期超過XX日,乙方有權(quán)暫停翻譯工作或解除協(xié)議,并要求甲方支付已完成工作的XX%作為違約賠償。

(2)提供虛假信息:如甲方提供的源語言文本存在虛假陳述或遺漏重要條款,導(dǎo)致乙方翻譯成果無法滿足法律法規(guī)要求,甲方應(yīng)承擔(dān)全部法律責(zé)任及乙方因此遭受的損失,包括但不限于第三方索賠、監(jiān)管處罰及訴訟費用。

(3)修改意見不合理:甲方提出的修改意見若無合理依據(jù)或超出合同約定范圍,乙方有權(quán)拒絕執(zhí)行,且因此產(chǎn)生的額外工作時長及成本由甲方承擔(dān)。

(4)單方面解除:若甲方無正當(dāng)理由單方面解除協(xié)議,應(yīng)向乙方支付本協(xié)議總金額的XX%作為違約金,并賠償乙方已投入的人力、物力及前期準(zhǔn)備費用。

2.乙方違約責(zé)任:

(1)翻譯質(zhì)量不合格:乙方交付的譯文出現(xiàn)重大法律錯誤、術(shù)語混淆或格式嚴(yán)重偏差,經(jīng)甲方指出后未能及時修正,應(yīng)重新翻譯并承擔(dān)由此造成的項目延期責(zé)任。若同一文件重復(fù)出現(xiàn)同類質(zhì)量問題,甲方有權(quán)解除協(xié)議并要求賠償總金額的XX%。

(2)逾期交付:乙方未按本協(xié)議第五條約定的交付時間完成翻譯任務(wù),每逾期一日,應(yīng)按總合同金額的XX%向甲方支付違約金,但違約金總額不超過合同總金額的XX%。逾期超過XX日,甲方有權(quán)解除協(xié)議,乙方除支付違約金外,還需賠償甲方因此錯失的商業(yè)機會或合同損失。

(3)泄露保密信息:乙方及其工作人員泄露甲方提供的保密信息,導(dǎo)致甲方遭受經(jīng)濟損失或聲譽損害的,乙方應(yīng)賠償甲方全部實際損失,包括直接經(jīng)濟損失、間接損失及合理的律師費、訴訟費等。

(4)擅自使用翻譯成果:乙方在未經(jīng)甲方書面許可的情況下,將翻譯文件用于其他項目或第三方客戶,應(yīng)立即停止違約行為并支付合同總金額的XX%作為違約金,若造成甲方商譽損失,還應(yīng)承擔(dān)連帶賠償責(zé)任。

3.違約金上限:雙方約定的所有違約金條款均設(shè)定上限,即不超過本協(xié)議總金額的XX%。若違約金不足以彌補實際損失,違約方還應(yīng)補足差額部分。

4.協(xié)商解決:任何一方違約時,守約方應(yīng)首先給予違約方書面通知及合理的補救期限;違約方在收到通知后XX日內(nèi)仍未糾正的,守約方可采取進(jìn)一步法律行動,但雙方應(yīng)優(yōu)先通過協(xié)商達(dá)成損害賠償?shù)淖罱K解決方案。

第七條不可抗力

1.定義:不可抗力是指雙方在簽訂本協(xié)議時不能預(yù)見、對其發(fā)生和后果不能避免并不能克服的事件,包括但不限于自然災(zāi)害(如地震、洪水、臺風(fēng)、海嘯)、戰(zhàn)爭、恐怖襲擊、政府行為(如法律變更、政策調(diào)整、禁運)、流行病疫情、網(wǎng)絡(luò)攻擊或系統(tǒng)故障、以及其他類似無法預(yù)見或控制的客觀情況。

2.通知義務(wù):任何一方遭遇不可抗力事件時,應(yīng)在事件發(fā)生后XX日內(nèi)以書面形式通知對方,詳細(xì)說明事件情況、影響范圍及預(yù)計持續(xù)時間,并提供相關(guān)證明材料(如政府公告、新聞報道、保險理賠文件等)。若不可抗力持續(xù)超過XX日,雙方應(yīng)協(xié)商決定是否暫停履行、部分解除或全部解除協(xié)議。

3.責(zé)任免除:因不可抗力導(dǎo)致協(xié)議無法履行或延遲履行,遭遇不可抗力的一方不承擔(dān)違約責(zé)任,但應(yīng)采取合理措施減少損失。雙方應(yīng)根據(jù)不可抗力的影響程度,協(xié)商調(diào)整履行期限或部分免除責(zé)任。若不可抗力導(dǎo)致協(xié)議完全無法履行,且雙方均無過錯,協(xié)議可自動終止,雙方互不承擔(dān)賠償責(zé)任,但已產(chǎn)生的費用(如預(yù)付款項)應(yīng)根據(jù)實際工作比例結(jié)算。

4.不可抗力解除條件:不可抗力事件消除后,受影響方應(yīng)在XX日內(nèi)恢復(fù)履行協(xié)議,并通知對方。若不可抗力事件導(dǎo)致協(xié)議目的無法實現(xiàn),雙方均有權(quán)單方面解除協(xié)議,并按已完成工作的比例返還預(yù)付款項,無需承擔(dān)違約責(zé)任。

5.不可抗力證明:本協(xié)議所稱不可抗力事件的證明文件包括但不限于官方公告、保險理賠單、醫(yī)療機構(gòu)證明、權(quán)威媒體報道等,由遭遇不可抗力的一方負(fù)責(zé)收集并提供。

第八條爭議解決

1.爭議類型:本協(xié)議履行過程中發(fā)生的任何爭議,包括但不限于合同解釋、履行障礙、違約責(zé)任等,雙方應(yīng)首先通過書面形式進(jìn)行友好協(xié)商,由授權(quán)代表共同簽署會議紀(jì)要或和解協(xié)議以解決爭議。

2.協(xié)商不成處理:若協(xié)商在XX日內(nèi)未能達(dá)成一致意見,雙方同意將爭議提交至乙方所在地有管轄權(quán)的人民法院通過訴訟解決。訴訟期間,除爭議事項外,雙方應(yīng)繼續(xù)履行協(xié)議中未受爭議影響的條款,并保持合作關(guān)系。

3.仲裁選擇:作為替代訴訟的方案,雙方也可在協(xié)商不成后XX日內(nèi)共同選定深圳市國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會(SCIA),按照其屆時有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力,仲裁地點在深圳市,仲裁語言為中文。

4.爭議解決原則:無論采用協(xié)商、訴訟或仲裁方式,爭議解決應(yīng)遵循公平合理、誠實信用原則,以維護(hù)雙方合法權(quán)益為宗旨。任何一方在爭議解決過程中提交的證據(jù)材料應(yīng)真實有效,并承擔(dān)相應(yīng)證明責(zé)任。

5.專屬管轄:本協(xié)議約定爭議解決方式后,任何一方不得再以任何理由就同一爭議事項向其他法院或仲裁機構(gòu)提起訴訟或仲裁,但基于不可抗力或法律強制性規(guī)定除外。所有爭議解決費用(包括訴訟費、仲裁費、律師費等)由敗訴方承擔(dān),勝訴方有權(quán)要求敗訴方承擔(dān)其合理開支。

第九條其他條款

1.通知方式:本協(xié)議項下的所有通知、請求、要求或其他通信均應(yīng)以書面形式(包括但不限于信函、傳真、電子郵件)發(fā)送至本協(xié)議首部列明的地址或聯(lián)系方式。任何一方變更聯(lián)系方式,應(yīng)至少提前五個工作日以書面形式通知對方。通過電子郵件發(fā)送的通知,發(fā)出時視為送達(dá);通過快遞或掛號信發(fā)送的通知,寄出后三個工作日視為送達(dá)。

2.協(xié)議變更:對本協(xié)議的任何修改或補充,均須經(jīng)雙方授權(quán)代表簽署書面文件方能生效。任何口頭約定或非正式承諾均不構(gòu)成對本協(xié)議的修改,除非雙方另有明確書面記錄。

3.法律適用與解釋:本協(xié)議的訂立、效力、解釋、履行及爭議解決均適用中華人民共和國法律。若本協(xié)議任何條款被認(rèn)定為無效或不可執(zhí)行,不影響其他條款的效力,雙方應(yīng)協(xié)商替換為內(nèi)容最接近、合法有效的條款。

4.完整協(xié)議:本協(xié)議及其附件構(gòu)成雙方就本協(xié)議標(biāo)的達(dá)成的完整協(xié)議,取代雙方此前就此達(dá)成的所有口頭或書面協(xié)議、諒解或承諾。任何未在本協(xié)議中明確約

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論