版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
太極英語Unit17BailianjiaoandDangtoupao1.ExplainthemeaningofBailianjiaoandDangtoupao.2.IllustratethetwoformsinEnglish.3.LearnaboutChinesecalligraphy.LearningObjectives1.解釋“擺蓮腳”和“當頭炮”的意思。2.用英語講解這兩個招式。3.了解中國書法。Directions:Readthefollowingdialogueandmakeyourowninpairs.BehindtheTaiChiFormsA:Black,whichtwoformsarewegoingtolearntoday?B:BailianjiaoandDangtoupao.A:WhyisitcalledBailianjiao?B:Dunno.Butasitsnamesuggests,itmaybetoswinglotus1-likefeet.A:Lotusfeet?Thereissuchanidiomasthree-inchgoldlotuses2inChinese.太極拳招式的背后甲:布萊克,今天我們打算學習哪兩招呢?乙:擺蓮腳和當頭炮。甲:為什么叫擺蓮腳呢?乙:不知道。但是顧名思義,可能是要像蓮花一樣擺腳的動作吧。甲:蓮花腳?漢語中倒是有這么個說法,叫“三寸金蓮”。B:Whatarethethree-inchgoldlotuses?A:It’sjustadescriptionofthesmallfeetofwomen.ThereinChinesehistorywasaperiodwhenminiature3feetwereregardedasatypeofbeautyshowingfemininity4.Forthis,womenhadtobindtheirfeet.乙:什么是三寸金蓮?甲:就是個形容女子的小腳的說法。中國歷史上有一段時間,小腳被視為一種展現女性氣質的美。為此,女人不得不裹腳。B:YoumeanthereissomeconnectionbetweenTaiChiandwomen’stinyfeet.A:I’mnotsure.ButIhavesomehowcometokindofunderstandBailianjiao.B:Tellme,please.A:TaiChicannotgowithoutmovement.Itmustmeanthatthemovementoftheswayingfootislikealotusinblossom5intheair.乙:你是說太極拳和女子的小腳有關系了。甲:這我不清楚。但是我有點明白擺蓮腳的意思了。乙:說來聽聽。甲:太極拳離不開招式動作。它一定是說空中擺腳的動作如同蓮花開放一樣。B:Thatistosay,theformaimsatsomegracefulandhandsomepostureintheair.A:Besides,theChinesepeoplehaveasacredpreferenceforthelotus.ZhouDunyihadaphilosophicalproseofOdetotheLotus6,whichpraiseditsvirtueofbeingcleanthoughoutofdirtymud.Inthislight,Bailianjiaoismoreofanoutstandingairthanjustaphysicalposture.乙:也就是說,這招追求的是在空中展現出一種剛柔并濟的姿態(tài)。甲:不僅如此,中國人對蓮花情有獨鐘。周敦頤有一篇哲理散文《愛蓮說》,贊譽的就是蓮花“出淤泥而不染”的品格。如此說來,擺蓮腳不僅是一個肢體動作,更透著一種超凡的氣韻。B:Incredible,buddy.Howyou’vegotsomuchjustfromasinglename!A:Taijicultureisextensiveandprofound.TaiChistandsforthisculture.Personally,itisagoodapproachtoTaijiculturetounderstandthenamesofitsforms.B:Icouldn’tagreewithyoumore.CouldyoupleaseexplaintheDangtoupao,please?乙:難以置信,老兄!你居然能從一個名字里想到這么多。甲:太極文化,博大精深。太極拳代表的就是這種文化。我個人以為,通過理解招數名字來探究太極文化是個好方法。乙:完全同意。你能說說“當頭炮”是什么意思嗎?A:Robinsaidthat“dangtou”isfromadialect;itmeanstherightfrontinMandarin.B:Iknowthecharacter“pao”,meaningcannon.Thus,Dangtoupaomeansasoundattacktotherightfrontoftheattacker.A:Goodpoint.ButRobinthinks“pao”meansfirecrackers.B:Butcannonismuchmorepowerfulthanfirecrackers.甲:羅賓說過,“當頭”是方言,在普通話中是正前方的意思。乙:我認識“炮”這個字,意思是火炮。這么說來,當頭炮就是給對方以迎頭痛擊了。甲:說得好。不過,羅賓認為“炮”的意思是鞭炮。乙:可是火炮遠比鞭炮威力大?。:Firecrackershavealonghistoryandplayaroleindrivingawayevilandescapingfrombadluckandharm.YouknowChinesepeoplebegintheirNewYearwithfirecrackers,aimingtodriveawaytheMonsterNian7forself-protection.B:Youmeanthatfirecrackersareforself-defence,whilecannonsareforinvasion.甲:鞭炮歷史悠久,而且具有驅邪避惡的作用。你知道中國人的新年始于鞭炮聲,目的是趕走年獸,求己平安。乙:你是說,鞭炮是用來防身的,火炮是用來進攻的。A:AlthoughIdidn’tmeanthat,yourcommentisratherreasonable.Dangtoupaoistoexertincomparable8power,itsaim,however,liesintheprinciplethatharmonyenjoyspriority.B:Then,howdowesayitinEnglish,FirecrackerorCannonintheRightFront?A:Itdepends.ItisFirecrackersintheRightFrontinthetextbook.B:Whyfirecrackers,notfirecracker?甲:雖然我沒這么想,但是你的總結倒是挺有道理。當頭炮雖然能釋放出驚人的力量,然而其目的還是“和為貴”啊。乙:那這個招式用英語怎么說呢?FirecrackerintheRightFront還是CannonintheRightFront呢?甲:那要看情況。不過教材上是FirecrackersintheRightFront。乙:為什么是firecrackers而不是firecracker呢?A:Yes,what’sthequestion?Coulditbesaidthat...B:Well,let’sgotoRobininaminute.I’mmoreinterestedinotherforms’names,throughwhichwecanlearnmoreaboutTaiChiculture.A:Really?Tellmethenamesofyourinterests,please.B:Yes.IdowonderaboutthestoriesofXiabukuahu,BaiheLiangchi,andJingangDaodui.甲:就是,問題出在哪兒呢?難道……乙:算了,還是待會兒問羅賓吧。我現在對其他招式的名稱更感興趣,我們可以從中了解更多太極拳文化。甲:真感興趣?請給我說說你感興趣的名字吧。乙:真感興趣。我很想知道下步跨虎、白鶴亮翅和金剛搗碓的故事。A:Doyouknowwhat’sbehindTaiChi?B:It’stheYin-Yangtheory.A:It’sjustone.TaiChiisthefruitofvariousChinesecultures,fromwhichcomemanyofthenamesofitsforms.B:Couldyoutellme,please?A:Seriously?B:Sincerelyeagerforyourreadingmeariddle.甲:你知道太極拳背后是什么嗎?乙:陰陽理論啊。甲:那只是其中之一。太極拳是中國各種文化的結晶,其中很多招式的名稱都來自這些文化。乙:能否說來聽聽?甲:真想聽?乙:還望指點迷津。A:Somehowmodest.LikeaChinese.ButIgiveyoutwooptions,oneistoconsulttheAItosearchforthemandtheotherisforustogoandaskRobintogether.B:Farwaterdoesnousetoafireathand.Let’sgotoRobin.甲:謙虛了,像個中國人。不過我可以給你兩個選擇:一是求教人工智能,搜索它們,二是咱倆一起去問羅賓。乙:遠水救不了近火。咱們去問羅賓吧。ReadTable13anddoTasksA,B,CandD.TaskA:Pairwork—basicunderstanding1.WhatisBailianjiaoinEnglish?2.HowmanyactionsarethereinBailianjiao?Whatarethey?3.WhatisDangtoupaoinEnglish?4.HowmanyactionsarethereinDangtoupao?Whatarethey?TaskB:Groupwork—Brainstorming1.Howtosmack1thefootinstepwhenthepalmsarestrokingdownwardinAction1ofBailianjiao?2.WhichfootdoesitmeanbythefootpointingtothegroundinAction2ofBailianjiao?3.IstherightpalmortheleftpalmleadingtheotherwhenstrokingdownwardinAction1ofDangtoupao?4.Dothefistsreachtheattackerspontaneouslyorsuccessively2inAction2ofDangtoupao?Table13:BanlianjiaoandDangtoupao23.Bailianjiao(LotusFoot)Action1:Shiftthecenterofgravityleftward,andmeanwhile,strokeandpressbothpalmsdownward;thenwithdrawtherightfootintoanemptystance(Fig.23-1-1).Swingtherightleginasectorial3arcfromfronttoback,duringwhichthepalmsalternately4smacktheinstep5oftherightfoot(Fig.23-1-2).Notes:1)Pressthepalmstowaistlevel.Whenintheemptystep,therightkneepointsleftforward.2)Thefan-shapedswayisclockwise,whilethefootslap6istotheopposite.3)Duringtheinstepslap,exertpowersharply,withclearforcepointsandnoupwardbodylift.ChineseEnglish23.擺蓮腳動作一:左移重心,同時雙手下捋按掌,然后收右腳成虛步(圖例23-1-1)。右腿由前向后做扇形擺動,雙掌依次拍擊右腳面(圖例23-1-2)。注:1)雙掌按至腰平。虛步時,右膝指向左前方。2)扇形擺動呈順時針,而拍腳方向相反。3)拍腳背時,發(fā)力干脆,力點清晰,身體不可上拔。Action2:Landtherightfootintoanemptystance;bendthekneesslightlyandpeng(wardoff)bothpalmsforward,theeyeslookingaheadhorizontally(Fig.23-2).Notes:Whenwardingoffthepalmsoutward,drawinthechestandrelaxthelowerback,roundthearms,andsinktheQitotheDantianAcupoint,maintainingtheintegrityofthewhole-bodyforce.ChineseEnglish動作二:右腳落地成虛步,膝微屈,雙掌前掤,雙眼平視前方(圖例23-2)。注:雙掌外掤時,含胸塌腰,雙臂撐圓,氣沉丹田,周身合勁。Chinese24.Dangtoupao(FirecrackersintheRightFront)Action1:Bendthekneeandretreattherightstep;relaxthehipandshifttheweightrightward,andmeanwhilestrokebothhandsdownwardandchangethemintofistsinfrontoftheabdomen(Fig.24-1).Action2:Rotatethearmsandbendtheelbows;shifttheweightleftwardandshakeoutthefiststotheleft,therightfistheartdownwardandtheleftfistheartupward(Fig.24-2).Notes:1)Rotatethearmsasthetorsoturnsrightwardalittle.Shakethefistsasthetorsoturnsleftwardalittle.2)Raisethecrownenergy,straightenthelumbar7spinevertically,andwhengeneratingtheshakingenergyortheleaningenergy,maintainthecoordinationbetweentheupperandlowerbody.English24.當頭炮動作一:屈膝,退右步;松胯,右移重心,同時雙手下捋,腹前握拳(圖例24-1)。動作二:旋臂屈肘;左移重心,雙拳向左側抖出,右拳心向下,左拳心向上(圖例24-2)。注:1)旋臂時身體微右轉。抖拳時身體微左轉。2)頂勁領起,腰脊豎直,發(fā)抖勁、靠勁時,周身上下相合。ChineseTaskC:Groupwork—explorethefollowingquestions1.WhyisitcalledBailianjiao?2.Whatistheuseoftheform?3.WhyisitnamedDangtoupao?4.Howtomakeuseoftheform?TaskD:Classwork1.It’ssuggestedtodividetheclassintotwogroups.OnegroupdoesBailianjiao(LotusFoot)andtheothermakesDangtoupao(FirecrackersintheRightFront).Whenastudentisperformingtheform,otherstudentsshouldtrytomakeuseofbriefEnglishtodescribetheactionsinvolved.2.Pickoutoneortwogroupstomaketheperformanceinpublicasthemodel.Theteacherissuggestedtocorrectthestudents’Englishdescriptions.Bearinmindthatanyencouragementiswelcome.Step1:Workinagroupofthreeorfour.Readthepassageandcompletethefollowingquestionswiththegivenexpressions.1.What/youknow/theancientFourGreatArts?2.What/thetraditionalFourTreasuresoftheStudy?3.It/easy/practicecalligraphy?Why?4.What/calligraphymean/theminds/theancientChinesescholars?5.Howmanystyles/Chinesecalligraphy/youknow?What/they?6.What/youknow/thefamousChinesecalligraphers?7.Who/WangXizhi?How/helearn/calligraphy?8.Why/TangTaizongpreferWangXizhi’scalligraphy?9....(morequestionsareencouraged)ChineseCalligraphy
OftheFourGreatArts1inancienttimes,ChinesecalligraphyisanecessaryskilltobeobtainedbyanyChinesescholar2.Foraperfectpracticeofthisart,theancientChinesepeoplecreatedthecommonlycalled“FourTreasuresoftheStudy”,namely,brush,ink,paperandinkslab.Tosomedegree,itissafetosaythatCalligraphyisworthyofthenominationasanationaltreasure.ChineseEnglish中國書法在古代“四大藝術”之中,中國書法是中國文人必備的技能。為了完美地練習這項藝術,古代的中國人創(chuàng)造了人們通常所說的“文房四寶”,即,筆、墨、紙、硯。在某種程度上,可以肯定地說,書法被評為民族的瑰寶是當之無愧的。
Itisnoteasytopracticecalligraphyormakeanintegrativeuseofthefourbasictools.Firstly,youneedacarefulselectionoforagoodpreparationforeachofthem,makingsurethatthebrushisneithersoftnorhard,thattheinkisgroundblackwithluster3,thepaperissmoothwithflexibility,andtheinkslabmirrorstheink’stint.Alloftheseneedtimeandmoney.
Secondly,onceyouchargethebrushwithfluidink,youhavealimitedtimeinwhichtowriteontheproperpaper.Anyhesitationorstagnation4maybringforthablackmarkthatdoesharmtothecomingartwork.Obviously,speed,strengthandagilityareallneeded.ChineseEnglish習練書法或者綜合運用這四種基本書寫工具并不容易。首先,你需要細心挑選或者妥善準備每一樣工具,確保毛筆不軟不硬,墨汁磨得黑中透亮,紙張要光滑有韌性,硯臺要能映襯出墨汁的光澤。所有這一切都需要時間和金錢。其次,一旦毛筆蘸滿墨汁,你就要在有限時間內在專用紙上揮毫。任何猶豫或停滯都可能留下黑斑,破壞即將問世的藝術作品。顯而易見,速度、力量和敏捷性就是所需要的一切。
Thirdly,whattowritedeservesacarefulthought.Generally,somefineorinspiredlineswillcometotheattentionoftheChinesescholars,whichcanrelievetheirstressorinspiretheirminds.
Toalargeextent,thosecalligraphers5shouldforgetalloftheirworriesandjoysiftheywanttomakeagoodpieceofhandwritingwork.Languageisameansofcommunication,butcalligraphyismorethanthat.Forthosewhoaredevotedtocalligraphy,thepracticeprocessisalsoanaturaljourneythathelpstoshapegoodcharacterandcultivatenoblesentiments.ChineseEnglish第三,對于要寫的內容也需要細細斟酌。一般來說,一些構思精巧、富有靈感的美文會引起中國文人的關注。這會緩解他們的壓力或者啟發(fā)他們的心智。在很大程度上,那些書法家要是想創(chuàng)造一幅優(yōu)秀的書法作品,應當忘掉自己的歡樂和憂愁。語言是交流的工具,而與此相比,書法更甚。對于潛心研究書法的人來說,練習過程也是一種塑造良好秉性、陶冶高尚情操的自然歷程。
Ancientpeoplepaidmuchattentiontocalligraphy.Infeudalsocieties,atesteecouldshowhisliterarytalentintheImperialExamination.Theemperorcouldnotavoidthefirst-impressioninfluencefromthetesteewhopossessedtheskillofcalligraphy.Agoodpieceofcalligraphicworkwasnotonlypopularwithcommonpeoplebutalsoinvaluable6tosomeemperors.IntheTangDynasty,calligraphywasevertestedasacriterion7forassigningpostsinthecivilservice.ItwassaidthatinordertogettheoriginalversionofPrefacetotheOrchidPavilionCollection8,WangXizhi’smasterpiece,EmperorTaizongobtaineditbycheatingtheholderoftheauthenticwork.Theemperortreasureditsomuchthathebroughtittohisgrave,perhapsforapeacefulsleepwithit.ChineseEnglish古人非常注重書法。在封建社會,赴試之人能夠以此在科舉考試中展示其文學才華。皇帝也避免不了受到第一印象的影響,更加青睞掌握書法技能的應試者。一幅好的書法作品不僅會受到百姓的歡迎,就是在某些皇帝那里也是無價之寶。在唐朝,書法曾被用作一種封官授爵的標準來考試。據說,為了得到王羲之的代表作《蘭亭集序》的原版,太宗皇帝利用欺騙的伎倆從真跡的擁有者那里將其搞到了手。這位皇帝對這幅作品珍愛至極,甚至把它帶進了墳墓,或許與之相伴可以安枕無憂吧。
OfChinesecalligraphy,therearedistinctstylistictraditions.TheearlieststyleofcalligraphyiswidelyconsideredSealScript(Zhuanshu),whichenjoyedanofficialstatusthroughLiSi’sreformsduringQin(221BC~207BC)scriptunification,whentheChancellorstandardizedcharactersintorectangular9form,stressingbeinghorizontalandvertical,balanced,andtightatthetopbutlooseatthebottom.Theywereofteninscribedonimperialsealsandbronzevessels,encodingstatepowerineverybrushstroke.ChineseEnglish在中國書法當中,有著獨特的風格傳統(tǒng)。最早的書法風格被廣泛認為是篆書,在秦朝(公元前221~公元前207年)文字統(tǒng)一時期,通過李斯改革,篆書獲得了官方地位,這位丞相將漢字標準化為長方形,強調橫平豎直、平衡對稱、上緊下松。篆書經常被刻于帝王印璽和青銅禮器之上,每一筆都象征著國家的權力。
ThesecondtypeofcalligraphyisClericalScript(Lishu),developedfromtheSealScriptinQinandblossomedintoartisticsummit10duringtheEasternHan(25CE~220CE).Therefore,therearedistinctionsbetweenQinclericalscriptandHanclericalscript.Thescriptappearedmuchneateranddelicate,turningtheroundstyleintoaflatone,beinghorizontallylengthenedandverticallycompressed,andcharacterizedbythreebendsinasinglestrokeandsilkworm-headbeginningsandswallow-tailterminations.ChineseEnglish第二種書法是隸書,由秦朝的篆書發(fā)展而來,并在東漢時期(公元25~220年)達到藝術巔峰。故而有秦隸、漢隸之分。這種書法顯得更加整潔細膩,變圓為平,橫長豎短,有一波三折、蠶頭燕尾的特點。
OriginatingfromtheHanClericalScript,RegularScript(Kaishu)emergedduringtheLaterHanperiod,whichremainsoneofthemostinfluentialcalligraphicstylestothisday.RegularScriptfeaturesregularityandvariesfromtheflatClericalScripttoformsquarecharacters.CiHaidescribesitas“ascriptofsquareshapeandstraightstrokes,servingasamodel”.
Furthermore,thereareangularandshape-edgedWeibeiSteleScript(Weishu),unbridledanddynamicCursiveScript(Caoshu),andrhythmicandfluidRunningScript(Xingshu)bridgingregularandcursiveforms.Noneofthemisnotaseminal11chapterincalligraphicevolution.ChineseEnglish楷書起源于漢隸書,出現于后漢時期,至今仍是最具影響力的書法形式之一??瑫鴱娬{規(guī)整性,把扁平的隸書變化成了方塊字形?!掇o海》形容它“形體方正,筆畫平直,可作楷?!?。此外,還有棱角分明的魏書、奔放靈動的草書,以及介乎楷草之間韻律流暢的行書。它們無一不是書法演變史上的重要篇章。
Therehavebeenmanyfamouscalligraphicmastersinhistory,likeWeiShuo,afemalecalligrapherfamousforWeibeiScript,ZhongYaoforRegularScript,ZhangZhiforCursiveScript,andsoon.ButitwastheSageofCalligraphy,WangXizhithatledtheartofcalligraphytoitssummit.
Wangwasborninawell-knownfamilyofcalligraphy.HebeganlearningcalligraphyfromWeiShuoattheageofseven.Thenheobtainedmuchlearningfromtheaforementionedmasters.Accordingtolegend,whereverhewent,hewouldfindoutthepreviousstylesofcalligraphyandcopythem.Whereverhewasathome,therewerealwaysthe“FourTreasuresoftheStudy”,well-preparedforhiswritingcompositions.Wheneverhehituponaright-structuredcharacter,hewouldwriteitdownimmediately.Eventually,heformedhisownstyle.Hiscalligraphywasdescribedas“floatingasflyingcloudsand
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年河北省張家口市單招職業(yè)傾向性測試題庫及參考答案詳解
- 2026年三門峽職業(yè)技術學院單招職業(yè)適應性考試題庫及參考答案詳解
- 2026年福建江夏學院單招職業(yè)技能測試題庫帶答案詳解
- 2026年浙江師范大學行知學院單招職業(yè)適應性測試題庫及參考答案詳解1套
- 2026年河南科技職業(yè)大學單招職業(yè)技能測試題庫附答案詳解
- 四川省南充市嘉陵一中2024-2025學年高二上學期第二次月考(11月)物理試題含答案物理答案
- 稅務專項面試題目及答案
- 個人租酒店租賃合同協(xié)議書范本
- 在2025年全縣安排部署2026年元旦春節(jié)期間煙花爆竹管控工作部署會議上的講話
- 2025年浙商銀行合肥分行社會招聘備考題庫及答案詳解一套
- 2025年秋人教版(2024)初中美術七年級上冊期末知識點復習卷及答案
- 2025年高校行政面試題及答案
- 調車服務合同范本
- 2025年新《中國傳統(tǒng)文化》考試復習題(附答案)
- 雨課堂學堂在線學堂云《English for Presentations at International Medical Conferences》單元測試考核答案
- 形勢與政策(吉林大學)智慧樹知到答案2024年吉林大學
- 藥房藥品安全管理月檢查表
- 二級減速器設計自動計算參數
- 數獨題目大全(九宮格)
- 京新高速公路連接線箱梁及空心板架設勞務分包工程投標文件
- 建筑工程合同中英文版
評論
0/150
提交評論