會計專業(yè)英語期末考試復(fù)習(xí)輔導(dǎo)資料_第1頁
會計專業(yè)英語期末考試復(fù)習(xí)輔導(dǎo)資料_第2頁
會計專業(yè)英語期末考試復(fù)習(xí)輔導(dǎo)資料_第3頁
會計專業(yè)英語期末考試復(fù)習(xí)輔導(dǎo)資料_第4頁
會計專業(yè)英語期末考試復(fù)習(xí)輔導(dǎo)資料_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

會計專業(yè)英語作為銜接專業(yè)知識與國際交流的橋梁,其期末考試不僅考察英語語言能力,更側(cè)重對會計專業(yè)概念的跨語言理解與應(yīng)用。這份復(fù)習(xí)資料將從考試核心模塊、術(shù)語體系、題型突破及實戰(zhàn)訓(xùn)練四個維度,為你搭建系統(tǒng)的復(fù)習(xí)框架,助力高效備考。一、考試核心模塊與考察方向會計專業(yè)英語考試通常圍繞專業(yè)術(shù)語應(yīng)用、財務(wù)報表雙語轉(zhuǎn)換、會計業(yè)務(wù)英文處理、國際準則英文解讀四大模塊展開,各模塊的考察重點與能力要求如下:1.專業(yè)術(shù)語應(yīng)用考察對會計基礎(chǔ)概念(如資產(chǎn)、負債、所有者權(quán)益)、會計處理方法(如折舊、攤銷、減值)等術(shù)語的英文拼寫、詞性轉(zhuǎn)換(如名詞轉(zhuǎn)形容詞:`asset`→`asset-based`)及語境辨析(如“`Profit`”與“`Gain`”的差異)。需特別關(guān)注易混淆術(shù)語(如“`Accrual`”與“`Accumulation`”)的準確區(qū)分。2.財務(wù)報表雙語轉(zhuǎn)換3.會計業(yè)務(wù)英文處理通過英文業(yè)務(wù)場景(如“`OnJan1,ABCCo.purchasedequipmentfor$10,000,paying30%incashandtherestonaccount.`”),考察編制會計分錄(`JournalEntry`)、計算賬戶余額(`AccountBalance`)或分析交易影響(如對資產(chǎn)負債表的影響)的能力。需熟悉會計分錄的英文表達結(jié)構(gòu)(如“`Debit:Equipment$7,000;Credit:Cash$3,000;Credit:AccountsPayable$7,000`”)。4.國際準則英文解讀圍繞`IFRS`(國際財務(wù)報告準則)或`USGAAP`的核心準則(如收入確認準則“`RevenuefromContractswithCustomers`”),考察對準則原文的理解、關(guān)鍵條款的翻譯及應(yīng)用分析(如判斷某業(yè)務(wù)是否符合“`Five-stepModel`”)。需積累準則相關(guān)的專業(yè)表述(如“`FairValueMeasurement`”“`ImpairmentofAssets`”)。二、核心術(shù)語體系梳理(按模塊分類)術(shù)語是會計專業(yè)英語的基石,需結(jié)合“概念理解+場景應(yīng)用”記憶,以下為高頻術(shù)語及典型用法:(一)基礎(chǔ)會計概念(AccountingBasics)`Asset(資產(chǎn))`:`Resourcecontrolledbytheentityasaresultofpasteventsandfromwhichfutureeconomicbenefitsareexpectedtoflowtotheentity.`例句:“`AccountsReceivableisacurrentassetrepresentingamountsowedbycustomers.`”`Liability(負債)`:`Presentobligationoftheentityarisingfrompastevents,thesettlementofwhichisexpectedtoresultinanoutflowofresourcesembodyingeconomicbenefits.`辨析:“`Liability`”與“`Equity`”的本質(zhì)區(qū)別在于償還義務(wù)的強制性。(二)財務(wù)報表項目(FinancialStatementsItems)`BalanceSheet(資產(chǎn)負債表)`:資產(chǎn)端:`CurrentAssets`(流動資產(chǎn),如`Cash`、`Inventory`)、`Non-currentAssets`(非流動資產(chǎn),如`Property,PlantandEquipment`);負債端:`CurrentLiabilities`(流動負債,如`AccountsPayable`、`Short-termLoan`)、`Non-currentLiabilities`(非流動負債,如`Long-termBond`);權(quán)益端:`ShareCapital`(股本)、`RetainedEarnings`(留存收益)。(三)會計處理術(shù)語(AccountingTreatment)`Accrual(應(yīng)計)`:`Recognizingrevenueorexpensewhenitisearnedorincurred,regardlessofcashreceiptorpayment(e.g.,AccruedRevenue:應(yīng)計收入).``Amortization(攤銷)`:`Similartodepreciation,butappliedtointangibleassets(e.g.,“Amortizationofpatentisrecordedmonthly.”).`(四)國際準則相關(guān)(InternationalStandards)`IFRS(InternationalFinancialReportingStandards)`:全球廣泛采用的財務(wù)報告準則,強調(diào)“`Relevance`(相關(guān)性)”與“`FaithfulRepresentation`(如實反映)”。`FairValue(公允價值)`:`Pricethatwouldbereceivedtosellanassetorpaidtotransferaliabilityinanorderlytransactionbetweenmarketparticipantsatthemeasurementdate.``Materiality(重要性)`:`Omissionormisstatementofanitemcouldinfluencethedecisionsofusersofthefinancialstatements.`三、題型突破策略與答題技巧結(jié)合常見題型,針對性提升應(yīng)試能力:1.術(shù)語翻譯(英漢互譯)技巧:建立“術(shù)語+行業(yè)場景”聯(lián)想記憶,如“`Depreciation`”聯(lián)想到“固定資產(chǎn)折舊”,而非僅記“折舊”。注意復(fù)合術(shù)語的拆分(如“`Double-decliningBalanceMethod`”→“雙倍余額遞減法”)。易錯點:區(qū)分“`Reserve`”(準備金,如“`AllowanceforDoubtfulAccounts`”)與“`ResidualValue`”(殘值);“`Capital`”(資本)與“`Capitalize`”(資本化)。2.句子/段落翻譯(財務(wù)文本)步驟:①識別專業(yè)術(shù)語(如“`impairmentloss`”→“減值損失”);②分析句子結(jié)構(gòu)(長句拆分,如“`Assetsarederecognizedwhentherightstoreceivecashflowsfromtheassetshaveexpiredorhavebeentransferredandtheentityhastransferredsubstantiallyalltherisksandrewardsofownership.`”→拆分為“資產(chǎn)終止確認的情形包括:……”);③兼顧會計邏輯(如“`derecognize`”譯為“終止確認”而非“取消確認”)。3.會計業(yè)務(wù)英文處理(分錄/分析)思路:①理解業(yè)務(wù)場景(如“`purchasedonaccount`”→“賒購”);②確定會計科目(英文科目需準確,如“`PrepaidInsurance`”而非“`PrepaidInsure`”);③遵循分錄格式(`Debit`在前,`Credit`在后,金額對齊)。示例:業(yè)務(wù)“`Paid$500forofficerentinadvance`”→分錄:`Debit:PrepaidRent$500;Credit:Cash$500`。4.簡答題(英文解釋/分析)結(jié)構(gòu):①定義(`Definition`)+②核心要點(`KeyPoints`)+③示例(`Example`)。如解釋“`AccrualAccounting`”:“`AccrualAccountingisanaccountingmethodthatrecognizesrevenuewhenearnedandexpenseswhenincurred,regardlessofcashflow.Keypointsincludematchingrevenueswithrelatedexpenses(matchingprinciple)andprovidingamoreaccuratefinancialposition.Forexample,accruedsalaryisrecordedattheendoftheperiodevenifnotpaid.`”四、實戰(zhàn)模擬訓(xùn)練(附解析)通過典型題目檢驗復(fù)習(xí)效果,以下為精選練習(xí):(一)術(shù)語翻譯(英漢互譯)1.英譯漢:“`WeightedAverageCostMethod`”→答案:加權(quán)平均成本法(解析:存貨計價方法,需準確記憶“`WeightedAverage`”的譯法)2.漢譯英:“資產(chǎn)減值損失”→答案:`ImpairmentLossofAssets`(解析:注意“減值損失”的固定表達為“`ImpairmentLoss`”,資產(chǎn)需體現(xiàn)為“`ofAssets`”)(二)報表項目匹配(英文→中文)將下列利潤表項目與中文釋義匹配:`GrossProfit`→毛利`EarningsBeforeInterestandTax(EBIT)`→息稅前利潤(三)會計分錄編制(英文業(yè)務(wù))要求:編制借款時(`March1`)及月末計提利息(`March31`)的分錄。解析與答案:借款時:`Debit:Cash$10,000;Credit:Short-termLoan$10,000`(解析:短期借款屬于流動負債,科目為“`Short-termLoan`”)計提利息:月利息=$10,000×6%/12=$50→`Debit:InterestExpense$50;Credit:InterestPayable$50`(解析:利息費用需按月計提,應(yīng)付利息為流動負債)(四)短文翻譯(國際準則節(jié)選)原文:“`Anentityshallrecognizerevenuewhen(oras)theentitysatisfiesaperformanceobligationbytransferringapromisedgoodorservicetoacustomer.Aperformanceobligationmaybesatisfiedatapointintimeorovertime.`”譯文:“當主體通過向客戶轉(zhuǎn)移承諾的商品或服務(wù)以履行履約義務(wù)時(或在此過程中),應(yīng)確認收入。履約義務(wù)可在某一時點履行,也可在一段時間內(nèi)履行?!保ń馕觯汉诵男g(shù)語“`performanceobligation`”譯為“履約義務(wù)”,“`satisfy`”在此處為“履行”而非“滿足”,需結(jié)合收入準則語境調(diào)整)五、復(fù)習(xí)規(guī)劃與資源推薦分階段復(fù)習(xí):①基礎(chǔ)階段(1-2周):梳理術(shù)語,制作“術(shù)語-例句”記憶卡;②強化階段(1周):專項突破題型,總結(jié)錯題;③沖刺階段(3-5天):模擬訓(xùn)練,熟悉考試節(jié)奏。資源推薦:①

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論