2026屆高考語文復(fù)習(xí):文言翻譯+課件_第1頁
2026屆高考語文復(fù)習(xí):文言翻譯+課件_第2頁
2026屆高考語文復(fù)習(xí):文言翻譯+課件_第3頁
2026屆高考語文復(fù)習(xí):文言翻譯+課件_第4頁
2026屆高考語文復(fù)習(xí):文言翻譯+課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

高考文言翻譯原則2026高考文言文01回顧高考考情解碼選文概覽命題概覽年份卷別具體題目得分點題型

2025

全國I卷(1)今魯君老悖,太子少愚,愚偽日起。(2)魯監(jiān)門之女嬰相從績,中夜而泣涕,其偶曰:“何謂而泣也?”(1)如今魯國君主年老糊涂,太子年少無知,愚昧欺詐的事情天天發(fā)生。(2)魯國監(jiān)門人的女兒嬰隨人一起績麻,半夜哭泣起來,她同伴問她:“為什么哭泣?”本題考查學(xué)生理解并翻譯文言文句子的能力。(1)“?!?,糊涂;“日”,名詞作狀語,天天。(2)“中夜”,半夜;“何謂而泣”,賓語前置句,正常語序為“謂何而泣”,為何哭泣。

虛、實詞,詞類活用特殊句式句子通順

主觀翻譯卷別題干表述(第13題翻譯)(8分)采分點2024新課標(biāo)1卷(1)到蘭于山南以分單于兵,勿令專鄉(xiāng)貳師軍。實詞:分、鄉(xiāng)(通“向”)虛詞:以(2)李陵曰:“思一得當(dāng)以報漢”,愧蘇武而為之辭也。實詞:得、當(dāng)、愧(為動用法)、辭、為/虛詞:以2024新課標(biāo)2卷(1)吾求公數(shù)歲,公辟逃我,今公何自從吾兒游乎?實詞:求、辟逃、游、自(2)卻軍還眾,不犯魏境者,賢干木之操,高魏文之禮也。實詞:卻、還、犯、賢、高固定句式:……者,……也2023新課標(biāo)1卷(1)吾群臣無有不驕侮之意者,唯赫子不失君臣之禮,是以先之。實詞:驕侮、先/虛詞:無有不、唯/固定詞組:是以(2)請略說一隅,而君子審其信否焉。實詞:一隅、審、信虛詞:而2023新課標(biāo)2卷(1)請君少卻,令將士得周旋,仆與諸君緩轡而觀之,不亦樂乎!實詞:少、緩轡、周旋固定句式:不亦......乎(2)古人臨陣出奇,攻人不意,斯亦相變之法乎?實詞:出奇/虛詞:斯/偏義復(fù)詞:相變考情微觀考情解碼·命題預(yù)警

理解并翻譯文言文中的句子,這個題型具有一定的穩(wěn)定性。就是根據(jù)語境讀懂、領(lǐng)會某一個句子的意思,并把這個句子用現(xiàn)代漢語的形式表述出來。理解并翻譯文言文是一項系統(tǒng)工程,它涉及文言實詞、文言虛詞、文言句式、文化常識等方面的知識。

近幾年都采用主觀題的形式,要求考生能聯(lián)系前后文理解文句的整體意思,并準(zhǔn)確流暢地加以表述。“古文翻譯要求以直譯為主,并保持語意通暢。要注意原文用詞造句和表達方式的特點?!蹦壳?,全國新課標(biāo)卷要求翻譯文中畫橫線的兩個句子,每句4分。一般落實到關(guān)鍵詞句占3分,把握整體句意占1分。同學(xué)們翻譯習(xí)慣:

①晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。

晉國侯王和秦國霸主包圍鄭國,因為鄭國對晉國無禮。

②先帝不以臣卑鄙。

先帝不認為我卑鄙無恥。③以相如功大,拜為上卿。以藺相如的功勞大,拜他為上卿。

④師道之不傳也久矣。從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不流傳了。⑤甚矣,汝之不惠。太嚴重了,你的不聰明。02

知識點梳理翻譯原則翻譯兩原則:直譯為主,意譯為輔。直譯和意譯是翻譯的兩種基本方法。高考文言文翻譯要求以直譯為主,實在不能直譯的地方,再采用意譯。原則1:直譯為主,

逐字落實通過“對譯法”逐字落實,將大量文言單音節(jié)詞翻譯成白話雙音節(jié)詞。“對譯”即對古今詞義大體一致的詞語對應(yīng)“組詞”。在粗知全文大意、把握文意傾向性的基礎(chǔ)上,看看需要翻譯的語句中有哪些單音節(jié)詞,按白話習(xí)慣的雙音節(jié)說法逐字對應(yīng)翻譯。如:

蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄托者,用心躁也。譯文:螃蟹有六條腿,兩個蟹鉗,沒有蛇、鱔的洞穴,就沒有安身的地方,(這是因為)它心思浮躁。原則2:意譯為輔,

文通句順文言文句式靈活,省略句、倒裝句較多,而且經(jīng)常存在詞類活用現(xiàn)象,有時直譯會使句子不通順或表意不夠明確。在這種情況下,自然不能被原文束縛,不能機械地采用直譯,而應(yīng)采用意譯,使句子語氣順暢,意思明確。意譯,多用于詞或短語的翻譯。翻譯時需要意譯的多是使用固定詞語或修辭手法(比喻、互文、借代等)的地方。如:但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。意譯:“日薄西山”“朝不慮夕”。

譯文:只因為祖母劉氏的壽命即將終了,氣息微弱,生命垂危,隨時都可能離世。典例1課內(nèi)學(xué)翻譯句子,體會直譯原則。(1)鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對曰:“異乎三子者之撰?!保ā蹲勇?、曾皙、冉有、公西華侍坐》)

(2)是心足以王矣。百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也。(《齊桓晉文之事》)

(1)(曾皙)彈奏瑟的聲音(漸漸)稀疏,鏗的一聲,(曾皙)把瑟放下,然后站起來,回答說:“我和他們?nèi)藶檎牟拍懿灰粯??!保?)直譯時須注意以下詞語:“希”,同“稀”,稀疏;而,連詞,表順承,然后;“作”,起身、站起來;“撰”,才能,這里指為政的才能,一說“講述、解說”。(2)這樣的心就足夠來天下稱王了。百姓都認為大王吝惜(一頭牛),但是我確實知道您是(出于)于不忍心。(2)直譯時須注意以下詞語:“是”,這;“王”,稱王;“以……為”,認為;“愛”,吝惜,舍不得;“固”,確實。典例2課內(nèi)學(xué)翻譯句子,體會意譯原則。(1)但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。(《陳情表》)

(2)燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英。(《阿房宮賦》)

(1)但因為祖母劉氏的壽命即將終了,氣息微弱,生命垂危,隨時都可能離世。(1)“日薄西山”使用比喻,需要意譯;“朝不慮夕”意譯才通順。(2)燕、趙、韓、魏、齊、楚六國所積存的金玉珍寶等物。(2)“收藏”“經(jīng)營”“精英”使用互文手法,可以合譯。體系構(gòu)建·思維可視落實賦分點典例3課內(nèi)學(xué)指出并解釋下列句子中的重要實詞,并將句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無過矣。(《勸學(xué)》)實詞:

(2)惠王患之,乃令張儀詳去秦,厚幣委質(zhì)事楚,曰:“秦甚憎齊,齊與楚從親,楚誠能絕齊,秦愿獻商於之地六百里?!保ā肚袀鳌罚嵲~:

(1)君子廣泛地學(xué)習(xí)而且每天對自己檢查、省察,那么他就會見識高明并且行為沒有過錯了。(2)秦惠王很擔(dān)心這件事,就令張儀假裝離開秦國,拿著豐厚的禮物作見面禮進獻給楚國,表示愿意侍奉楚王,說:“秦國非常痛恨齊國,齊國和楚國合縱相親,楚國果真能夠與齊國斷絕外交關(guān)系,秦國愿意獻上商、於之間六百里的土地?!辟x分點1:

文言實詞賦分點2:

文言虛詞(18個文言虛詞)類型舉例(1)注意高頻虛詞。高頻虛詞以”“因”“乃”“其”等,只要出現(xiàn)在句中,就要格外留心。(1):“以勇氣聞于諸侯?!保ā读H藺相如列傳》)(2):“因利乘便,以弱天下之民?!保ā哆^秦論》)(3):“乃不知有漢,無論魏晉。”(《桃花源記》)(4):“其聞道也固先乎吾。”(《師說》)憑借勇氣在諸侯中聞名。(“以”是介詞,表示“憑借”)憑借有利的形勢,削弱天下百姓的力量。(“因”介詞,表示“憑借”)竟然不知道有漢朝,更不必說魏晉了。(“乃”是副詞,表示“竟然”)他懂得道理本來比我早(“其”是代詞,表示“他”)(2)明確必須譯出的虛詞。一是有實際意義的,如作代詞的“之”“其”等;二是現(xiàn)代漢語中有與之相對應(yīng)的虛詞進行互換的,如“之”“而”“以”“于”等。(5):“青,取之于藍,而青于藍?!保ā秳駥W(xué)》)(6):“吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?”(《師說》)(3)明確不必譯出的虛詞。即在句中起語法作用的“之”、發(fā)語詞及句末語氣助詞等。翻譯虛詞,要仔細辨明詞性及意義,能譯則譯,不需要譯的切不可強行翻譯。(7):“師道之不傳也久矣。”(《師說》)(8):“夫戰(zhàn),勇氣也?!保ā恫軇フ搼?zhàn)》)靛青,從藍草中取得,卻比藍草更青。(“之”是代詞,表示“它”,需要翻譯;“于”是介詞,表示“從”和“比”,需要翻譯。)我學(xué)習(xí)的是道理,哪里管他的年齡比我大還是比我小呢?(“其”是代詞,表示“他的”,需要翻譯;“乎”是疑問語氣詞,表示“呢”,需要翻譯。)從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了。(“之”助詞,取獨,不翻譯;“也”句末語氣詞,不翻譯。作戰(zhàn),靠的是勇氣。(“夫”是發(fā)語詞,不翻譯;“也”是句末語氣助詞,不翻譯。)賦分點3:特殊句式

文言句式在翻譯題目中是重要的得分點,翻譯時審出譯句中的特殊句式是關(guān)鍵,重點把握容易忽略的倒裝句、省略句、被動句和固定句式等。類型教材示例1.判斷句:多加上“是”“就是”等詞語。(1)“陳涉者,陽城人也。”(《陳涉世家》)陳涉(是)陽城人。(這是典型的判斷句,翻譯時加上“是”。)2.被動句:多加上“被”字。(2)“臣誠恐見欺于王而負趙?!保ā读H藺相如列傳》)我確實害怕(被)大王欺騙以至于辜負趙國。(這是被動句,翻譯時加上“被”。)3.倒裝句:按照現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣將譯句調(diào)整過來。如狀語后置句,翻譯時要將狀語調(diào)到動詞前;定語后置句和賓語前置句,翻譯時要將定語和賓語恢復(fù)原位。(3)“青,取之于藍,而青于藍?!保ā秳駥W(xué)》)靛青,從藍草中取得,卻比藍草更青。(這是狀語后置句,翻譯時將“于藍”調(diào)到“取之”前面。)(4)“蚓無爪牙之利,筋骨之強?!保ā秳駥W(xué)》)蚯蚓沒有鋒利的爪牙,強健的筋骨。(這是定語后置句,翻譯時將“之利”和“之強”恢復(fù)到“爪牙”和“筋骨”前面。)(5)“大王來何操?”(《鴻門宴》)大王來時帶了什么?(這是賓語前置句,翻譯時將“何”調(diào)到“操”后面。)4.省略句:補出省略的成分,確保句意通順。省主語:(余)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖。”(《愛蓮說》)省略賓語:“權(quán)起更衣,肅追于宇下?!保ā冻啾谥畱?zhàn)》)孫權(quán)起身去換衣服,魯肅追到屋檐下。省略賓語“之”,補出后更清晰。.固定句式(結(jié)構(gòu)):不能生硬地翻譯,固定句式有固定的譯法,需在平時掌握好

不亦……乎”:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?”(《論語》)學(xué)習(xí)并且按時溫習(xí),不也是很高興的嗎?(這是固定句式,翻譯時加上“不也是……嗎”。)“其……乎”:“其皆出于此乎?”(《師說》)大概都出于這個原因吧?(這是固定句式,翻譯時加上“大概……吧”。)“何以……”:“何以戰(zhàn)?”(《曹劌論戰(zhàn)》)憑借什么作戰(zhàn)?(這是固定句式,翻譯時加上“憑借什么”。)典例4課內(nèi)學(xué)指出下列句子的句式類型,并將句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳。(《項脊軒志》)(2)不者,若屬皆且為所虜?。ā而欓T宴》)(1)東家的狗(聽到西家的聲音)就對著西家叫,客人越過廚房去吃飯,雞在廳堂里棲息。(雞棲于廳,狀語后置句)(2)否則,你們這些人都將被他俘虜?。ㄈ魧俳郧覟樗?,被動句)賦分點4:樹立語境意識

語境即語言環(huán)境,分為內(nèi)部語境(上下文)和外部語境(社會背景、知識積累、情理事理等)。文言文所說的語境通常指內(nèi)部語境,主要是文段語境和句子語境,很少涉及像現(xiàn)代文閱讀那樣的全篇語境。文言語境在翻譯中的作用,不僅僅是激活、鎖定考生已有的文言知識積累,更在于

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論